ID работы: 8736163

Зажигая звёзды

Гет
R
Завершён
41
автор
Размер:
133 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 15 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Survivor       Никогда ещё Жизель не испытывала такой радости при виде Шона и Букера, как в тот момент, когда окончательно потерявшись в мыслях, выскочила из каюты и завидела их в конце коридора. Если в курительной, несмотря на поздний час, находилось немало людей, в библиотеке, по счастью, не оказалось никого.       — Подбросили. Просто скажешь, как есть, да и всё! — сказал Шон, пожимая плечами.       — Никому не придёт в голову обвинить вас в краже, мисс Бомонт, — мягко добавил Букер, подаваясь вперёд. Взгляд зелёных глаз прожигал насквозь.       — К вашему сведению, если бы дело было только в брошке, я бы давно её вернула. Полюбуйтесь вот на это! — Жизель развернула газету и разложила на столе. Только огласки ей не хватало! И это накануне столкновения, когда им предстояло собраться с мыслями и, если не убедить, то заставить капитана сбавить скорость.       — Эта девушка так похожа на вас, — пробормотал Букер, разглядывая фотографию под заголовком. Жизель кивнула, откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Больше всего на свете она желала исчезнуть вместе с этим печатным экземпляром, найденным на столике рядом со шкатулкой.       — Разыскивается… обвиняется в воровстве… — громко прочитал Шон.       — И я понятия не имею, как попала ко мне эта газета или эта жемчужина. — Жизель выпрямилась.       — Надо допросить сотрудников. — Букер нахмурился. — Вы здесь точно не причём. Мало ли на свете похожих людей?       Последнюю фразу он произнёс не так уверенно, и Жизель закусила губу. Беда была в том, что она не помнила ровным счётом ничего из жизни прежней Жизель Бомонт — подающей надежды журналистки начала двадцатого века. Как знать, что она творила?       — Я верю вам, мисс Бомонт, — тихо сказал Букер, не сводя глаз с её лица. — Мы выясним, кто так гнусно с вами поступил, и будьте спокойны, я позабочусь, чтобы этого человека привлекли к ответственности. — В мягком голосе проступили угрожающие нотки.       Неизвестно, сколько бы они ещё неотрывно смотрели друг на друга, если бы не вмешательство Шона.       — Что же. Тогда предлагаю осторожно вернуть жемчужину законному владельцу. — Он зевнул. — Спать охота. Сегодня ночью уже бесполезно что-либо предпринимать, а утром можно попробовать.       Жизель в который раз позавидовала спокойствию сопровождающего. Шона, по-видимому, не пугал айсберг.       — Мисс Бомонт, вам надо отдохнуть. Ни о чём не тревожьтесь. Я попробую собрать все необходимые сведения. Всё равно не ложусь раньше утра. — Букер подмигнул ей и поднялся с кресла. — Позвольте проводить вас до каюты, Жизель.       Шон наблюдал за ними с плохо скрываемой усмешкой. Как, впрочем, и всегда. Жизель холодно на него посмотрела, поднялась, и, без надобности оправив платье, приняла руку Букера.       На лестнице и в коридорах было людно. Створки лифта смыкались и размыкались каждую минуту. Газета! Жизель резко остановилась.       — Что такое? — взволнованно спросил Букер. Вместо ответа Жизель досадливо поморщилась. В левой руке она сжимала газету. Совсем уже рассудок потеряла. Сказывалась близость Букера.       — Думала, забыла в библиотеке. Это от волнения.       Букер чуть крепче сжал её руку.       — Я разузнаю, кто принёс вам этот экземпляр, мисс Бомонт, — с чувством сказал он.       — А если нет, завтра вернёшь потихоньку Морганам. Просто-напросто проберёшься в каюту. Уж ключ мы тебе как-нибудь раздобудем, — подхватил Шон.       — Боюсь, так запросто не получится. Видишь ли, никогда этим не занималась, — парировала Жизель. Ей импонировала решимость Букера, а вот энтузиазма Шона она не разделяла.       В очередной раз решётки раздвинулись, и из лифта вышла девушка. Лиззи! За последние несколько дней Жизель было не привыкать видеть её в состоянии сильнейшего беспокойства, но в этот раз, похоже, действительно произошло нечто ужасное. Волосы мисс Бодин растрепались, платье было измято, а в заплаканных глазах блуждал огонёк.       — Б-брайд нашёлся, — выпалила она. — Он в медпункте… ему плохо… его нашли внизу… где Слейт оставил… он без сознания был…       — Да что за день такой! — воскликнул Букер.       — При чём здесь Слейт? Где ты его нашла? — нахмурившись, спросила Жизель.       — В подсобке или в трюме, или как там это называется… Он совсем никакой, понимаешь? Его… его побили этот… — с плохо скрываемым волнением сказала Лиззи. Её нижняя губа задрожала, а глаза вновь наполнились слезами.       Так значит, Каллум всё-таки претворил угрозу в жизнь! Как хорошо, что она успела предупредить Мёрдока, и тот, поверив на слово, отозвал Эстер, не успела офицер переступить порога каюты Локерби. Слейт вычислил, с кем проводила ночи Фэй, и Каллум решил поквитаться с Брайдом. Была здесь какая-то несостыковка, но Жизель ещё предстояло расспросить Лиззи о случившемся, а уж потом она поразмыслит, что именно её смутило.       — Я говорила вам, Букер, что этот мальчик сверх меры увлёкся мисс Харлоу, — сказала она. Лиззи смотрела поверх неё. Её губы сжались, а глаза расширились.       В конце коридора, где находилась палубная дверь, показались Локерби, Флоренция и чета Таннен.       — Я не могу их видеть, не могу, — прошептала Лиззи. — Я никогда не смогу больше сесть с ними за один стол. Это не потому что он мне нравится! А потому что они мерзавцы. Я… я заявлю на них, и…       —…и Гарольд Брайд вылетит с работы или угодит за решётку, — мрачно сказал Букер. Его глаза потемнели.       — А ты-то чего так разволновалась? Пусть Фэй с ним носится, — добавил Шон, смерив Лиззи подозрительным взглядом.       — Да, конечно, — пробормотала Лиззи, по-видимому, даже не вслушиваясь в то, что говорили Букер и Шон.       — Добрый вечер, — нараспев поприветствовала их миссис Таннен.       — Её сестрица, моя невеста, давно в постели, как и положено благовоспитанной девушке, — говорил Локерби Джону Таннену.       Лиззи покачала головой. Её лицо исказилось       — Как ни в чём не бывало! — прошептала она. — Да он же… да они же… Локерби едва удостоил их взглядом. Лиззи отшатнулась. Каллум, Флоренция и Таннены прошествовали наверх.       — Фэй-то уж наверняка спит, — усмехнулся Шон. — Да и нам пора. Нелёгкий денёк нам завтра предстоит.       — Да разве сейчас уснёшь, — пробормотала Лиззи.       — И мне не хочется, — сказала Жизель. Титаник шёл своим ходом, так же как и её история. Что же получается? Она же видела Брайда и Фэй на палубе сравнительно недавно. А Лиззи всё твердит про какой-то трюм! И правда, надо поспать. Не зря же говорят, утро вечера мудренее. ***       На следующее утро Жизель, Лиззи и Шон, не сговариваясь, пришли в обеденный салон в одно и то же время, и как обычно, почти никого там не застали. Солнечные лучи проникали сквозь большие окна, наполняя зал светом. Как ни была Жизель готова встретиться лицом к лицу с роковой датой, ей казалось странным, что солнце светило так ярко, а люди приветствовали друг друга с улыбкой на губах.       — Ну-с, каков план спасения? Что делать-то будем? — спросил Шон, стуча черенком ложки по столу. Лиззи, белая как мел, ковыряла вилкой омлет. Ни она, ни Шон так и не притронулись к еде. Жизель положила подбородок на руки.       — Нам ничего не остаётся, кроме как переговорить с капитаном или, на худой случай, передать ему координаты со скоплением льдов. Ту телеграмму, которую радисты проворонили.       — Так может, с ними поговорить? Попросим быть внимательнее, — несмело предложила Лиззи.       — Они не станут нас слушать, — со вздохом сказала Жизель. — Чтобы заставить одного человека поверить другому, нужно войти с ним в тесный контакт.       Фэй бы могла повлиять на Брайда. Но сдружиться с ней так и не удалось. И что там вчера с ним приключилось?..       Лиззи на мгновение задумалась.       — А что там были за координаты? Что за судно? Во сколько должна была поступить телеграмма?       — Собираешься к радистам? — ехидно осведомился Шон.       — Просто хочу знать, — прерывистым голосом отозвалась Лиззи.       — В 22:30 им поступило сообщение от Калифорниена, но они его благополучно проигнорировали, — ответила Жизель, смерив Лиззи подозрительным взглядом.       Шон отложил вилку и повернулся к ней.       — Я тоже много чего знать хочу. Надеюсь, Букер выяснит, кто тебе жемчужину подбросил.       — Одна фотография ничего не значит. Никто в здравом уме тебя не заподозрит, Жизель, — мягко сказала Лиззи и посмотрела в окно напротив. На палубе стояли Фэй и Луиза Морган.       — Не хочешь пообщаться со своей Лулу? — поинтересовалась Жизель у Шона. Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.       — Пусть наговорятся всласть, а я лучше пока здесь посижу.       Лулу посмотрела на них, вскинула голову, и они с Фэй отошли.       Неужели сделала так преднамеренно? Они что, поссорились? С учётом тикающих часов долго раздумывать над этим Жизель не хотелось, да и не пришлось.       — Доброе утро. Как знал, что вы здесь. Мне тоже не спалось — всё обошёл. — Букер примостился справа от Жизель. Она так ждала его появления! «Он просто должен сообщить мне необходимые сведения», — попыталась оправдать себя Жизель. «И узнать уже, что нас всех ждёт!» Как только к этому подступиться?       — Есть новости по поводу вчерашнего? — спросил Шон. Букер сцепил пальцы в замок и повернулся к Жизель.       — Мисс Бомонт, я разговаривал с горничной, которая убирала вашу каюту. Так вот, она ни при чём. Брайд, кстати, сейчас у себя преспокойно работает. Разве только на публике ему появляться пока не желательно. Лиззи хотела что-то сказать, но слова не шли с языка.       — Пропажа фамильной драгоценности это ужасно, Луиза, ужасно! Поговаривают, среди пассажиров есть детектив, нанятый Исмеем как раз для расследования таких происшествий.       Заслышав голос Флоренции, Лиззи вздрогнула и поднялась из-за стола.        — Я скоро вернусь, не предпринимайте ничего без меня! Я хочу помочь, Жизель, просто помочь…       «Сама не соображает, что говорит», — подумала Жизель, глядя ей вслед.       Флоренция, миссис Морган и её внучка гордо прошествовали мимо их столика. От Жизель не укрылось, каким сердитым взглядом Луиза посмотрела на Шона.       — Мисс Бомонт, думаю, самым верным решением будет осторожно вернуть жемчужину, — прошептал Букер. Как бы тихо он ни говорил, Жизель боялась, что их могут услышать.       — Д-да, но где мне взять ключ?       Букер и Шон переглянулись.       — Вы не поняли, мисс Бомонт. — На губах Букера заиграла улыбка. — Я всё сделаю сам. Мистер Морган подозрителен, поэтому, если я просто отнесу жемчужину полицейскому, и он об этом узнает, то может и не поверить. Мне остаётся лишь выбрать время, пока Морганов не будет поблизости, и незаметно пробраться в каюту, чтобы её вернуть!       Жизель коснулась его руки.       Если бы не подошедшие Молли и журналист Уильям Стед, она, возможно, позволила бы себе чуть больше, например, поцелуй в щёку, пусть и на глазах у всех. Молли по обыкновению болтала без умолку.       — Ну же, мистер Стед! Поведайте теперь молодёжи о предстоящей конференции в Нью-Йорке. До неё осталось-то всего ничего… ***       Лиззи прислонилась к двери радиорубки, не вполне уверенная, что скажет Брайду. Сердце неслось галопом. Она тронула ручку и услышала знакомое бормотание:             — Вот, держи, маленький обжора. Тебе ещё расти и расти!..             Постояв ещё с несколько секунд, Лиззи вошла в рубку. Брайд в наушниках сидел за столом и стучал телеграфным ключом. Маленький серый котёнок резвился у его ног, перекатывая туда-сюда кусочек хлеба. Лиззи не сдержала вздоха восхищения. Брайд обернулся, сбросил наушники и вскочил со стула. Её сердце сжалось. Когда только заживёт эта ссадина на его лице?             — Гарри… — Лиззи затрепетала. Даже не верилось, что всего несколько часов назад она ласкала его, а он целовал её в лоб. Как ей вести себя теперь?             — Мисс Бодин! — Брайд оправил рубашку и теперь тщетно пытался пригладить хохолок на голове. Его лицо озаряла улыбка. — Я тут пока работаю… Вы садитесь… если хотите. — Радист сделался пунцовым и уткнулся взглядом в пол.              Он что, сразу как пришёл в себя, сел за телеграф? Нельзя ему пока!             — Д-да, спасибо. Мне нужно кое-что сказать… Я смотрю, у вас тут котёнок поселился? — выпалила она первое, что пришло на ум и тихо спросила. — Как вы себя чувствуете?             — Лучше всех. — Брайд нашёл в себе силы на неё взглянуть и даже подмигнул ей. — А это Дармоед. Ест больше нас с Джеком вместе взятых. Мы его любим. — Он осторожно взял котёнка на руки и прижал к груди. Серый комочек довольно заурчал. — На камбузе кошка с котятами живёт, а один вот повадился к нам ходить. — Щёки радиста вновь заалели. — Хотите подержать?             Лиззи приняла из рук Брайда котёнка.             — Он просто чудо!             Комочек мяукнул и уткнулся мордочкой ей в шею.             — Какой он хороший! — Лиззи опустилась на стул, а Брайд вернулся на рабочее место и взялся было за наушники.             — Надо бы ему имя поменять. — Одной рукой Лиззи прижимала к себе котёнка, другой гладила его. Брайд не сводил с неё глаз. Какие красивые глаза!.. Лиззи засмотрелась на него, и Брайд опустил голову.       Ну как им быть дальше? «Думай, бестолковая!» Следовало бы уже привыкнуть, что в присутствии младшего радиста умные мысли улетучивались.             — Вот бы его звали Гарольдом, — тихо сказал Брайд. Лиззи с улыбкой помотала головой. Она совершенно не соображала, что делала.             — Я назову тебя, Гарри. Мой котёнок… — Она несколько раз поцеловала Дармоеда в макушку. Её щёки пылали жаром. Покрасневший Брайд провёл рукой по взъерошенным волосам. Лиззи поставила котёнка на стол. Брайд погладил комочек и склонился к ней.             — Мисс Бодин… — Голос радиста сорвался, а глаза заблестели. — Мисс Бодин, он так рад… так рад видеть вас! — собравшись с духом, выдал он и запнулся, с надеждой, но всё так же несмело глядя на неё.       — Он чудесный, — прошептала Лиззи, подаваясь вперёд.       — Лиззи… Лиззи… м-можно мне… то есть меня…       Боже! Как он произносит её имя, а как смотрит… По всему телу разнеслись импульсы, а сердце сладко заныло.             — Да, Гарри. Да…       Пусть скорее целует её! Сгорая от желания, Лиззи коснулась пальцами ссадины. — Гарри… Только бы всё зажило быстрее!       — Это… это н-ничего!       Брайд прикрыл глаза. Его дыхание участилось. Переплетя лежащие на столе пальцы, они соприкоснулись головами. Губы Брайда коснулись её губ, и, одурманенная его близостью, Лиззи обхватила руками его голову…             — Ну ладно, главное, чтобы всё было передано на мостик! — послышалось за наружной дверью. Лиззи с Брайдом отпрянули друг от друга. Лиззи вскочила и принялась разглаживать платье. Голова кружилась.        