ID работы: 9095874

Чужак

Джен
PG-13
Завершён
117
автор
Annanaz бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
331 страница, 65 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
      Вернувшись к Керби, Джейс поманил его за собой:       — Идёмте в смотровую, наконец-то я могу заняться и вами.       Керби попробовал отмахнуться:       — Не нужно, мастер Туруни. Я вполне неплохо себя чувствую, к тому же у меня ещё много дел. А у вас и без меня забот сегодня хватает.       Джейс нахмурился.       — Неплохо? Да на вас лица нет. Старейшина, сейчас самое главное дело — ваше собственное здоровье. Извините, что напоминаю, но вы уже не молоды. Мне нужно осмотреть вас и понять, что делать дальше. Не спорьте. На данный момент главный я.       Керби хмыкнул, но махнул рукой и всё же позволил увести себя в смотровую. Очень скоро Джейс убедился, что не зря беспокоился.       — У вас давление высоченное. Так и до гипертонического криза недолго. И кого вы хотели обмануть? А главное, зачем? Ради чего геройствовать? Вы нужны Ханарину сильным и здоровым, нечего себя гробить. Назначу сейчас лечение и отправлю отдыхать в палату.       Керби снова попробовал сопротивляться:       — Зачем в палату? Это лишнее, мастер Туруни. Сделайте какой-нибудь укол, да и дело с концом. Снизится давление, никуда оно не денется.       Джейс уставился на него тяжёлым взглядом.       — Это не обсуждается, старейшина. Я — ваш лечащий врач, и мне виднее, что с вами делать. Если бы я был уверен, что вы пойдёте отдыхать, а не носиться ошалевшим бунто по деревне, я бы ещё мог подумать. Но я же вас знаю. Пробудете в госпитале до утра, а там уже посмотрим. Если всё наладится, так и быть, отпущу. А сейчас не спорьте и постарайтесь стать послушным пациентом.       Керби вздохнул.       — Неужели после сегодняшнего бедлама у вас ещё и свободная палата осталась? Мне казалось, всё под завязку. Видел, как подмастерье Мерв буквально несколько минут назад отправил кого-то туда, где лежал имперец. А это вроде последняя была.       Джейс поджал губы. Он знал, что Керби его ответ вовсе не понравится, но решение созрело в голове уже давно. Даже до того, как Джейс увидел, в каком состоянии находится Керби. И до того, как начался наплыв пациентов.       — Одна палата осталась, не волнуйтесь. Та, в которой лежал Дерек. Да и в любом случае, я бы нашёл место.       Керби уставился на него в недоумении.       — В смысле — лежал? Кстати, я как раз хотел узнать, где он… Раз нас всех не арестовали, значит, вы о нём позаботились, — Керби понизил голос и осторожно оглянулся на дверь.       — Если вы заговорили об этом, предлагаю подняться в палату и обсудить всё уже там. — Джейс тоже выразительно глянул на дверь. Конечно, коридор уже почти пустовал: люди или разошлись по домам, или были отправлены на лечение, но лишние уши могли появиться в самый неподходящий момент.       Керби больше не возражал и позволил Джейсу вколоть ему несколько препаратов, после чего помочь подняться и дойти до палаты. Когда они вошли, один из санитаров как раз заканчивал менять постельное бельё на кровати. При виде мастера-врача и старейшины он почтительно поклонился и поспешил ретироваться, оставив их наедине.       Поёрзав на достаточно узкой койке, чтобы как можно удобнее уместить на ней свои немалые объёмы, Керби устало прикрыл глаза, и с него вмиг слетела маска уверенного в себе и непробиваемого лидера общины. Сейчас на Джейса смотрел донельзя вымотавшийся и не очень здоровый пожилой человек. Но даже таким Керби не желал выпускать ситуацию из-под контроля.       — Ну, а теперь рассказывай. И про Дерека твоего, и про паршивца этого имперского. Что здесь вообще происходило, пока я изображал саму любезность с остальными имперцами и наводил порядок?       