Глава 8
5 июня 2020 г. в 10:17
Survivor
Никогда ещё Жизель не испытывала такой радости при виде Шона и Букера, как в тот момент, когда окончательно потерявшись в мыслях, выскочила из каюты и завидела их в конце коридора. Если в курительной, несмотря на поздний час, находилось немало людей, в библиотеке, по счастью, не оказалось никого.
— Подбросили. Просто скажешь, как есть, да и всё! — сказал Шон, пожимая плечами.
— Никому не придёт в голову обвинить вас в краже, мисс Бомонт, — мягко добавил Букер, подаваясь вперёд. Взгляд зелёных глаз прожигал насквозь.
— К вашему сведению, если бы дело было только в брошке, я бы давно её вернула. Полюбуйтесь вот на это! — Жизель развернула газету и разложила на столе. Только огласки ей не хватало! И это накануне столкновения, когда им предстояло собраться с мыслями и, если не убедить, то заставить капитана сбавить скорость.
— Эта девушка так похожа на вас, — пробормотал Букер, разглядывая фотографию под заголовком. Жизель кивнула, откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Больше всего на свете она желала исчезнуть вместе с этим печатным экземпляром, найденным на столике рядом со шкатулкой.
— Разыскивается… обвиняется в воровстве… — громко прочитал Шон.
— И я понятия не имею, как попала ко мне эта газета или эта жемчужина. — Жизель выпрямилась.
— Надо допросить сотрудников. — Букер нахмурился. — Вы здесь точно не причём. Мало ли на свете похожих людей?
Последнюю фразу он произнёс не так уверенно, и Жизель закусила губу. Беда была в том, что она не помнила ровным счётом ничего из жизни прежней Жизель Бомонт — подающей надежды журналистки начала двадцатого века. Как знать, что она творила?
— Я верю вам, мисс Бомонт, — тихо сказал Букер, не сводя глаз с её лица. — Мы выясним, кто так гнусно с вами поступил, и будьте спокойны, я позабочусь, чтобы этого человека привлекли к ответственности. — В мягком голосе проступили угрожающие нотки.
Неизвестно, сколько бы они ещё неотрывно смотрели друг на друга, если бы не вмешательство Шона.
— Что же. Тогда предлагаю осторожно вернуть жемчужину законному владельцу. — Он зевнул. — Спать охота. Сегодня ночью уже бесполезно что-либо предпринимать, а утром можно попробовать.
Жизель в который раз позавидовала спокойствию сопровождающего. Шона, по-видимому, не пугал айсберг.
— Мисс Бомонт, вам надо отдохнуть. Ни о чём не тревожьтесь. Я попробую собрать все необходимые сведения. Всё равно не ложусь раньше утра. — Букер подмигнул ей и поднялся с кресла. — Позвольте проводить вас до каюты, Жизель.
Шон наблюдал за ними с плохо скрываемой усмешкой. Как, впрочем, и всегда. Жизель холодно на него посмотрела, поднялась, и, без надобности оправив платье, приняла руку Букера.
На лестнице и в коридорах было людно. Створки лифта смыкались и размыкались каждую минуту. Газета! Жизель резко остановилась.
— Что такое? — взволнованно спросил Букер. Вместо ответа Жизель досадливо поморщилась. В левой руке она сжимала газету. Совсем уже рассудок потеряла. Сказывалась близость Букера.
— Думала, забыла в библиотеке. Это от волнения.
Букер чуть крепче сжал её руку.
— Я разузнаю, кто принёс вам этот экземпляр, мисс Бомонт, — с чувством сказал он.
— А если нет, завтра вернёшь потихоньку Морганам. Просто-напросто проберёшься в каюту. Уж ключ мы тебе как-нибудь раздобудем, — подхватил Шон.
— Боюсь, так запросто не получится. Видишь ли, никогда этим не занималась, — парировала Жизель. Ей импонировала решимость Букера, а вот энтузиазма Шона она не разделяла.
