ID работы: 8918294

Воссоединение семьи

Джен
Перевод
G
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
12 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Фрэнсис Полдарк ворвался в Тренвит словно ураган. — Элизабет! Элизабет, где ты? Я должен тебе кое-что рассказать! — он вбежал в гостиную, потом вернулся в большой зал, на другом конце которого и появилась Элизабет. — Фрэнсис, в чём дело? Что-то случилось? — её глаза были широко раскрыты, а на красивом лице читалось беспокойство. Фрэнсис не мог сдержать улыбки. — Ничего плохого, моя дорогая. Скорее наоборот! — он взял её руку и поднёс к своим губам. — У меня были дела в городе с Россом. Мы стали партнёрами и открываем Уил Грейс.       У него практически началось головокружение в тот момент, когда пришла очередь рассказать, что произошло кое-что большее, чем бизнес. Видимо поняв, как он выглядит сейчас со стороны, Фрэнсис попытался успокоиться. — После этого мы должны были встретиться у Красного Льва. К сожалению, Джордж встретился с ним до меня. Я не знаю, что точно там произошло, но в итоге Росса оттуда выгнали. Доктор Энис нашёл его и привёл на пристань, затем встретил меня и сказал, где Росс будет меня ждать. Когда я наконец увиделся с ним, то там был ещё один человек. Голова Фрэнсиса снова была переполнена эмоциями, но Элизабет пока не могла их разделить, так как не знала их причины. — Кто был с Россом? — Капитан Эндрю Блейми, — вздохнув, ответил Фрэнсис.       Это шокировало Элизабет. С самого начала ухаживаний капитана за её невесткой весь Тренвит был против этих отношений. Фрэнсис едва не был убит в дуэли из-за этого. Затем Верити попросту сбежала с Блейми, бросив всех своих родных за исключением нампарских Полдарков. Именно поэтому сам Росс мог встретиться с этим человеком, но зачем Россу пытаться помирить его с Фрэнсисом? — Ты говорил с капитаном Блейми? — И пожал ему руку, — дополнил Фрэнсис, всё ещё не веря в то, что совершил тогда. — Поначалу, признаюсь, я был настроен против него, — сказал он, проходя глубже в гостиную, и сел, низко опустив голову. — Непростительно, что он забрал Верити, но взгляд Росса… — Фрэнсис глубоко вдохнул и взглянул на свою жену. — Элизабет, я должен тебе кое в чём признаться. Мне очень стыдно за то, что я совершил. Это я выдал Джорджу имена совладельцев Карнмора и испортил отношения между мной и Россом. Когда он приехал сюда несколько дней назад, чтобы предложить партнёрство в Уил Грейс, уже тогда я был готов признаться ему во всём. Но он отказался меня выслушивать, сказав, что прошлое должно остаться прошлым.       Элизабет не могла найти слов для ответа. Она была в курсе, что ссора между двоюродными братьями была серьёзной, но не понимала её истоков, думая, что причиной является помощь Демельзы в сведении вместе Верити и капитана Блейми. Узнав новые обстоятельства, она поняла, почему отношения между Фрэнсисом и Джорджем так испортились. Ещё до суда над Россом её муж был менее дружелюбен к этому банкиру. — У меня есть подозрения, что причиной сегодняшней ссоры Росса и Джорджа была очередная попытка Уорлеггана вбить кол между нами, раскрыв правду о том, что я продал его, — продолжил свою речь Фрэнсис. — Меня бы ничуть не удивило, если бы он рассказал о моём предательстве моему двоюродному брату. И это было то, о чём хотел поговорить со мной Росс. Он и без того наверняка знал о предательстве. — Я не уверена, что понимаю тебя, Фрэнсис, — Элизабет пыталась уловить суть истории. — Какое отношение это имеет к капитану Блейми? — Ты конечно знаешь, как мы были близки с Россом, когда были мальчиками, — он встал и начал расхаживать перед камином. — Сейчас снова настало время, когда нам не нужны слова, что передать наши мысли. Впервые с детства я знал, что происходит в голове Росса. Его прощение моих поступков находилось в разрядке с капитаном Блейми, — Фрэнсис остановился и повернулся лицом к жене. — Это небольшая цена за стыд, который я навлёк на себя из-за связи с Джорджем. И я заплатил её с радостью.       