Брайд тяжело дышал. За дверью Филлипс беседовал с кем-то из старших офицеров.             — Гарри, я пойду тогда. Спасибо тебе, спасибо, что заступился за меня вчера, — быстро заговорила Лиззи. — Я ведь думала, что та записка от Фэй предназначалась тебе…             — Мисс Бодин, но я бы не стал!.. — Брайд в смятении смотрел на неё, заставляя сердце колотиться всё сильнее. Смутившись, оба перевели взгляд на дверь. — Это одному из офицеров…             В коридоре послышались голоса. Букер и Шон! Вот уж кого ей меньше всего хотелось сейчас увидеть. Времени совсем не оставалось. Лиззи набрала в грудь побольше воздуха и быстро заговорила:             — Гарри, я ведь тебе хотела передать кое-что. Возьми!             Она протянула ему листок с координатами — сорок один градус северной широты и сорок шесть градусов западной долготы. Гарольд Брайд должен жить, чёрт возьми! И остальные пассажиры тоже. Пусть она сделает глупость, пусть он ей не поверит, но она обязана сказать…             — Только это нужно передать на капитанский мостик в районе одиннадцати вечера. Примерные координаты скопления льдов. Это… математический расчет. Обещай, что передашь, пожалуйста. Пожалуйста… Я так прошу тебя…             Всё ещё не до конца пришедший в себя Брайд кивнул.             — Сделаю всё, чтобы вам было спокойнее.             — Спасибо, — прошептала Лиззи.            В рубку вошли Букер и Шон. Брайд быстро убрал листок в карман и встал из-за стола.             Ухмылка Шона и недвусмысленная улыбка Букера сделали своё дело, и Лиззи тут же бросилась в атаку.             — Я пришла узнать, как он себя чувствует!             — Так мы вроде за завтраком это выяснили, — удивлённо сказал Шон и обратился к Брайду: — Она так переживала за вас.             Брайд зарделся.             — Т-теперь я в полном порядке, — быстро заверил он, силясь скрыть рвущуюся наружу улыбку.             — А как оборудование? — невзначай спросил Букер.             Воспользовавшись сменой темы, Лиззи вежливо попрощалась со всеми и убежала. ***       Жизель ходила туда-сюда по шлюпочной палубе. Букер был согласен рискнуть. С другой стороны, его, в отличие от неё, никто не заподозрит. К счастью, газет со своим изображением она ни у кого больше не увидела. Что в таком случае, это было? Попытка шантажа? Чушь какая-то! О Морганах и о жемчужине она знала мало и не стала бы даже задумываться над этим накануне крушения, будь хотя какая-то гарантия того, что исчезновение семейной реликвии не повлечёт за собой изменения в судьбе реальных людей.       — Да Бог с тобой, Берт! Может, они просто гуляют.       — Это не похоже на «просто гуляют».       Жизель обернулась.       — Добрый день, мисс Бомонт, — поприветствовала её Эстер. Третий офицер Герберт Питман вежливо кивнул. Лицо Эстер светилось, и она подмигнула Жизель.       — Вы же не выдадите наш маленький секрет? Как видите, мисс Бомонт, и офицеры сплетничают время от времени.       В конце променада у лееров стояли Фэй Харлоу и Гарольд… Лоу?! А как же, а как же… Не иначе, как просто прогуливаются! Вдвоём. Подул ветер, и Фэй взялась за края шляпы. Офицер сорвал её и, Фэй залилась смехом. Так вот они, эти кусочки головоломки! В поисках опоры Жизель цеплялась за перила, не отводя взгляда от парочки. Фэй и Лоу! Как такое вообще возможно?       — Мисс Бомонт, с вами всё в порядке? — осторожно спросила Эстер.       Конечно, в порядке! Порядок — не то слово. О нём здесь вообще, похоже, никто не думал! Если уж она не сумела справиться с собственными персонажами, что говорить о неуправляемой махине!       — Да, Эстер. Со мной всё хорошо, — выдохнула Жизель. Эстер и Питман отступили на шаг.       — Мы пойдём тогда!       Не успели они отойти, как им на смену пришли Лиззи и Шон. Лиззи бросила на него предупреждающий взгляд. Жизель не выдержала.       — Да хватит тебе уже таиться! Говорите открыто, что у вас там?       — Ничего, — тихо и необычайно твёрдо сказала Лиззи. — Что случилось? — Она вытянула руку с намерением коснуться плеча Жизель и тут же опустила её.       — Айсберг случился или случится, Лиззи, — сказала Жизель тоном, каким разговаривают с маленькими детьми.       — А то мы не знали. Ну да ладно. Не раскисайте, девушки. У нас ещё вся жизнь… то есть день впереди. — С этими словами Шон подбросил карманные часы на ладони. Вид часов вызвал у Жизель приступ паники, и она отвернулась.       — Я передала координаты, Жизель… — начала Лиззи.       Что она сделала?! Жизель повернула голову.       — Ну то есть попросила радиста передать их на мостик в районе одиннадцати при любом раскладе. Думаю, он мне поверил, потому что хорошо нас знает. Ну… в смысле всех троих, — протараторила мисс Бодин, сопровождая свои слова жестами.       — И он ни о чём не стал расспрашивать?!       Лиззи помотала головой, чем ещё больше озадачила Жизель. Хотя если учесть, что Брайду было не до координат… Не одна же она видела Фей в объятиях Лоу! А Каллум всё думал на радиста, вот ему и досталось.       — Возможно, ты была права насчёт Фэй. Я видела её с другим, — раздражённо сказала Жизель. — Бедный Брайд.       — Я бы не сказал. Не похоже, чтобы его это хоть сколько-нибудь задело, да ведь, Лиззи? Мы с Букером вам не помешали?       Подначивать было вполне в духе Шона. Вот только что он хотел сказать в этот раз? Что Лиззи с Брайдом…       — Нет, не помешали! — сердито сказала Лиззи, барабаня пальцами по перилам. — Я отдала ему листок с координатами, ничего такого.       — Ну конечно! А с кем там Фэй ходит? — поинтересовался Шон. Жизель помрачнела.       — С Лоу. Но всё это уже не важно. Боюсь от переданных координат будет мало толку. Если расскажем всё, как есть, нас просто упрячут в медицинское крыло.       Лиззи обхватила себя за плечи.       — Я тоже так думаю, но мне уже всё равно. Страшно всё это. Может, сказать?.. Пусть помещают меня, куда хотят. Потом ведь не простим себе.       Шон усмехнулся.       — Есть всё, кроме шлюпок и биноклей. Н-да… «Уайт Стар» — просто сама бдительность.       Что тут можно было возразить? Взгляд Жизель упал на молодую даму, стоящую неподалёку, и она обмерла. В белом платье, подпоясанным тёмно-синим кушаком и синей шляпке, она сжимала в руках небольшой бинокль, какими, вероятно, раньше пользовались в театрах.       Шон выгнул шею.       — О-па! Не кажется, ли вам, девушки, что нам есть, о чём с ней потолковать? Хотя лучше, предоставьте-ка это дело мне! ***       Последующие часы они так и курсировали из кают по салонам и палубам и обратно. Жизель решила не ставить Букера в известность относительно угрозы и убедительно попросила Шона прикрыть его. Шон пообещал отвлечь Морганов. При упоминании имени Лулу он слегка поморщился, но Жизель было не до перипетий его личной жизни.       В конце концов, Луиза могла просто приревновать Шона. Ловко же он обходился с девушками! Взять и выпросить бинокль у пассажирки второго класса. Жизель, в свою очередь, вручила его Эстер со строгим наказом передать вперёдсмотрящим. На всякий случай она попросила офицера не ставить в известность других коллег.       