В очередной раз решётки раздвинулись, и из лифта вышла девушка. Лиззи! За последние несколько дней Жизель было не привыкать видеть её в состоянии сильнейшего беспокойства, но в этот раз, похоже, действительно произошло нечто ужасное. Волосы мисс Бодин растрепались, платье было измято, а в заплаканных глазах блуждал огонёк.
— Б-брайд нашёлся, — выпалила она. — Он в медпункте… ему плохо… его нашли внизу… где Слейт оставил… он без сознания был…
— Да что за день такой! — воскликнул Букер.
— При чём здесь Слейт? Где ты его нашла? — нахмурившись, спросила Жизель.
— В подсобке или в трюме, или как там это называется… Он совсем никакой, понимаешь? Его… его побили этот… — с плохо скрываемым волнением сказала Лиззи. Её нижняя губа задрожала, а глаза вновь наполнились слезами.
Так значит, Каллум всё-таки претворил угрозу в жизнь! Как хорошо, что она успела предупредить Мёрдока, и тот, поверив на слово, отозвал Эстер, не успела офицер переступить порога каюты Локерби. Слейт вычислил, с кем проводила ночи Фэй, и Каллум решил поквитаться с Брайдом. Была здесь какая-то несостыковка, но Жизель ещё предстояло расспросить Лиззи о случившемся, а уж потом она поразмыслит, что именно её смутило.
— Я говорила вам, Букер, что этот мальчик сверх меры увлёкся мисс Харлоу, — сказала она. Лиззи смотрела поверх неё. Её губы сжались, а глаза расширились.
В конце коридора, где находилась палубная дверь, показались Локерби, Флоренция и чета Таннен.
— Я не могу их видеть, не могу, — прошептала Лиззи. — Я никогда не смогу больше сесть с ними за один стол. Это не потому что он мне нравится! А потому что они мерзавцы. Я… я заявлю на них, и…
—…и Гарольд Брайд вылетит с работы или угодит за решётку, — мрачно сказал Букер. Его глаза потемнели.
— А ты-то чего так разволновалась? Пусть Фэй с ним носится, — добавил Шон, смерив Лиззи подозрительным взглядом.
— Да, конечно, — пробормотала Лиззи, по-видимому, даже не вслушиваясь в то, что говорили Букер и Шон.
— Добрый вечер, — нараспев поприветствовала их миссис Таннен.
— Её сестрица, моя невеста, давно в постели, как и положено благовоспитанной девушке, — говорил Локерби Джону Таннену.
Лиззи покачала головой. Её лицо исказилось
— Как ни в чём не бывало! — прошептала она. — Да он же… да они же…
Локерби едва удостоил их взглядом. Лиззи отшатнулась. Каллум, Флоренция и Таннены прошествовали наверх.
— Фэй-то уж наверняка спит, — усмехнулся Шон. — Да и нам пора. Нелёгкий денёк нам завтра предстоит.
— Да разве сейчас уснёшь, — пробормотала Лиззи.
— И мне не хочется, — сказала Жизель. Титаник шёл своим ходом, так же как и её история. Что же получается? Она же видела Брайда и Фэй на палубе сравнительно недавно. А Лиззи всё твердит про какой-то трюм! И правда, надо поспать. Не зря же говорят, утро вечера мудренее.
***
На следующее утро Жизель, Лиззи и Шон, не сговариваясь, пришли в обеденный салон в одно и то же время, и как обычно, почти никого там не застали. Солнечные лучи проникали сквозь большие окна, наполняя зал светом. Как ни была Жизель готова встретиться лицом к лицу с роковой датой, ей казалось странным, что солнце светило так ярко, а люди приветствовали друг друга с улыбкой на губах.
— Ну-с, каков план спасения? Что делать-то будем? — спросил Шон, стуча черенком ложки по столу. Лиззи, белая как мел, ковыряла вилкой омлет. Ни она, ни Шон так и не притронулись к еде. Жизель положила подбородок на руки.
— Нам ничего не остаётся, кроме как переговорить с капитаном или, на худой случай, передать ему координаты со скоплением льдов. Ту телеграмму, которую радисты проворонили.
