Глава 1
3 февраля 2020 г. в 20:45
Марта устало вздохнула и сделала еще один глоток кофе. Поставила кружку на стол, любовно провела по ней рукой и прикрыла глаза. Надпись на кружке гласила: "Мой дом, мои правила, мой кофе", но Марта чувствовала себя самозванкой в огромном особняке Харлана. Она поежилась, хотя в доме было вполне тепло. За окном падал снег, низкие темные тучи делали утро мрачным, что, впрочем, соответствовало настроению Марты: сегодня должна приехать семья Харлана Тромби. По завещанию Харлана, дом и все находящееся в нем имущество перешли во владение Марты, но в некоторых комнатах по-прежнему оставались вещи других членов семьи, кто-то хотел взять себе что-нибудь на память, так что семейство договорилось с ней приехать еще на один день, чтобы потом уже распрощаться навсегда. Помимо Тромби и Драйсдэйлов приедут мистер Стивенс, бывший адвокат Харлана, работающий теперь на Марту, со своими ассистентами. Ассистенты должны будут сверить вещи, которые соберутся забрать Тромби и Драйсдэйлы со списком имущества Харлана, то есть, уже Марты, чтобы никто не унес ничего лишнего без разрешения хозяйки.
"Столовое серебро они вряд ли будут воровать", - невесело подумала Марта, - "Хотя, от этой семейки можно ожидать чего угодно".
Она посмотрела в окно, пытаясь заставить себя любоваться природой и не слышать рассерженных голосов, доносящихся из коридора. Алисия, ее младшая сестра, опять скандалила с матерью. Непростая жизнь семнадцатилетней Алисии, случайно свалившееся на голову богатство, подростковые заскоки, - все это давало о себе знать и в последнее время Марте было все тяжелее сохранять в семье мир. Девушка все-таки прислушалась к голосам, раздающимся из-за двери.
- Мама, мне уже семнадцать! Я поеду на вечеринку к Камиле и останусь там на всю ночь!
- Я тебе запрещаю! Сегодня важный день, мы должны поддержать твою сестру...
Марта вздохнула и снова посмотрела в окно. По занесенной снегом дороге ехала машина Уолта Тромби, младшего сына Харлана. Интересно, он взял с собой жену и сыночка-националиста? Что ж, сегодня, очевидно, будет трудный день.
Марта поднялась с кресла и решительно пошла к двери.
***
- Пока ты несовершеннолетняя, то мне решать, куда и когда ты пойдешь! Я не одобряю твою дружбу с Камилой... - Миссис Кабрера оборвала себя на полуслове, дверь библиотеки открылась и на пороге показалась ее старшая дочь. "Слава Марии, хотя бы с Мартой мне повезло", подумала миссис Кабрера. Ей тяжело дался наплыв журналистов и СМИ вокруг их семьи, когда Марта получила огромное наследство, да еще при таких загадочных обстоятельствах. Нервы миссис Кабрера уже давно сдавали, и она скрыла от дочерей, что врач выписал ей антидепрессанты и снотворное. А еще она скрыла результаты последнего обследования у одного из лучших кардиологов города, доктора Уилсона(1), которого они могли теперь себе позволить: ее сердце весьма износилось. Из-за того, что она долгое время не пила лекарства, изменения в сердце приняли необратимый характер, и теперь ей надо вести тихую и спокойную жизнь, а не скандалить с дочкой-подростком изо дня в день.
Миссис Кабрера напустила на себя беззаботный вид и улыбнулась Марте.
- Что такое, моя хорошая?
- Видела в окно машину Уолта, - ответила Марта, - пойду вниз, встречу его.
- А я загляну на кухню, скажу Мари, чтобы подала чай в гостиную, когда вы зайдете, - миссис Кабрера поспешила вниз, вместе с Мартой, но на середине лестницы вдруг остановилась и крикнула Алисии:
- Дочка, иди с Мартой, помоги встретить гостей!
- Мам, да все впорядке, не надо, - начала было Марта, но Алисия, сделав обиженное лицо и пробормотав "Как скажешь, мамочка," тоже стала спускаться.
Миссис Кабрера облегченно вздохнула: хоть на этот раз младшая дочка не стала протестовать, и направилась на кухню. Там уже хлопотала мисс Мари Роже(2), молоденькая и симпатичная помощница по дому. Особняк действительно был большим, и миссис Кабрера требовались молодые руки, чтобы содержать его достойно.
***
Марта с Алисией стояли в прихожей, дожидаясь Уолта Тромби.