Джейс напрягся. Ему вовсе не хотелось волновать Керби, да и сердить, если честно, тоже. Но и скрывать правду он не имел права. Поспорив сам с собой, он решил начать с первого вопроса:       — Дерека увела Кейра. Куда — я и сам не знаю. И Мерв не знает, он просто дал понять, что всё в порядке. Надеюсь, скоро они появятся.       — И куда же ты определишь нашего гостя, если отдал палату мне? — проворчал Керби.       — Дереку не нужно больше находиться в госпитале. Это становится слишком опасным. Поэтому я решил, что долечиться он может и у меня дома.       — Что?.. Джейс, ты с ума сошёл?! — Керби вытаращил глаза.       Джейс поднял руки, словно защищаясь.       — У меня просто нет другого выхода. Да и сами подумайте… Имперцы побывали в госпитале уже дважды. Первый раз мы едва успели перенести Дерека, сегодня здорово помогла Кейра. Не хочу больше так сильно рисковать. Никто из нас не знает, когда имперцы появятся в третий раз. А они ведь появятся… — Джейс вздохнул.       Керби помрачнел ещё больше.       — Я тоже так думаю. А как ты пришёл к такому же выводу?       — Это было несложно. Капитан Пратан меня подозревает. Намекал, что если я во всём сознаюсь, сможет помочь. А когда мы прощались, открыто сказал, что это не последняя наша встреча.       Керби выругался:       — Ублюдок имперский… Отлично всё рассчитал. Вот что я тебе скажу, Джейс… Очень быстро нам нужно решать эту проблему с Дереком. Иначе точно быть беде. Я прямо чувствую удавку на наших шеях, и с каждым днём она всё туже.       — Я понимаю. И уже думаю, что предпринять. Только прошу вас… Дерек всё ещё слаб…       Керби махнул рукой.       — Не продолжай. Я понял, к чему ты ведёшь. Пока что я ещё в силах помочь тебе. Но честно говорю — ненадолго. Извини, Джейс, но теперь всё ещё больше осложнилось. Пратан — хитрый тип. И он своего добьётся — так или иначе.       Джейс нахмурился.       — Что вы имеете в виду?       Керби вздохнул.       — А ты пораскинь мозгами. Я понимаю, ты устал, но всё же. Я нисколько не сомневаюсь, что Пратан сам подстроил нападение на Ханарин.       Джейс понял, что глупо хлопает глазами и пытается подобрать челюсть с пола.       — Но… зачем? Нет, простите, я в это не верю. Слишком невероятно.       — И почему же? — Голос Керби был полон снисходительности.       — Ну, взять хотя бы сложность организации такого нападения. Надо нанять людей, что-то пообещать им. Да ещё найти того, кто Ханарин знает. А потом убить… Я знаю, что Империя жестока, но… — Джейс даже головой помотал, пытаясь избавиться от мысли, что капитан Пратан мог быть настолько циничен. Да, он умён и опасен, но при этом честен. А тут…       — Я не думаю, что для имперцев это такая уж проблема. То, что ты не можешь себе подобного представить, не значит, что реализовать это невозможно. — Керби упорно гнул свою линию.       — Допустим. Но ведь Пратана ранили. Стрела была настоящей. Его боль была настоящей. Уж я это точно знаю. Какой смысл ему так подставляться?       — Да чтобы выглядело правдоподобнее, вот и всё. Заметь, ранение достаточно пустяковое, жизни не угрожало. Ну, и Пратан с чистой совестью порешил всех, кто мог бы что-то о его делишках рассказать. Концы в воду.       Джейс вздрогнул. Нет, он всё ещё не верил, хотя звучало очень логично. Бандит мог выпустить стрелу под иным углом, она могла пробить бедренную артерию, тогда Пратан за несколько минут потерял бы столько крови, что его было бы уже не спасти. Стоила ли подобная авантюра такого риска? О том Джейс и спросил:       — Даже если это так… Ради чего все эти сложности?       Керби скривился.       — Иногда ты очень наивен, Джейс. Уж не знаю, чем тебе так приглянулся этот имперец, раз ты его готов защищать, но я тебе просто напомню, что Империя сейчас ищет Дерека. То есть своего врага. И мы у них под подозрением. Значит, любые средства хороши. Обычный обыск не дал результатов? Будут пробовать другие средства. Напустить на общину страху, а потом якобы спасти от опасности — чем не повод снова попасть внутрь? И даже больше скажу… Пратан лично меня сделал обязанным ему. И показал всем, что я не смог защитить Ханарин. И наши односельчане теперь видят в Империи сильную руку, которая в случае чего может их спасти. Раньше были страх, недоверие, попытки свести контакты к минимуму. А теперь я знаешь что услышал? Как две молодые дурёхи на площади обсуждали, какой этот Пратан красавец и герой. Людям начинает нравиться Империя. Во всяком случае — конкретные имперцы. Это очень опасно… И для общины, и для нас с тобой, и для Дерека. Я не могу дать никакой гарантии, что в следующий раз кто-то признательный не распустит язык, несмотря на все мои указания.       Джейс поражённо уставился на Керби. Обрушившиеся на него перспективы буквально оглушали. Неужели это правда?.. Если так, то… Всё действительно очень скверно. Хотя верить до последнего не хотелось.       Он тяжело вздохнул.       — Если вы правы, то времени действительно меньше, чем я думал. Но тогда ещё больше оснований перевести Дерека ко мне.       Керби хмыкнул.       — А чем это поможет? Обыск у тебя уже устраивали. Захотят — устроят снова. А если ты думаешь, будто сможешь скрыть от наших, что чужак теперь у тебя в доме, то даже не надейся. Дерек слишком приметен. Ты не сможешь скрывать его вечно.       — Да я и не думал скрывать, просто… В госпитале ему тем более не место. А если он будет жить у меня, можно будет что-то успеть предпринять. Это хоть какой-то шанс. Ну не выставлять же мне парня на улицу!       Керби скептически глянул на него. Кажется, в душе именно этого он и хотел. Хотя вслух сказал иное:       — Делай, что считаешь нужным. Но знай, что я это решение не одобряю. Дёрнуло же меня во всё это ввязаться…       Джейс учтиво поклонился, вздохнув про себя. Хотя Керби сейчас и ворчал, и злился, но всё же этот раунд снова остался за Дереком, пусть он о том и сам не подозревал.       — Спасибо, старейшина. Простите, что лишний раз заставил вас поволноваться. Отдыхайте и поправляйтесь. Я обязательно зайду к вам чуть позже.       Керби снова прикрыл глаза и вяло махнул рукой:       — Да иди уже… повстанец. И сам потом не забудь отдохнуть.

***

      Стоило Джейсу выйти из палаты, как он услышал радостное: «Папа!». Кейра неслась к нему через коридор, а потом буквально запрыгнула ему на руки, уткнувшись в грудь.       — Папа! Папочка! Любимый!       Джейс обнял дочь и закружил её, а потом осторожно поставил на ноги и поцеловал в макушку.       — Кейра… солнышко…       Напряжение, что не покидало его всё это время, наконец-то начало отступать. С Кейрой действительно всё в порядке, можно больше не волноваться — и это самое главное. Джейс выдохнул с облегчением и улыбнулся.       — Ты у меня сегодня большая молодец. Знаешь об этом? Идём в мой кабинет, я кое-что расскажу тебе.       Усадив дочь в своё кресло и налив ей сока, Джейс вызвал Мерва. Сейчас им предстояло посекретничать втроём. Подмастерье прибежал быстро и, увидев Кейру, тоже заулыбался и даже поклонился.       — Наша отважная Кейра.       Девочка зарделась и хихикнула.       — Ну чего вы меня смущаете…       Джейс погладил её по волосам.       — Ты у меня действительно очень отважная. Расскажи, что я пропустил. И где Дерек.       Кейра важно кивнула.       — Дерек в безопасности. Я как увидела, что ты того имперца привести в чувство пытаешься, сразу к Мерву прибежала. Оказалось, Дерек сам на первый этаж спустился, он ведь не знал, что происходит, но слышал. А Мерв сидел в лаборатории над своими пробирками и даже ни о чем не подозревал! — Глаза её сверкнули. Мерв при этом виновато потупился.       