— Так может, с ними поговорить? Попросим быть внимательнее, — несмело предложила Лиззи.
— Они не станут нас слушать, — со вздохом сказала Жизель. — Чтобы заставить одного человека поверить другому, нужно войти с ним в тесный контакт.
Фэй бы могла повлиять на Брайда. Но сдружиться с ней так и не удалось. И что там вчера с ним приключилось?..
Лиззи на мгновение задумалась.
— А что там были за координаты? Что за судно? Во сколько должна была поступить телеграмма?
— Собираешься к радистам? — ехидно осведомился Шон.
— Просто хочу знать, — прерывистым голосом отозвалась Лиззи.
— В 22:30 им поступило сообщение от Калифорниена, но они его благополучно проигнорировали, — ответила Жизель, смерив Лиззи подозрительным взглядом.
Шон отложил вилку и повернулся к ней.
— Я тоже много чего знать хочу. Надеюсь, Букер выяснит, кто тебе жемчужину подбросил.
— Одна фотография ничего не значит. Никто в здравом уме тебя не заподозрит, Жизель, — мягко сказала Лиззи и посмотрела в окно напротив. На палубе стояли Фэй и Луиза Морган.
— Не хочешь пообщаться со своей Лулу? — поинтересовалась Жизель у Шона. Он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Пусть наговорятся всласть, а я лучше пока здесь посижу.
Лулу посмотрела на них, вскинула голову, и они с Фэй отошли.
Неужели сделала так преднамеренно? Они что, поссорились? С учётом тикающих часов долго раздумывать над этим Жизель не хотелось, да и не пришлось.
— Доброе утро. Как знал, что вы здесь. Мне тоже не спалось — всё обошёл. — Букер примостился справа от Жизель. Она так ждала его появления! «Он просто должен сообщить мне необходимые сведения», — попыталась оправдать себя Жизель. «И узнать уже, что нас всех ждёт!» Как только к этому подступиться?
— Есть новости по поводу вчерашнего? — спросил Шон. Букер сцепил пальцы в замок и повернулся к Жизель.
— Мисс Бомонт, я разговаривал с горничной, которая убирала вашу каюту. Так вот, она ни при чём. Брайд, кстати, сейчас у себя преспокойно работает. Разве только на публике ему появляться пока не желательно.
Лиззи хотела что-то сказать, но слова не шли с языка.
— Пропажа фамильной драгоценности это ужасно, Луиза, ужасно! Поговаривают, среди пассажиров есть детектив, нанятый Исмеем как раз для расследования таких происшествий.
Заслышав голос Флоренции, Лиззи вздрогнула и поднялась из-за стола.
— Я скоро вернусь, не предпринимайте ничего без меня! Я хочу помочь, Жизель, просто помочь…
«Сама не соображает, что говорит», — подумала Жизель, глядя ей вслед.
Флоренция, миссис Морган и её внучка гордо прошествовали мимо их столика. От Жизель не укрылось, каким сердитым взглядом Луиза посмотрела на Шона.
— Мисс Бомонт, думаю, самым верным решением будет осторожно вернуть жемчужину, — прошептал Букер. Как бы тихо он ни говорил, Жизель боялась, что их могут услышать.
— Д-да, но где мне взять ключ?
Букер и Шон переглянулись.
— Вы не поняли, мисс Бомонт. — На губах Букера заиграла улыбка. — Я всё сделаю сам. Мистер Морган подозрителен, поэтому, если я просто отнесу жемчужину полицейскому, и он об этом узнает, то может и не поверить. Мне остаётся лишь выбрать время, пока Морганов не будет поблизости, и незаметно пробраться в каюту, чтобы её вернуть!
Жизель коснулась его руки.
Если бы не подошедшие Молли и журналист Уильям Стед, она, возможно, позволила бы себе чуть больше, например, поцелуй в щёку, пусть и на глазах у всех. Молли по обыкновению болтала без умолку.