- Малыш, мне кажется, ты слишком строга к маме, ей тяжело сейчас, все эти репортёры, получение гражданства... - начала было примирительным тоном Марта, но Алисия перебила ее.
- Хоть ты не читай мне нотации, сестренка, - капризно протянула девушка, - мама меня слишком сильно опекает.
Марта не успела ответить: в дверь постучали
На пороге стояли Уолт со своим сыном Джейкобом. Жена Уолта, видимо, предпочла остаться дома.
- Ну, здравствуй, Марта, - мужчина взял ее за руку и вежливо потряс, - Джейкоб? - Уолт слегка подтолкнул сына вперед.
- А, да.. Привет, Марта! И.. - Джейкоб замешкался, глядя на сестру Марты.
- Алисия, - представилась девушка
- Проходите, - Марта посторонилась, пропуская их, - вы приехали первыми.
- Да, мы выехали немного заранее, - Уолт быстро оглядел прихожую, Джейкоб так и застыл на пороге, не сводя глаз с Алисии. Та дружелюбно улыбнулась ему.
- Джейкоб, входи, чего застрял? - позвал его отец и юноша вошел следом.
- Мама приготовила для вас чай в гостиной, пока остальные не приехали, - Марта махнула в сторону большого зала.
- Да нет, спасибо, - пробормотал Уолт, - я бы хотел прогуляться по дому и участку, вспомнить старые времена, так сказать... Ты не против? - мужчина посмотрел на Марту
- Эм... Нет, конечно, - пробормотала девушка. "Все-таки, будет красть серебро", - подумала она, глядя в спину удаляющемуся Уолту. "Если бы здесь был Бенуа Бланк, он наверняка посоветовал бы мне не спускать с семейства глаз и никуда не отпускать одних". Но мистера Бланка здесь не было.
- М-может прогуляемся, Алисия? - выдавил из себя Джейкоб. Та оценивающе посмотрела на него.
- Ладно. Только переоденусь, - и побежала наверх по лестнице. Марта усмехнулась. Надо же, домашний фашист семейства Тромби, кажется, готов пересмотреть свои взгляды. Марта дождалась, пока сестра спустится и выйдет вместе с Джейкобом на улицу и направилась в гостиную, ждать остальных.
***
Вскоре подъехали Линда и Ричард Драйсдэйлы, на разных машинах, затем Джони Тромби с дочерью Мэг, последними прибыли адвокат Стивенс со своей ассистенткой Салли и еще двумя помощниками юристов.
- А где Уолт? - спросила Линда, когда все были в сборе, - Ждем только его.
- Они с Джейкобом уже приехали, - ответила Марта, - он решил побродить по дому и окрестностям.
Линда фыркнула, на лице Джони появилось недовольное выражение, а Ричард раздражение пробормотал:
- Побродить он решил, придурок...
- Перестань, Ричард! - воскликнула Линда, - Этот особняк был его домом, в отличие от тебя! Я вообще не понимаю, что ты тут делаешь, - она сердито посмотрела на пока-еще-мужа. Благодаря письму Харлана, уличающему Ричарда в измене, Драйсдэйлы стали жить отдельно и Линда уже подала на развод.
- Вообще-то, я тоже тут жил, здесь есть и мои вещи, - хмыкнул Ричард, - или ты уже позабыла все годы, проведенные вместе со мной?
- Это ты перечеркнул всю нашу жизнь! - гневно закричала Линда, но ее перебил спокойный деловой голос адвоката Стивенса.
- Господа, Господа! Мы пришли сюда не для того, чтобы скандалить. Порядок процедуры таков: каждую вещь, которую вы хотите забрать с собой, вы показываете одному из трех моих помощников или мне, мы сверяемся со списком, и если эта вещь действительно принадлежит вам, то вы ее забираете. Если вы хотите взять что-то, принадлежавшее раньше мистеру Тромби, то нужно согласовать это с мисс Кабрера. Думаю, всем все понятно?
Разношерстное семейство угрюмо закивало. Когда старшее поколение разошлось по комнатам в поисках своих вещей, Мэг подошла к Марте.
- Марта, спасибо тебе за все, - она обняла девушку, - и за это тоже. Не знаю, что тут хочет найти моя мама, мы не хранили здесь какие-то важные вещи, но все равно... спасибо.
- Все в порядке, Мэг, - улыбнулась Марта. Ей тяжело далась роль благодетеля - она решила выплачивать деньги за учебу Мэг до конца университета, но ей до сих пор было не по себе от постоянных благодарностей, - Хочешь взять себе что-нибудь на память о Харлане?