Теперь ничего не мешало улыбке появиться на лице Элизабет, которую та даже не стала скрывать. Из уголков её глаз потекли слёзы, и она поднялась со стула, чтобы обнять своего мужа. Он ответил на объятья также крепко. Отступив назад, Элизабет взглянула на него и впервые после обеда в честь их помолвки увидела того самого Фрэнсиса Полдарка, за которого обещала выйти замуж. — О, мой дорогой, я не знаю, что сказать. — Скажи, что простишь меня за мои подозрения, — произнёс он и добавил слегка колеблющимся голосом. — Сейчас капитан Блейми дома знакомит своих детей с Верити. Я имел удовольствие познакомиться с его сыном Джеймсом, который как и его отец часто находится в море. Ещё у него есть дочь Эстер. Сегодня вечером они ужинают все вместе, но на завтра я попросил их посетить Тренвит, чтобы укрепить узы примирения между мной и сестрой. Подобное известие нисколько не потревожило Элизабет, несмотря на то, что до встречи осталось менее суток. — Мне убить откормленного телёнка, чтобы отметить это событие? — дразнящим тоном поинтересовалась она. Смех Фрэнсиса был для неё чужд, но не нежелателен. Вдруг её озарила идея. — Росс и Демельза тоже должны прийти завтра, ведь они в значительной степени помогли всему случиться. — Отличная идея, — согласился Фрэнсис. — Росс оставил меня и Эндрю наедине, когда понял, что драки не будет. Ему нужно было срочно вернуться к Демельзе, — он достал карманные часы, проверяя время. — После сегодняшней стычки с Джорджем ему точно необходим отдых. Завтра я первым делом отправлю ему записку с приглашением. — Очень хорошо, муж, — ответила Элизабет. — А у меня будет много дел связанных с подготовкой к завтрашнему обеду. Нужно будет поговорить с миссис Тауб о еде, чтобы успеть приготовить всё вовремя.       Когда она уже собиралась направиться к кухне, её отвлёк топот сына. Должно быть он услышал, что отец дома и решил найти его. — Папа, папа, ты дома! Не пора ли нам поработать на полях?       После сбора урожая Джеффри Чарльз практически не отходил от Фрэнсиса, желая помогать ему во всём. Сам Фрэнсис наслаждался этим. После того, что почти произошло в Бодмине, он поклялся быть отцом для своего сына во всех положительных смыслах этого слова. С его собственным отцом, Чарльзом Полдарком, отношения у Фрэнсиса были мягко говоря непростыми, и он не хотел подобного для собственного ребёнка. Он опустился на колени до уровня ребёнка и обнял его. — Боюсь, что сегодня вечером ничего не получится, — отпустив его из объятий, признался Фрэнсис. — Но на завтра у нас запланирован праздник. — Правда? Праздник? А почему? — Джеффри Чарльз был взволнован новостью. Фрэнсис посмотрел с хитрой улыбкой на Элизабет, а потом снова перевёл глаза на сына. — Твоя тётя Верити приедет навестить нас вместе с дядей Эндрю. И угадай что? Они привезут с собой двоюродных брата и сестру! — Двоюродных брата и сестру? А они будут играть со мной? — Уверена, что так и будет, мой дорогой, — сказала Элизабет, поцеловав голову ребёнка. Взглянув на мужа, она разделила с ним радость, затронувшую их семью, которая сегодня стала чуть больше.       Следующим утром весь Тренвит был оживлён. Фрэнсис и Элизабет встали пораньше, чтобы составить план подготовки к празднику. Это заняло больше времени, чем планировал Фрэнсис, и лишь около десяти часов дня он добрался до своего рабочего стола, чтобы написать записку для Росса. Когда он был на пути туда, в дверь раздался стук. Открыв дверь, Фрэнсис увидел по ту сторону Дуайта Эниса. — Дуайт, неожиданно видеть тебя в такой час. Что привело тебя к нам? — Я всю ночь провёл в Нампаре, — с нечитаемым выражением лица ответил доктор. — В Нампаре? — тут же страх охватил Полдарка. Из-за всего хорошего, что произошло с ним вчера, он боялся, что что-то может всё испортить. Элизабет подошла к нему, заметив изменение в выражении лица своего мужа. — Что-то случилось? — Росс попросил меня доставить вам послание, — Дуайт перевёл взгляд с одного собеседника на другого. Что-то произошло за эту ночь. Может Росс отказался от их партнёрства, осознав, что не сможет простить грехи двоюродного брата? За последние несколько лет Дуайт стал близким другом для Росса и Демельзы, их доверенным лицом. Выходит Росс