— Ну же, мистер Стед! Поведайте теперь молодёжи о предстоящей конференции в Нью-Йорке. До неё осталось-то всего ничего…
***
Лиззи прислонилась к двери радиорубки, не вполне уверенная, что скажет Брайду. Сердце неслось галопом. Она тронула ручку и услышала знакомое бормотание:
— Вот, держи, маленький обжора. Тебе ещё расти и расти!..
Постояв ещё с несколько секунд, Лиззи вошла в рубку. Брайд в наушниках сидел за столом и стучал телеграфным ключом. Маленький серый котёнок резвился у его ног, перекатывая туда-сюда кусочек хлеба. Лиззи не сдержала вздоха восхищения. Брайд обернулся, сбросил наушники и вскочил со стула. Её сердце сжалось. Когда только заживёт эта ссадина на его лице?
— Гарри… — Лиззи затрепетала. Даже не верилось, что всего несколько часов назад она ласкала его, а он целовал её в лоб. Как ей вести себя теперь?
— Мисс Бодин! — Брайд оправил рубашку и теперь тщетно пытался пригладить хохолок на голове. Его лицо озаряла улыбка. — Я тут пока работаю… Вы садитесь… если хотите. — Радист сделался пунцовым и уткнулся взглядом в пол.
Он что, сразу как пришёл в себя, сел за телеграф? Нельзя ему пока!
— Д-да, спасибо. Мне нужно кое-что сказать… Я смотрю, у вас тут котёнок поселился? — выпалила она первое, что пришло на ум и тихо спросила. — Как вы себя чувствуете?
— Лучше всех. — Брайд нашёл в себе силы на неё взглянуть и даже подмигнул ей. — А это Дармоед. Ест больше нас с Джеком вместе взятых. Мы его любим. — Он осторожно взял котёнка на руки и прижал к груди. Серый комочек довольно заурчал. — На камбузе кошка с котятами живёт, а один вот повадился к нам ходить. — Щёки радиста вновь заалели. — Хотите подержать?
Лиззи приняла из рук Брайда котёнка.
— Он просто чудо!
Комочек мяукнул и уткнулся мордочкой ей в шею.
— Какой он хороший! — Лиззи опустилась на стул, а Брайд вернулся на рабочее место и взялся было за наушники.
— Надо бы ему имя поменять. — Одной рукой Лиззи прижимала к себе котёнка, другой гладила его. Брайд не сводил с неё глаз. Какие красивые глаза!.. Лиззи засмотрелась на него, и Брайд опустил голову.
Ну как им быть дальше? «Думай, бестолковая!» Следовало бы уже привыкнуть, что в присутствии младшего радиста умные мысли улетучивались.
— Вот бы его звали Гарольдом, — тихо сказал Брайд. Лиззи с улыбкой помотала головой. Она совершенно не соображала, что делала.
— Я назову тебя, Гарри. Мой котёнок… — Она несколько раз поцеловала Дармоеда в макушку. Её щёки пылали жаром. Покрасневший Брайд провёл рукой по взъерошенным волосам. Лиззи поставила котёнка на стол. Брайд погладил комочек и склонился к ней.
— Мисс Бодин… — Голос радиста сорвался, а глаза заблестели. — Мисс Бодин, он так рад… так рад видеть вас! — собравшись с духом, выдал он и запнулся, с надеждой, но всё так же несмело глядя на неё.
— Он чудесный, — прошептала Лиззи, подаваясь вперёд.
— Лиззи… Лиззи… м-можно мне… то есть меня…
Боже! Как он произносит её имя, а как смотрит… По всему телу разнеслись импульсы, а сердце сладко заныло.
— Да, Гарри. Да…
Пусть скорее целует её! Сгорая от желания, Лиззи коснулась пальцами ссадины. — Гарри… Только бы всё зажило быстрее!
— Это… это н-ничего!
Брайд прикрыл глаза. Его дыхание участилось. Переплетя лежащие на столе пальцы, они соприкоснулись головами. Губы Брайда коснулись её губ, и, одурманенная его близостью, Лиззи обхватила руками его голову…
— Ну ладно, главное, чтобы всё было передано на мостик! — послышалось за наружной дверью. Лиззи с Брайдом отпрянули друг от друга. Лиззи вскочила и принялась разглаживать платье. Голова кружилась.