- О, нет, - махнула рукой Мэг, - мы же не были особо близки с дедом. Разве что ту большую статуэтку гуся... знаешь, давняя история. Дед подарил мне копилку в виде гуся, когда мне было лет пять. Я с радостью бросала в него монеты, но так расстроилась, когда пришлось его разбить, что дед подарил мне еще одну статуэтку: суперпрочного белого гуся в натуральную величину. Тоже вроде бы копилку, но деньги я туда уже не бросала.
- Конечно, ты можешь забрать своего гуся. Знаешь, где он? - Марта вопросительно посмотрела на Мэг.
- Да, в нашей с мамой комнате, на комоде стоял. Пошли вместе?
Девушки направились в комнату Джони и Мэг, по пути обсуждая, что нового произошло с их последней встречи.
Открыв дверь они увидели, как Джони стоит около стола и со всей силы лупит тяжелым медным пресс-папье по шее суперпрочного белого гуся в натуральную величину.
- Мам, ты что творишь?! - бросилась к ней Мэг и попыталась отобрать гуся. Марта ошарашено застыла в дверях.
- Да я тут увидела эту статуэтку... - Джони потянула гуся на себя, - думала, ты захочешь забрать ее с собой, но там внутри что-то есть, вот я и хотела достать.
- Избивая бедного гуся по голове?! Мам, что с тобой?! - Мэг все-таки вырвала гуся из рук матери, - он тут снизу должен открываться, подожди...
Проворными пальцами Мэг нажала кнопочку на лапке гуся и убрала задвижку. На ковер выпал бриллиант удивительного голубого цвета, размером с перепелиное яйцо.
- Ого... - только и смогла вымолвить Марта.
Джони мгновенно подобрала бриллиант с ковра:
- Я как раз его искала, - ее глаза странно загорелись, - знаешь, Марта, Харлан подарил этот бриллиант мне много лет назад...
Ее прервал смех Мэг.
- Мам, ты чего несешь? Это же голубой карбункул(3) для нашей театральной постановки в восьмом классе. Я уже забыла о нем, а теперь вспомнила. Это стекляшка, - Мэг забрала бриллиант из рук матери, подкинула в ладонях и бросила Марте.
- Смотри, какой легкий!
- И правда, - Марта растеряно посмотрела на "бриллиант", вблизи он выглядел совсем ненастоящим. Марта сунула его в карман. Джони ненатурально рассмеялась.
- Не знаю, что на меня нашло, - заулыбалась она, - Пойду отнесу эти вещи юристам. Кстати, где они сидят?
- В библиотеке, - откликнулась Марта, подозрительно глядя на Джони. Та улыбнулась еще раз и вышла из комнаты.
- Не знаю, что на нее нашло, - сказала Мэг извиняющимся тоном.
- Не бери в голову, - пожала плечами Марта, - Ладно, мне в туалет надо, - девушка вышла из комнаты. Она стала свидетельницей какой-то странной сцены и никак не могла понять мотивов Джони. Марта решила подумать об этом на досуге и направилась к туалету на первом этаже. Дверь была открыта, из нее слышались какие-то странные звуки. Марта решительно вошла внутрь.
- Что здесь происходит? Уолт... - Марта замолчала на полуслове. Ее взору открылась удивительная картина: Уолт Тромби снял крышку с бачка унитаза и копошился внутри. Когда вошла Марта, он вскочил и застыл, будто бы его поймали за чем-то постыдным. Впрочем, так оно и было.
- Я... Э... Марта, какой сюрприз! - он фальшиво заулыбался. Марта хмуро смотрела на него, скрестив руки на груди.
- Тут, кажется, бачок сломался, я решил посмотреть, исправить... - затараторил Уолт.
- Утром унитаз работал нормально, - Марта подошла и заглянула в бачок: ничего необычного.
- Да, в общем, оказалось, все в порядке. Наверное, напор воды временно снизился, - Уолт попятился к двери, - Ну, я пойду.
Он быстро, как только мог, вышел из комнаты. Марта заперла дверь и уселась на крышку унитаза. Что это все означает? Что они тут ищут?