На всё про всё у Лиззи и Жизель ушло полдня. И теперь Жизель стояла на палубе. Её колотил озноб, но она не обращала на это никакого внимания, и всматриваясь в горизонт, вспоминала почему-то жемчужину. С Букером они не виделись с самого утра. Кто, спрашивается, её выкрал? И если хотели поживиться, то почему не оставили себе? Чтобы отвести подозрения? Этот и множество других вопросов роились в голове, а Титаник, между тем, и не думал сбавлять ход! Когда она выходила на палубу, было одиннадцать ночи, а сейчас должно быть уже минут двадцать двенадцатого. Обычно вперёдсмотрящие пользовались биноклями в редчайших случаях (не будут же они всю ночь в него смотреть), и чтобы усыпить бдительность Эстер, Жизель сослалась на Букера и Эндрюса.       Согласно истории, владелица бинокля, пассажирка второго класса Мэри Янг, смогла углядеть айсберг за полчаса до столкновения, а Флит углядел лишь за минуту. Но ведь осталось-то не больше пяти-десяти минут! Послышались удары колокола. Жизель так и подскочила на месте. Проходящие мимо супруги Штраус замерли.       — Жизель… Вот ты где. О Боже. Кажется, сработало! — Подбежавшая Лиззи взяла её под руку. — Слышишь? Но если…       Опасения Жизель отразились в испуганных глазах мисс Бодин.       — Лиззи! Пойдём скорее.       Они взлетели по трапу и у капитанской рубки столкнулись с Джеймсом Муди. Офицер промчался мимо. У Жизель было такое чувство, будто она находилась на съёмках документального фильма. Оцепеневшие, они с Лиззи стояли у распахнутой двери, пока их не заметил Мёрдок.       — Ничего серьёзного, мисс, возвращайтесь к себе, — с присущим ему хладнокровием ответил шотландец на совершенно бессмысленный, с точки зрения Жизель, вопрос Лиззи: «Простите. Всё ли в порядке?»       Они спустились по трапу и подошли к перилам.       — Кажется, замедляемся, — неуверенно сказала Лиззи. Жизель так не показалось. По её ощущениям, Титаник мчался всё быстрее. Дрожа от холода и волнения, они вглядывались во тьму. И вот впереди замаячили очертания айсберга.       — Так близко! О Господи, да что же… Как же так! — Лиззи прижала руку к губам. — Он должен был повернуть!       Он и поворачивал. Только в другую сторону. Несмотря на пронизывающий холод, у Жизель на лбу выступили капельки пота. Ей не верилось, что манёвр огибания сработает, но он сработал. Айсберг скользнул по «рёбрам» Титаника, но удара не последовало. Подводная часть перевёрнутого айсберга с левой стороны оказалась практически плоской! Ни две, ни даже пять минут не спасли бы корабль, попытайся они обогнуть айсберг справа, что и произошло больше ста лет назад. А потом будут говорить, что рулевой повернул руль не в ту сторону. Ведь команда «право на борт» по тем временам означала, что повернуть нужно влево!       Как бы там ни было, белая громадина поплыла дальше. Сзади послышался знакомый голос.       — Мисс Бомонт! Мисс Бомонт… Фух. Как хорошо, что вы передали мне бинокль. Уилл, то есть мистер Мёрдок, здорово испугался, да и я тоже.       — Эстер…       — Букер вас ищет, мисс Бомонт. Он на мостике.       Жизель подняла голову и встретилась глазами с Букером. «Вот сейчас я проснусь.» Букер! Отпустив руку Лиззи, Жизель помчалась наверх, и минуту спустя она уже стояла в двух шагах от него. Букер взволнованно улыбнулся.       — Я вернул брошку, мисс Бомонт.       — Айсберг, Букер! — Она шагнула к нему, и, оказавшись в его объятиях, положила голову ему на плечо. Букер гладил её по волосам и что-то шептал, но Жизель даже не вслушивалась.       Всё их путешествие сводилось к предотвращению катастрофы. Какие изменения это повлечёт за собой? Она ни секунды не жалела о принятом решении подняться на борт. Оставить всех этих людей на погибель было бы чудовищно. И вот опасность миновала, но тогда… почему она всё ещё здесь?
41 Нравится 15 Отзывы 8 В сборник Скачать
Отзывы (15)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.