поручил ему сообщить дурные вести? — Вчера поздно вечером Демельза родила сына. Он здоров, как и его мать. — Сегодня отличный день для Полдарков! — вздохнув, воскликнул Фрэнсис. — Сын? — Да, они назвали его Джереми. Росс будет отсутствовать следующие несколько дней, ухаживая за женой и ребёнком. Так как вы партнёры, он хотел, чтобы ты знал, что он не уклоняется от своих обязанностей по Уил Грейс. — Это всё оправдано, — усмехнувшись, сказал Фрэнсис. — Но жаль, что они не смогу навестить нас сегодня, когда приедет Верити, — добавила Элизабет, но в её голосе не было разочарования. — Верити и её семья. — Дуайт, я могу попросить тебя об одолжении? — неожиданно Полдарку пришла в голову идея. — Ты можешь передать сообщение Россу от нас? Доктор склонил голову, но улыбка на лице свидетельствовала о его согласии выполнить поручение. — Только позвольте мне вернуться домой. Я был вторым самым занятым человеком, который работал всю ночь и утро. Мне нужно помыться и переодеться.       Фрэнсис сообщил Энису то, что хотел передать своему двоюродному брату и попросил его прийти к ним ещё раз чуть позже. Он хотел, чтобы Верити была рядом, когда прозвучит ответ.       В полдень раздался шум на подъездной дорожке Тренвита. Фрэнсис, услышав это, собрал вместе Элизабет, Джеффри Чарльза и тётю Агату в ожидании появления его сестры. Когда дверь экипажа открылась, первым вышел Эндрю и поклонился зятю. Следующим был молодой человек, который широко всем улыбнулся. После них вышла девушка с распущенными светлыми волосами. Именно в этот момент Фрэнсис заметил колебания последнего пассажира кареты. Он улыбнулся и кивнул Эндрю, который просунул голову внутрь экипажа, чтобы сказать слова поддержки Верити. Наконец она взяла мужа за руку и спустилась вниз, глядя на землю. Фрэнсис был огорчён тем, что позволил своим отношениям с сестрой дойти до такой степени, что теперь она чувствует себя неловко в доме, где они выросли. Он шагнул вперёд, пытаясь встретиться с ней взглядом. Взял её за руку, поклонился и поцеловал внешнюю часть ладони. Тогда Верити всё же подняла голову, взглянув на младшего брата. Одной лишь его улыбки в качестве заверения хватило, чтобы годы их разлуки растаяли. — О, Фрэнсис, я думала, что этот день никогда не наступит! — на её глазах выступили слёзы, и она не могла контролировать свои эмоции. — Мне очень жаль, что мы так много упустили. — Это всё в прошлом, сестра. Давай всё забудем, — после этого он поприветствовал чету Блейми. Пожал руку Эндрю и его сыну Джеймсу. Его дочь была более сдержанной.       Верити наслаждалась компанией Элизабет и Джеффри Чарльза, в то время когда тётя Агата наконец посмотрела на неё. В воздухе висело напряжение, когда племянница приблизилась к своей пожилой родственнице, но лишь до тех пор пока глава семейства не сказала: — Тебя не было очень долго, малышка Верити. У Полдарков слишком развита гордость и это им мешает. Но я обращусь к своим картам, чтобы обеспечить удачу в наших семейных делах.       Праздник ворвался в дом, собрав всех в гостиной, когда внезапный стук в дверь привлёк всеобщее внимание. Слуга открыл дверь и впустил внутрь Дуайта. — Капитан Блейми, миссис Блейми, рад снова вас видеть и так скоро. — Дуайт, мы тоже рады встрече! — Верити была удивлена его присутствию, а само нахождение доктора в Тренвите заставило её переживать. — Надеюсь, ничего не случилось? — Нет, ничего. Я просто хотел узнать, как надолго вы задержитесь в гостях? — О, мы только что прибыли, но, думаю, останемся на несколько дней, а потом нам нужно вернуться в Труро. — Это прекрасная новость, — сказал Энис и перевёл своё внимание на Фрэнсиса. — У меня есть ответ, который, как мне кажется, обрадует ваших гостей. Росс сказал, что вы можете навестить их завтра, но не сегодня. С этим загадочным ответом он покинул поместье. — Что-то случилось? — Верити повернулась к Элизабет, а потом к Фрэнсису. — Кто-то заболел в Нампаре? — Прошу, всё выяснится сегодня за закусками в обед, — её брат что-то скрывал от неё, что заставляло миссис Блейми беспокоиться, но не в плохом смысле. Казалось, они снова стали детьми, и