Джейс не смог не улыбнуться.       — Не вини Мерва, он выполнял важную работу. А в лаборатории хорошая звукоизоляция, ты же знаешь. Ну, и что же дальше?       Кейра не утратила важного вида.       — Я рассказала, что происходит, послала Мерва с носилками к тебе, а сама отвела Дерека в одно укромное место. Даже ты о нём не знаешь. Мы ждали там. Я иногда выходила посмотреть, что происходит. И видела имперский корабль, представляешь? Такой красивый… Белый, с крыльями. Я рассказала Дереку, как он выглядит. Он сказал, что это… эль-челнок, кажется. Не знаю, что это значит, зато Дерек точно знает. А потом мне показалось, что имперцы улетели на своём корабле, и я решила проверить. На площади действительно было пусто, и я пошла сюда.       — Ты оставила Дерека в том секретном месте?       — Конечно. Я боялась, что его найдут.       — Молодец. Отведёшь меня к нему?       Кейра вскочила с кресла.       — Если хочешь, я просто могу привести его обратно. У тебя, наверное, много работы…       — Не надо обратно, милая. Я хочу, чтобы с сегодняшнего дня Дерек жил с нами.       Глаза Кейры, сияющие восторгом, сказали ему о реакции дочери гораздо больше, чем все возможные слова.       — Ура! Это здорово, пап! Уверена, маме Дерек тоже понравится.       Джейс вздохнул. Хотел бы и он быть уверен в этом. Конечно, Глэнни знала и о чужаке, и о том, что её муж укрывает его от других чужаков. Она не осуждала Джейса, не спорила и вообще не лезла туда, в чём ничего не смыслила. Но пока Дерек находился в госпитале, её это будто и не касалось. А вот теперь… Глэнни была полноправной хозяйкой в доме, Джейс любил её и уважал её мнение. А сейчас он не только не предупредил Глэнни, но и вовсе собирался поступить так, как считал нужным, даже если она будет против. Он знал, что она примет его решение, не станет спорить, но где-то внутри ворочалось неприятное чувство, что поступает по отношению к жене некрасиво. Глэнни точно будет от подобного не в восторге. Его милая, тихая и очаровательная Глэнни… Конечно, она заслуживала, чтобы с ней советовались, но сейчас был иной случай.       Джейс потрепал Кейру по волосам.       — Я надеюсь на это. Но сейчас многое будет зависеть от тебя. Мы с Мервом не придём домой минимум до утра — много работы. Надо дежурить, смотреть, как там наши пациенты. Поэтому ты должна привести Дерека домой и рассказать маме, что произошло. Думаю, что-то она уже знает и беспокоится за нас, поэтому успокой её. Скажи, что Дерек — наш гость, как того требуют законы гостеприимства общины. Я хочу, чтобы она освободила чердак и устроила там комнату для Дерека. Как смогу, обязательно помогу ей. Главное, пусть тяжести не таскает. А пока пусть устроит Дерека в комнате Мерва.       Джейс перевёл взгляд на подмастерье.       — Это ненадолго. Мы с тобой всё равно этой ночью не придём. Пусть Дерек хотя бы выспится и отдохнёт нормально.       Мерв кивнул.       — Конечно, мастер. Если будет нужно, я вообще готов разделить с ним комнату. Я всё равно чаще на работе.       Джейс отмахнулся:       — Не нужно. На чердаке у нас вполне уютно. Хлама нет, стены прочные, топчан поставим… Получится уютная комната не хуже твоей. А вот что нам точно пригодится… Ты же пришёл на работу в толстовке с капюшоном? Одолжи, пожалуйста. Дерека нужно хоть как-то прикрыть.       Мерв хихикнул.       — Это сложно.       Джейс вздохнул.       — Умник нашёлся. Ты хотя бы выше меня и чуть шире. Может, Дерек влезет.       Мерв стал серьёзнее.       — Сейчас принесу, мастер.       Критически взглянув на толстовку, Джейс покачал головой, но от комментариев отказался.       — Ладно… Я скоро вернусь. Удостоверюсь, что с Дереком всё хорошо, введу его в курс дел и приду. Госпиталь пока на тебе. Куда я ушёл — ни слова.       Мерв кивнул, и Джейс со спокойной совестью позволил Кейре вывести себя через чёрный ход.       Дочь провела его несколькими закоулками, пока не показала на кусты позади одного из домов. Джейс опознал в нём владения семьи Грифтов.       Пока он соображал, что и как, Кейра резво уползла в живую изгородь, а спустя время показалась снова, на этот раз в сопровождении Дерека. Джейс невольно посочувствовал своему крупногабаритному пациенту — где Кейре была лёгкая прогулка, там для Дерека вышло немалое испытание. Наконец он показался, весь перемазанный в земле и зелени, покрытый ссадинами и порезами, но всё же в относительном порядке.       Протянув руку, Джейс помог Дереку выбраться, а потом усадил на землю и хлопнул по плечу.       — Ты как? Живой?       Дерек выглядел потерянным и каким-то отстранённым, но всё же криво улыбнулся.       — Всё хорошо, док. У меня было время, чтобы отдохнуть.       — Ты молодец. Извини, что так всё получается, но сегодня тебе придётся ещё немного потрудиться и потерпеть. Как я понял, Кейра тебе уже всё рассказала. Дерек, я не могу оставить тебя в госпитале. Кейра отведёт тебя к нам домой. Вот, держи, набрось сверху. Это толстовка Мерва. Очень надеюсь, что на тебя налезет. Накинь хотя бы капюшон. За деревней следят имперцы, хоть я и не знаю, как, а твоя внешность слишком отличается от нашей.       Кажется, Дерек соображал с трудом, и Джейс с опаской заподозрил откат в его состоянии, но тот всё же сумел сосредоточиться.       — Спасибо, мастер Туруни… Ценю вашу заботу. Но я не хочу вас обременять. Это неправильно…       — Не говори глупости. Послушай, Дерек… Сегодня был тяжёлый день для нас всех. Поэтому просто следуй за Кейрой. Она знает, что делать. Доверься нам, хорошо?       Тот какое-то время смотрел перед собой, потом всё же кивнул:       — Хорошо. Что я должен делать?       Джейс вздохнул. Терпение, терпение…       — Надень толстовку. Иди за Кейрой. Она приведёт тебя к нам домой. Моя жена Глэнни вас встретит и устроит тебя со всеми удобствами. Сможешь отдохнуть и поспать. Попозже я зайду и проверю тебя. Хорошо?       Дерек кивнул и вздохнул.       — Спасибо. Я снова у вас в долгу. Простите, мастер Туруни… От меня только проблемы. Я подвёл вас…       Меньше всего сейчас Джейсу хотелось выяснять, в чём таком провинился перед ним Дерек (по его собственной мысли), потому просто молча протянул ему толстовку. Дерек покрутил её и так, и эдак, пока наконец не попытался влезть в неё. Благодаря молнии это у него даже получилось, хотя рукава оказались коротки, а по длине толстовка едва прикрывала поясницу. Но главное, удалось натянуть капюшон и скрыть лицо. Джейс выдохнул от облегчения.       — Кейра, милая. Я на тебя рассчитываю. Сделай то, о чём мы с тобой говорили. Дерек, иди вместе с ней.       Кейра крепко схватила Дерека за руку, всем своим видом показывая, кто тут главный. Джейс погрозил ей пальцем.       — Смотри у меня. И, пожалуйста, выбери такую дорогу, чтобы привлечь к себе как можно меньше внимания. Это только наше дело.       Кейра серьёзно кивнула.       — Хорошо, папочка. Я всё сделаю. Идём, Дерек. Не бойся, у нас дома тебе понравится.       Она поцеловала Джейса в щёку, а потом снова схватила Дерека за руку. Тот несколько ошалело оглянулся, но спорить не стал и позволил себя увести. Джейс какое-то время смотрел им вслед, а потом заставил себя пойти обратно в госпиталь. У него оставалась последняя, но самая неприятная часть работы: о живых он уже позаботился, но оставались тела погибших. А вот потом можно будет отдохнуть.
117 Нравится 1187 Отзывы 21 В сборник Скачать
Отзывы (1187)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.