Zum Augenblicke dürft' ich sagen: Verweile doch, du bist so schön!* Гёте
Когда тьма обволакивает Киркволл, просыпаются те его жители, что скрываются в тени: разбойники и малефикары выходят на пустынные улицы Верхнего города, разбредаются по грязным лабиринтам Нижнего и бродят в Порту мимо пакгаузов и причалов. Но ночью бодрствуют не только преступники. В Казематах можно заметить силуэты крадущихся учеников и магов. Тихо, осторожно, страшась встретить на своем пути какого-нибудь храмовника, они спешат нарушить запреты Круга. И как же странно узнать в такой старающейся быть незаметной тени Первого Чародея: Орсино медленно, почти постоянно оглядываясь по сторонам, целенаправленно идет к кабинету Рыцаря-Командора. Мередит напряженно вглядывается в ночное небо, беззвездное, но наполненное лунным светом. Она нервно кусает губы; руки то скрещивает на груди, то убирает за спину; тихонько стучит пятками по каменным плиткам пола. И облегченно вздыхает, когда дверь осторожно приоткрывается. И − лишь шаг навстречу друг другу. И − все пространство и все предметы в нем, все мысли и чувства, все тревоги и радости − весь мир теряет свою прежнюю значимость. Все тонет во всепоглощающей страсти и в более неконтролируемом желании. Они раздеваются, впиваясь друг другу в губы, прокусывая до крови; они до боли сжимают чужие руки, плечи, ударяясь спинами об стену. Их движения нетерпеливы, быстры, резки, в них нет ни капли нежности. Их тела, сплетаясь, скользят по шелкам, а руки − по чужому лицу, по чужой спине, по чужим бёдрам. Они шепчут друг другу на ухо бессмысленные слова, которые сразу же забываются. Сплетение тел под лунным светом − передышка от масок взаимоненависти. Учащенное дыхание и несдерживаемые стоны − отдых от дневных препирательств. Приятное волнение от прикосновений и невероятное наслаждение от движений − тот душевный покой, который им необходим. Никаких магов и никаких храмовников. Сейчас есть только они − Орсино и Мередит, мужчина и женщина, сливающиеся в едином движении, в едином дыхании. А наутро опять − Первый Чародей и Рыцарь-Командор, непримиримые противники, ратующие за свои идеи. А наутро опять − полный контроль своих чувств. Но придет ночь, и водоворот истинных желаний поглотит их вновь.Часть 1
28 ноября 2019 г. в 21:34
Примечания:
* «Тогда сказал бы я: мгновенье, Прекрасно ты, продлись, постой!» - Иоганн Вольфганг фон Гёте, «Фауст». Пер. Н. А. Холодковского