Фрэнсис с Россом играют в какую-то игру. Как только все напитки были разлиты по бокалам, Фрэнсис поднял свой. — Мы были семьёй разделённой временем, океаном и гордостью. Я прошу у вас прощения, Эндрю, Джеймс и Эстер. Мы древняя семья, которая порой не может увидеть благословение, которое дарит нам жизнь. Оно пришло к нам в последнее десятилетие из самых неожиданных мест. Нам нелегко принять это благословение, отчасти из-за того откуда оно приходит. С моря, принося с собой радость моей дорогой сестре и младшим поколениям нашей семьи, — он указал бокалом в сторону детей Эндрю. Его сын улыбнулся в ответ, и даже отстранённость дочери, казалось, стала пропадать. — И из шахт, приручая даже самых диких из нас, — он оглядел всю комнату и всех вокруг. — За Полдарков. — За Полдарков! — поддержали его остальные. Фрэнсис сделал глоток и, обменявшись улыбками с Элизабет, продолжил: — К которым недавно добавился ещё один член семьи. Он взглянул на сестру, рот которой больше походил на буку «о», когда из неё вырвался вздох. — Демельза родила? — Вчера вечером, после того как все мы разошлись по домам, — кивнул её брат. — Доктора Эниса вызывали в Нампару для этого. Ребёнка назвали Джереми. — Это отличная новость! — Верити встала и на полпути встретилась с Фрэнсисом, обнимая его. — Это как раз то, о чём говорил Дуайт? Я поняла основную мысль, но не могла понять причины. — Да, именно это. Завтра мы все поедем в Нампару и познакомимся с малышом. Но сегодня, дорогая сестра, мы попытаемся снова познакомиться друг с другом. Слишком долго мы были вдали друг от друга из-за чёртовой гордости Полдарков, — он произнёс это так, чтобы услышали все. Они заняли свои места у своих суженных. Верити взяла за руку Эндрю, а Фрэнсис взял Элизабет и вновь поднял бокал: — За Джереми Полдарка! — За Джереми Полдарка! — раздалось в ответ.       После последнего глотка тётя Агата, сидящая в кресле рядом с Эстер Блейми, громким шёпотом сказала ей: — Мы странная семья, но такая, которая будет существовать до конца веков. Ты должна быть горда тем, что стала частью такого великого семейства!       Эстер выглядела слегка потрясённой, но ни Фрэнсис, ни Верити не удивились прямолинейности и хвастливости своей двоюродной бабушки. Радостное настроение всех собравшихся позволило всем посмеяться над этим комментарием.       Блейми и Полдарки уснули, когда часы пробили два часа ночи. Несмотря на это на следующее утро в десять они уже направлялись в Нампару: дамы верхом на лошадях, а мужчины вели животных под уздцы. Они предлагали поехать и тёте Агате, но старуха испугалась даже мысли, что кто-то её возраста может отправиться в такое путешествие, хотя нужно было пройти всего четыре мили.       За хребтом усадьба Джошуа Полдарка выглядела тихой и спокойной, чего нельзя было сказать о её хозяине. Семейство подошло к дому, где их встретила Пруди, которая до сих пор работала на Росса после всех этих лет. — Господина Росса нет дома, как и мастера Джереми. Они оба на шахте, — сообщила всем служанка. — О, Боже, Росс приучает сына к шахте с юных лет, — усмехнулся Фрэнсис, представив, как Росс привёл своего однодневного сына в Уил Лежер на экскурсию. — Демельза всё ещё в постели? — поинтересовалась Верити. — Доктор Энис передал, что мы можем навестить её сегодня, — добавила Элизабет. — А, так вот почему доктор вернулся вчера так скоро? — вздохнула Пруди. — Я посмотрю, сможет ли хозяйка принять вас, но ничего не могу обещать.       Фрэнсис и Верити провели всех в гостиную, ожидая возвращения Пруди. Вскоре та вновь появилась, а Демельза опиралась на её руку, когда они спускались по лестнице.       