Брайд тяжело дышал. За дверью Филлипс беседовал с кем-то из старших офицеров.
— Гарри, я пойду тогда. Спасибо тебе, спасибо, что заступился за меня вчера, — быстро заговорила Лиззи. — Я ведь думала, что та записка от Фэй предназначалась тебе…
— Мисс Бодин, но я бы не стал!.. — Брайд в смятении смотрел на неё, заставляя сердце колотиться всё сильнее. Смутившись, оба перевели взгляд на дверь. — Это одному из офицеров…
В коридоре послышались голоса. Букер и Шон! Вот уж кого ей меньше всего хотелось сейчас увидеть. Времени совсем не оставалось. Лиззи набрала в грудь побольше воздуха и быстро заговорила:
— Гарри, я ведь тебе хотела передать кое-что. Возьми!
Она протянула ему листок с координатами — сорок один градус северной широты и сорок шесть градусов западной долготы. Гарольд Брайд должен жить, чёрт возьми! И остальные пассажиры тоже. Пусть она сделает глупость, пусть он ей не поверит, но она обязана сказать…
— Только это нужно передать на капитанский мостик в районе одиннадцати вечера. Примерные координаты скопления льдов. Это… математический расчет. Обещай, что передашь, пожалуйста. Пожалуйста… Я так прошу тебя…
Всё ещё не до конца пришедший в себя Брайд кивнул.
— Сделаю всё, чтобы вам было спокойнее.
— Спасибо, — прошептала Лиззи.
В рубку вошли Букер и Шон. Брайд быстро убрал листок в карман и встал из-за стола.
Ухмылка Шона и недвусмысленная улыбка Букера сделали своё дело, и Лиззи тут же бросилась в атаку.
— Я пришла узнать, как он себя чувствует!
— Так мы вроде за завтраком это выяснили, — удивлённо сказал Шон и обратился к Брайду: — Она так переживала за вас.
Брайд зарделся.
— Т-теперь я в полном порядке, — быстро заверил он, силясь скрыть рвущуюся наружу улыбку.
— А как оборудование? — невзначай спросил Букер.
Воспользовавшись сменой темы, Лиззи вежливо попрощалась со всеми и убежала.
***
Жизель ходила туда-сюда по шлюпочной палубе. Букер был согласен рискнуть. С другой стороны, его, в отличие от неё, никто не заподозрит. К счастью, газет со своим изображением она ни у кого больше не увидела. Что в таком случае, это было? Попытка шантажа? Чушь какая-то! О Морганах и о жемчужине она знала мало и не стала бы даже задумываться над этим накануне крушения, будь хотя какая-то гарантия того, что исчезновение семейной реликвии не повлечёт за собой изменения в судьбе реальных людей.
— Да Бог с тобой, Берт! Может, они просто гуляют.
— Это не похоже на «просто гуляют».
Жизель обернулась.
— Добрый день, мисс Бомонт, — поприветствовала её Эстер. Третий офицер Герберт Питман вежливо кивнул. Лицо Эстер светилось, и она подмигнула Жизель.
— Вы же не выдадите наш маленький секрет? Как видите, мисс Бомонт, и офицеры сплетничают время от времени.
В конце променада у лееров стояли Фэй Харлоу и Гарольд… Лоу?! А как же, а как же… Не иначе, как просто прогуливаются! Вдвоём. Подул ветер, и Фэй взялась за края шляпы. Офицер сорвал её и, Фэй залилась смехом. Так вот они, эти кусочки головоломки! В поисках опоры Жизель цеплялась за перила, не отводя взгляда от парочки. Фэй и Лоу! Как такое вообще возможно?
— Мисс Бомонт, с вами всё в порядке? — осторожно спросила Эстер.
Конечно, в порядке! Порядок — не то слово. О нём здесь вообще, похоже, никто не думал! Если уж она не сумела справиться с собственными персонажами, что говорить о неуправляемой махине!