***
Миссис Кабрера хлопотала на кухне вместе с Мари Роже. Она хотела подать чай в библиотеку юристам, а позже надо будет накормить всех обедом. Миссис Кабрера усмехнулась, подумав, как пройдет обед, передерутся ли Тромби и Драйсдэйлы, или подавятся завистью к семье Кабрера. Впрочем, миссис Кабрера это не волновало. Ее больше напрягала зарождающаяся дружба между младшей дочкой и сыном Уолта Тромби. Алисия и Джейкоб заходили на кухню полчаса назад, перекусили, мило болтая про сериалы, подкасты, летсплеи и еще какие-то новомодные явления, которыми миссис Кабрера не интересовалась, а потом пошли пообщаться в комнату к Алисии. "Чтобы никому не мешать", как выразилась ее дочка. Марта отзывалась о Джейкобе весьма нелестно, но, кажется, Алисии он нравился.
Миссис Кабрера вздохнула, вспомнив свою молодость, взяла поднос с чаем для юристов и пошла на второй этаж. В библиотеке, помимо адвоката со своими помощниками, были Линда, Ричард и Джони. Они сидели в креслах и ожидали, пока юристы проверяли списки имущества Харлана Тромби.
До миссис Кабрера долетели обрывки разговора Тромби - Драйсдэйлов:
- Он приехал раньше всех, мерзавец!..
- Боже, вы же не верите в эту ерунду...
- Я отсюда никуда не уйду, пока не найду его...
- Харлан мог спрятать его куда угодно..
- У нас почти нет времени...
Миссис Кабрера поставила поднос на стол перед мистером Стивенсом. Тот от души поблагодарил ее и попросил сделать радио погромче:
- Центральная государственная метеорологическая служба предупреждает: сегодня во второй половине дня ожидается шквалистый ветер порывами до 25-30 метров в секунду, осадки в виде снега до 15 миллиметров, мы рекомендуем гражданам воздержаться от поездок на автомобилях. Телефоны чрезвычайных служб... - бодро вещал голос диктора.
- Тревожные вести, - пробормотал мистер Стивенс, - Крамер, Кин, Браун! (4) - позвал он. Юристы отложили бумаги и подошли к столу.
- Непогода застала нас врасплох. Думаю, вам нужно выдвигаться домой прямо сейчас. Салли, прости, тебя отпустить не могу, - сказал он, когда Салли вопросительно посмотрела на него, - ты нужна мне здесь, сам я с этой кипой бумаг не справлюсь, - адвокат перевёл взгляд на миссис Кабрера, - Многоуважаемая хозяйка, найдётся ли у вас пара комнат для нас с Салли?
- Э... Да, конечно! - слегка замешкалась миссис Кабрера.
- Вот и прекрасно. Вам, господа, тоже стоит уехать сейчас, если не хотите застрять на всю ночь, - обратился мистер Стивенс к Драйсдэйлам и Тромби.
- Миссис Кабрера, а для нас у вас найдётся место? - вкрадчиво проговорил Ричард, - Просто хотелось бы уже разобраться со всеми делами.
- Да-да, думаю, да, - миссис Кабрера закивала, хоть она и не планировала, что гости останутся на ночь, еды и комнат должно хватить, - я пойду поговорю с Мартой.
- Спасибо за вашу доброту, - с напускной дружелюбностью сказал Ричард. Линда и Джони присоединились к благодарностям. Миссис Кабрера раздала всем чашки и вышла из библиотеки. Сначала она отправилась на кухню, передать Мари Роже, что на ужин останется все семейство, а потом пошла искать Марту.
Она застала дочь на третьем этаже в кабинете Харлана, Марта сидела в кресле и задумчиво смотрела в окно.
- Все в порядке, милая?
- Да, мам, все хорошо, - Марта улыбнулась матери. Та присела в кресло напротив и рассказала о том, что произошло в библиотеке, -... Так что, - закончила миссис Кабрера, - все остаются у нас. Надо подумать, где их разместить.
Марта закатила глаза: "О, Боже, теперь мне предстоит еще и ночевать с этим семейством!..."
- Предлагаю Уолта с Джейкобом и Линду поселить на второй этаж, Джони с Мэг и Ричарда на первый, - продолжила миссис Кабрера, - а мистера Стивенса и его ассистентку тоже на первый этаж, около кухни, где раньше жила прислуга.
- Хорошо, мам, давай так и сделаем, - согласилась Марта, - позаботишься об ужине?
***
Если обед и послеобеденное время прошли вполне пристойно, не считая того, что Марта застала Ричарда в кабинете Харлана, когда тот простукивал декоративную деревянную панель на стене, то за ужином разразился скандал. Разговор зашел о детях, Джони упомянула, что сын Линды и Ричарда Рэнсом находится под следствием, Ричард закусил удила, Уолт вступил в игру и понеслось.