Лицо Демельзы хоть и выглядело бледным после родов, осветилось приветственной улыбкой. Видеть вместе Фрэнсиса и Верити после той разлуки, за которую она ещё чувствовала себя виноватой, грело её сердце. Она подошла к скамейке у камина и была восхищена тем, что гости последовали за ней. — Пруди, — обратилась хозяйка поместья к служанке, — принеси, пожалуйста, закуски для наших гостей. Та отправилась на кухню, а Демельза вновь вернула всё своё внимание остальным. — Простите, что не могу предложить вам большего гостеприимства, — решив нарушить неловкую тишину, сказала она. — О, моя дорогая, не стоит сильно беспокоиться. По правде говоря, мы всё ещё не отошли от праздника, который у нас был прошлой ночью, — с тёплой улыбкой сообщила Верити, слегка покраснев. — Фрэнсис, Росс рассказал мне о твоей встрече с капитаном Блейми, — не зная, как правильно начать разговор, сообщила Демельза. — И я… — старое чувство вины за произошедшее некоторое время назад снова дало о себе знать. Благородная идея тогда причинила много боли присутствующим. — Прости меня, Фрэнсис, не за то, что я объединила Верити и Эндрю. За те методы, что я для этого использовала. — Не стоит упоминать об этом, — когда она хотела продолжить, её остановил Полдарк. — Я был глуп, не понимая того, что человек может измениться, — он взглянул на капитана, который кивнул в знак согласия. — Я прошу прощения за слова, сказанные в гневе. За последние месяцы я смог увидеть, как мудр Росс, что принял тебя в нашу семью. — С этими словами Фрэнсис поцеловал её руку.       В тот же момент послышался звук открывающейся двери. Внутрь вошёл Росс, держа крошечного малыша на руках. — Как я погляжу, сюрприз уже прибыл. — И так рано! — воскликнула Верити, голосом чуть выше обычного. — По правде говоря, мы хотели прийти, как только это станет приемлемым. — У нас так много поводов для празднования, а время ограничено, — добавил Фрэнсис. — К тому же Джеффри Чарльз был взволнован новостью о новом кузене.       Росс улыбнулся и присел рядом с Демельзой. Она приняла из его рук Джереми, а вся их семья собралась вокруг. После знакомства всех с малышом, они просто наслаждались обществом друг друга. — Дуайт рассказал вам о… обстоятельствах, при которых родился мой сын? — спросил Росс, на его лице было заметно озорство. — Росс! — Демельза хотела остановить его, но не смогла. Её муж рассказал о том, как вернулся домой и узнал, что его любимая отправилась в бухту, чтобы поймать сардин, и не остановилась, даже когда начались схватки. — Что ж, отрадно знать, что ты такой же отчаянный Полдарк, как и любой из них, — хитро улыбнувшись, сказала Элизабет, взглянув на новоявленную мать.       Они провели день вместе. Верити помогала готовить. Тренвитские Полдарки делились историями о вчерашнем празднике, и что они волновались, когда узнали о родах. Позже вечером, когда Элизабет держала на руках Джереми, которым были также очарованы Эстер, Джеймс и Джеффри Чарльз, Демельза увела мужа на кухню. — Я подозреваю, что ты гордишься тем, что в отличии от меня был в курсе их прихода, — её голос звучал наполовину раздражённо, наполовину дразняще. — Я считаю, что уместно это сделать в присутствии всей семьи, — признался он. — А где тётя Агата? Без неё семья неполная. — Да, жаль, что её нет, — кивнул Полдарк, положив руки на плечи жены, слегка потирая их. — Кстати говоря, думаю, сейчас самое время сделать то, о чём мы договаривались. — Да, это подходящее время, — согласилась с ним Демельза, и они оба вернулись в гостиную. Она взяла Джереми из рук Верити. — Мы с Россом рады, что вы сегодня у нас в гостях. У нас есть к вам одно предложение. После этого Демельза перевела взгляд на мужа, который встал рядом со своим двоюродным братом. — Фрэнсис, Демельза и я надеемся, что ты согласишься стать крёстным для Джереми. — И Верити, мы бы хотели, чтобы ты стала крёстной.       Брат и сестра повернулись друг к другу с улыбкой. Каждый из них понимал, что ещё год назад подобная просьба была бы отклонена, по крайней мере Фрэнсисом точно. Но за этот год произошло многое, и теперь отказать было просто невозможно.       Неделю спустя все, за исключением детей капитана Блейми, которые вернулись к своей обычной жизни, но с Агатой Полдарк, снова собрались вместе. Джереми Клод Полдарк был крещён преподобным Оджерсом в церкви Соула, а после этого в Нампаре был организован небольшой праздник. В самом конце, оставив самых возрастных и самых младших членов семьи в усадьбе, они отправились в Уил Грейс, чтобы навсегда воссоединить семью.
12 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.