— Да, Эстер. Со мной всё хорошо, — выдохнула Жизель. Эстер и Питман отступили на шаг.
— Мы пойдём тогда!
Не успели они отойти, как им на смену пришли Лиззи и Шон. Лиззи бросила на него предупреждающий взгляд. Жизель не выдержала.
— Да хватит тебе уже таиться! Говорите открыто, что у вас там?
— Ничего, — тихо и необычайно твёрдо сказала Лиззи. — Что случилось? — Она вытянула руку с намерением коснуться плеча Жизель и тут же опустила её.
— Айсберг случился или случится, Лиззи, — сказала Жизель тоном, каким разговаривают с маленькими детьми.
— А то мы не знали. Ну да ладно. Не раскисайте, девушки. У нас ещё вся жизнь… то есть день впереди. — С этими словами Шон подбросил карманные часы на ладони. Вид часов вызвал у Жизель приступ паники, и она отвернулась.
— Я передала координаты, Жизель… — начала Лиззи.
Что она сделала?! Жизель повернула голову.
— Ну то есть попросила радиста передать их на мостик в районе одиннадцати при любом раскладе. Думаю, он мне поверил, потому что хорошо нас знает. Ну… в смысле всех троих, — протараторила мисс Бодин, сопровождая свои слова жестами.
— И он ни о чём не стал расспрашивать?!
Лиззи помотала головой, чем ещё больше озадачила Жизель. Хотя если учесть, что Брайду было не до координат… Не одна же она видела Фей в объятиях Лоу! А Каллум всё думал на радиста, вот ему и досталось.
— Возможно, ты была права насчёт Фэй. Я видела её с другим, — раздражённо сказала Жизель. — Бедный Брайд.
— Я бы не сказал. Не похоже, чтобы его это хоть сколько-нибудь задело, да ведь, Лиззи? Мы с Букером вам не помешали?
Подначивать было вполне в духе Шона. Вот только что он хотел сказать в этот раз? Что Лиззи с Брайдом…
— Нет, не помешали! — сердито сказала Лиззи, барабаня пальцами по перилам. — Я отдала ему листок с координатами, ничего такого.
— Ну конечно! А с кем там Фэй ходит? — поинтересовался Шон. Жизель помрачнела.
— С Лоу. Но всё это уже не важно. Боюсь от переданных координат будет мало толку. Если расскажем всё, как есть, нас просто упрячут в медицинское крыло.
Лиззи обхватила себя за плечи.
— Я тоже так думаю, но мне уже всё равно. Страшно всё это. Может, сказать?.. Пусть помещают меня, куда хотят. Потом ведь не простим себе.
Шон усмехнулся.
— Есть всё, кроме шлюпок и биноклей. Н-да… «Уайт Стар» — просто сама бдительность.
Что тут можно было возразить? Взгляд Жизель упал на молодую даму, стоящую неподалёку, и она обмерла. В белом платье, подпоясанным тёмно-синим кушаком и синей шляпке, она сжимала в руках небольшой бинокль, какими, вероятно, раньше пользовались в театрах.
Шон выгнул шею.
— О-па! Не кажется, ли вам, девушки, что нам есть, о чём с ней потолковать? Хотя лучше, предоставьте-ка это дело мне!
***
Последующие часы они так и курсировали из кают по салонам и палубам и обратно. Жизель решила не ставить Букера в известность относительно угрозы и убедительно попросила Шона прикрыть его. Шон пообещал отвлечь Морганов. При упоминании имени Лулу он слегка поморщился, но Жизель было не до перипетий его личной жизни.
В конце концов, Луиза могла просто приревновать Шона. Ловко же он обходился с девушками! Взять и выпросить бинокль у пассажирки второго класса. Жизель, в свою очередь, вручила его Эстер со строгим наказом передать вперёдсмотрящим. На всякий случай она попросила офицера не ставить в известность других коллег.