Марта уже привыкла к их разборкам, но видела, как неуютно себя чувствуют ее мама и сестра.
- Да твой сын, вообще, фашист недоделанный! - крикнула в пылу ссоры Джони, когда мисс Роже подавала десерт. Алисия удивленно посмотрела на Джейкоба. Тот прикусил губу и быстро что-то зашептал ей, но девушка просто отвернулась. Джейкоб растеряно замолчал. Старшее поколение продолжало скандалить.
Марта, наконец, не выдержала, и встала из-за стола. Следом за ней поднялись адвокат Стивенс и Салли.
- Спасибо за ужин, миссис Кабрера, мы еще поработаем перед сном. Салли, пойдемте! - Салли с готовностью поспешила за своим начальником. Видимо, юристам тоже неприятно было находиться за столом.
Все потихоньку стали выходить из-за стола, ссора угасла. Миссис Кабрера пошла на кухню, помочь Мари Роже с посудой, Линда отправилась в библиотеку почитать, Уолт и Ричард куда-то пропали, Джони осталась в гостиной с бокалом шерри, Мэг сидела рядом на диване, уткнувшись в смартфон. Марта пошла на второй этаж, в свою комнату. В коридоре, около двери в комнату Алисии стоял Джейкоб и что-то эмоционально говорил. Заметив Марту, он замолчал. Дверь в комнату Алисии громко захлопнулась. Марта молча прошла мимо. Странный-странный день. На улице мело все сильнее и сильнее, ветер плакал крещендо(5) в трубах дома. Марта включила ноутбук, попыталась отвлечься, но мысли настойчиво возвращались к странному поведению Джони и Уолта. Зачем Уолт приехал на час раньше всей родни? Был бы здесь мистер Бланк, он бы наверняка уже обо всем догадался. Марта уже второй раз за день вспомнила о частном детективе. Она прониклась большой симпатией к нему, в конце концов, он спас ее, расследовав убийство Харлана. Эх, Харлан... он был ее другом, а теперь он лишь смотрит на нее с портрета в гостиной своим проницательным взглядом, будто знает какой-то секрет, неведомый ей. Марта качнула головой и отправилась в ванную комнату, готовиться ко сну. В десять часов вечера она вышла в коридор и направилась в комнату к матери, пожелать доброй ночи.
- Думаю, все прошло вполне ожидаемо, - улыбнулась ей мама. Она смотрела "Убийство в восточном экспрессе" с неподражаемым Дэвидом Суше в роли Эркюля Пуаро, - фильм подходит как нельзя лучше(6), - ответила миссис Кабрера на насмешливый взгляд дочери.
- Ну да, мам, только убийства нам сегодня не хватает, - фыркнула Марта.
- Зато Алисия не пойдет на свою дурацкую вечеринку, - откликнулись мама, - но, надеюсь, завтра погода наладится. Еще один день в этой компании я не переживу.
Марта согласно кивнула, поцеловала мать и отправилась к себе. Проходя по коридору она заметила, что внизу в гостиной горит свет и раздаются приглашённые мужские голоса. Марта перегнулась через перила: Уолт и Ричард мирно беседовали, на журнальном столике между ними стояла початая бутылка виски.
Марта зашла в комнату, улеглась в кровать и накрылась одеялом с головой.
"Что ж, могло быть и хуже", - подумала она, засыпая, - "Надо, все-таки, будет узнать у Мари Роже, не пропали ли серебряные ложки".
Примечания:
(1) Я знаю, что доктор Уилсон - онколог из сериала "Доктор Хаус", но у нас он поработает кардиологом.
(2) Мари Роже - героиня детективного рассказа Эдгара По "Тайна Мари Роже". Если получится, введу в повествование героя по фамилии Дюпен.
(3) "Голубой карбункул" из рассказов Артура Конана Дойля о Шерлоке Холмсе, был спрятан в рождественском гусе.
(4) Инспектор Крамер - из рассказов Рекса Стаута о Ниро Вульфе и Арче Гудвине, Арли Кин из сборника Агаты Кристи "Таинственный мистер Кин", Браун - фамилия отца Брауна из рассказов Честертона.
(5) "Ветер плачет крещендо в твоей трубе..." - строка из стихотворения Вилитария Филатова
(6) миссис Кабрера намекает на сходство положений, они занесены снегом и не могут покинуть особняк, как персонажи "Убийства в Восточном экспрессе" занесены снегом и не могут покинуть поезд.