На всё про всё у Лиззи и Жизель ушло полдня. И теперь Жизель стояла на палубе. Её колотил озноб, но она не обращала на это никакого внимания, и всматриваясь в горизонт, вспоминала почему-то жемчужину. С Букером они не виделись с самого утра. Кто, спрашивается, её выкрал? И если хотели поживиться, то почему не оставили себе? Чтобы отвести подозрения? Этот и множество других вопросов роились в голове, а Титаник, между тем, и не думал сбавлять ход! Когда она выходила на палубу, было одиннадцать ночи, а сейчас должно быть уже минут двадцать двенадцатого. Обычно вперёдсмотрящие пользовались биноклями в редчайших случаях (не будут же они всю ночь в него смотреть), и чтобы усыпить бдительность Эстер, Жизель сослалась на Букера и Эндрюса.
Согласно истории, владелица бинокля, пассажирка второго класса Мэри Янг, смогла углядеть айсберг за полчаса до столкновения, а Флит углядел лишь за минуту. Но ведь осталось-то не больше пяти-десяти минут! Послышались удары колокола. Жизель так и подскочила на месте. Проходящие мимо супруги Штраус замерли.
— Жизель… Вот ты где. О Боже. Кажется, сработало! — Подбежавшая Лиззи взяла её под руку. — Слышишь? Но если…
Опасения Жизель отразились в испуганных глазах мисс Бодин.
— Лиззи! Пойдём скорее.
Они взлетели по трапу и у капитанской рубки столкнулись с Джеймсом Муди. Офицер промчался мимо. У Жизель было такое чувство, будто она находилась на съёмках документального фильма. Оцепеневшие, они с Лиззи стояли у распахнутой двери, пока их не заметил Мёрдок.
— Ничего серьёзного, мисс, возвращайтесь к себе, — с присущим ему хладнокровием ответил шотландец на совершенно бессмысленный, с точки зрения Жизель, вопрос Лиззи: «Простите. Всё ли в порядке?»
Они спустились по трапу и подошли к перилам.
— Кажется, замедляемся, — неуверенно сказала Лиззи. Жизель так не показалось. По её ощущениям, Титаник мчался всё быстрее. Дрожа от холода и волнения, они вглядывались во тьму. И вот впереди замаячили очертания айсберга.
— Так близко! О Господи, да что же… Как же так! — Лиззи прижала руку к губам. — Он должен был повернуть!
Он и поворачивал. Только в другую сторону. Несмотря на пронизывающий холод, у Жизель на лбу выступили капельки пота. Ей не верилось, что манёвр огибания сработает, но он сработал. Айсберг скользнул по «рёбрам» Титаника, но удара не последовало. Подводная часть перевёрнутого айсберга с левой стороны оказалась практически плоской! Ни две, ни даже пять минут не спасли бы корабль, попытайся они обогнуть айсберг справа, что и произошло больше ста лет назад. А потом будут говорить, что рулевой повернул руль не в ту сторону. Ведь команда «право на борт» по тем временам означала, что повернуть нужно влево!
Как бы там ни было, белая громадина поплыла дальше. Сзади послышался знакомый голос.
— Мисс Бомонт! Мисс Бомонт… Фух. Как хорошо, что вы передали мне бинокль. Уилл, то есть мистер Мёрдок, здорово испугался, да и я тоже.
— Эстер…
— Букер вас ищет, мисс Бомонт. Он на мостике.
Жизель подняла голову и встретилась глазами с Букером. «Вот сейчас я проснусь.» Букер! Отпустив руку Лиззи, Жизель помчалась наверх, и минуту спустя она уже стояла в двух шагах от него. Букер взволнованно улыбнулся.
— Я вернул брошку, мисс Бомонт.
— Айсберг, Букер! — Она шагнула к нему, и, оказавшись в его объятиях, положила голову ему на плечо. Букер гладил её по волосам и что-то шептал, но Жизель даже не вслушивалась.
Всё их путешествие сводилось к предотвращению катастрофы. Какие изменения это повлечёт за собой? Она ни секунды не жалела о принятом решении подняться на борт. Оставить всех этих людей на погибель было бы чудовищно. И вот опасность миновала, но тогда… почему она всё ещё здесь?