ID работы: 8674131

Ричи

Джен
NC-17
Завершён
16797
автор
Nimaniel бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
862 страницы, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
16797 Нравится 11409 Отзывы 5499 В сборник Скачать

Глава 35

Настройки текста
             В мае студенты будто вышли из спячки. Близились экзамены, оттого все дружно бросились готовиться к ним.       В первое воскресенье этого месяца к Ричарду за завтраком подошла староста Равенкло.       — К-хм… — неуверенно начала она. — Мистер Гросвенор, у нас есть к вам важное дело.       — Мисс Кристал, замечательно выглядите, — произнёс Ричард, одарив девушку ослепительной улыбкой. — С радостью уделю вам время.       — В таком случае не могли бы вы пройти в гостиную нашего факультета?       — Конечно, мисс Кристал.       Ричард направился в компании старосты воронов в сторону башни Равенкло.       — Вы, мисс, упомянули, что у вас возникли какие-то сложности, — продолжил диалог Ричард по пути в общежитие.       — М-да… — протянула Пенелопа Кристал. — Понимаете, мы… то есть студенты нашего факультета разделились во мнениях. Произошло разбиение на группы, каждая из которых занималась разработкой способа создания графена. А некоторые занялись способами использования этого вещества. В итоге три группы студентов разработали разные способы получения графена, а ещё две группы создали способы его использования. Теперь студенты переживают, что многим из них не достанется премии.       — Мисс Кристал, передайте студентам вашего факультета, что не стоит переживать. Всё решается довольно просто — я разделю грант на несколько групп, а тех ребят, которые занимались разработкой способов использования графена, если мне понравятся их результаты, тоже не оставлю без награды.       Пенелопа обрадовалась.       — Ох, спасибо, мистер Гросвенор, — с искренней благодарностью произнесла она. — Мы уж думали, что придётся самим как-то делить награду и все передерутся. Я считаю, что ваше предложение — это хороший выход из ситуации.       Вскоре Ричард и Пенелопа оказались в гостиной факультета Равенкло. Там их с нетерпением ожидали почти все студенты-вороны. Из них выделялись пять групп от одного до пяти человек, в основном старшекурсники. Остальные студенты выступали в роли зрителей — младшекурсники.       Десятки взоров с нетерпением, волнением и любопытством устремились на Ричарда.       — Друзья, — сходу произнесла бодрым тоном Пенелопа Кристал, — мистер Гросвенор сказал, что честно поделит награду между всеми группами исследователей. Поэтому настоятельно прошу вас воздержаться от членовредительства. Сейчас вы по очереди продемонстрируете свои достижения, а мистер Гросвенор их оценит честно и беспристрастно.       — Спасибо, мисс Кристал, — произнёс Ричард. — Если вас не затруднит, составьте мне, пожалуйста, списки всех разработчиков, разбитых на исследовательские группы.       — Хорошо.       Пенелопа первым делом призвала свободное кресло и поставила его перед гостем. Ричард с удобством расположился в кресле, а вокруг него полукругом выстроились студенты, образовав в центре свободное пространство.       Кристал вооружилась пергаментом, пером и чернилами, села за дальний стол и начала составлять список.       Вперед выдвинулся высокий и худой черноволосый юноша с горящими энтузиазмом голубыми глазами. По значку старосты было ясно, кем является этот студент-пятикурсник.       — Я первый, — произнес он, обведя холодным взглядом недовольных студентов четырех групп. Ему никто не возразил. — Роберт Хиллиард, — представился он. — Итак, начну…       Роберт сильно волновался, из-за чего делал длинные паузы.       — Эм… Так вот, — продолжил он. — Наша группа разработала способ поэтапного получения графена. Вначале при помощи клейкой ленты и карандашного грифеля создаётся множество пластинок. Затем их увеличивают при помощи чар и собирают чешуйки графена, которые склеиваются чарами вечного приклеивания. И так повторяется до тех пор, пока не получится достаточно большое полотно. Этот материал уменьшается, и в итоге на руках остается маленький клочок графеновой пленки. Затем эту пленку размножают чарами дублирования и вновь склеивают. И так до тех пор, пока не получится большое графеновое полотно. Когда же нам удалось создать огромный рулон графеновой пленки, то дальше остаётся его лишь скопировать.       Роберт взял заготовленный рулон пленки, которая с виду напоминала упаковочный полиэтилен. Между тончайшими слоями графеновой плёнки была проложена тонкая желтоватая бумага. Рулон был в ширину около двух метров, а его толщина оказалась довольно солидной. Староста Равенкло с помощью чар дублирования показательно размножил рулон.       — У меня всё, — сказал он.       — Восхитительно, — произнёс Ричард. — Жду от вас полного и подробного отчета-инструкции по процессу создания графена. Вы определённо заслужили вознаграждение. Следующий, пожалуйста.       Следующей в центр комнаты вышла очаровательная блондинка-семикурсница. Она поправила свои короткие волосы, подстриженные под мальчика (кажется, такая причёска называется «гарсон»), устремила пронзительный взор карих глаз на Ричарда и, слегка волнуясь, очаровательным и мелодичным голосом начала:       — Добрый день, Лорд. Меня зовут Элиза Брукс. В этом году я заканчиваю обучение в Хогвартсе и хотела бы работать в вашей мастерской.       — Это можно рассмотреть, мисс Брукс, — с покровительственными нотками ответил Ричард. — Продолжайте.       — К-хэм… Спасибо, — уголки губ Элизы невольно поползли вверх. — Наша команда разрабатывала альтернативный метод создания графена. Позвольте вам вручить документы.       В ответ Ричард благосклонно кивнул. Тут же низкого роста русоволосый мальчик с шестого курса сорвался с места и вручил Гросвенору папку с бумагами. Роберт Хиллиард взирал на это с досадой. Ребята из следующей группы докладчиков засуетились, двое из них сорвались с места и прорвались сквозь толпу в сторону мужских спален.       Ричи открыл папку и посмотрел на презентабельно составленные графики, после чего сконцентрировал внимание на Элизе.       — Как я уже сказала ранее, — мелодично продолжила мисс Брукс, — наша команда решила пойти по другому пути. Мы подумали: «Что такое графен?» Ответ лежал на поверхности — это вещество, которое состоит из углерода. И тогда мы подумали: «Почему бы не использовать ритуал, который будет превращать предметы с высоким содержанием углерода в графеновую пленку?»       Ричарду определенно нравилось происходящее. Даже один вариант получения графена его вполне устраивал, а тут уже второй. Он посчитал, что этот день крайне удачный.       Тем временем помощники Элизы попросили студентов расступиться в стороны и стали готовить какой-то ритуал. Расчертили мелом круг, вписали в него пятилучевую звезду и вскоре превратили её в пентакль. Затем стали вписывать в ячейки, которые образовались внутри пентакля, какие-то руны.       Ричард заметил за спинами студентов новое лицо — это был профессор Флитвик, который с любопытством наблюдал за происходящим. Из-за его небольшого роста и увлеченности студентов происходящим внутри импровизированного круга никто не обращал на профессора внимания.       Брукс стала комментировать действия помощников:       — И нам удалось создать такой ритуал. Для его активации даже не нужно иметь волшебной палочки, хотя для простоты лучше все же ею воспользоваться. Суть проста. Во-первых, создаем магическую фигуру-печать с руническими знаками. Можно её сделать временной, как в настоящий момент, а можно создать постоянную печать.       Профессор Флитвик с нескрываемым интересом слушал рассказ студентки.       — Во-вторых, — продолжила мисс Брукс, — нужно поместить в центр пентакля предмет с высоким содержанием углерода: графит, уголь, да хоть дрова. Но лучше всего подходит графит — после его использования не остаётся отходов. Ну и завершающим этапом необходимо подать в магическую печать волшебную силу и произнести слова-активатор.       Брукс повернулась лицом к пентаклю, внутри которого уже возвышалась небольшая горка графита. Она наставила на центр волшебную палочку и четко произнесла:       — Эт клуод сик де клинанс графен!       Каких-то особых спецэффектов за действиями девушки не последовало. Лишь в центре печати происходило удивительное действие — черный графит на глазах любопытных зрителей превращался в тончайшую, прозрачную, едва заметную глазу пленку.       — Отлично! Восхитительно! — обрадовался Ричард. — Все то же самое, мисс Брукс, жду вместо презентации, — помахал он папочкой, зажатой в руках, — подробнейшего описания ритуала. Ваша команда определённо заслужила награду.       Стоило команде Брукс удалить следы ритуала и отойти в сторону, как их место занял крепко сбитый парень с короткими черными волосами и тяжёлой челюстью. Те два парня, которые незадолго до этого убегали в спальню, вручили ему папку с бумагами. Он подошел к Ричарду и молча отдал ему эту папку.       Ричи взглянул на документацию и едва сдержал ухмылку. В отличие от мисс Брукс, эти бумаги больше напоминали черновики, собранные в спешке, и разобраться в представленной информации было проблематично.       — Начинайте, — кивнул Ричи, захлопнув папку.       — Я Адам Тронтон, — басовито начал крепыш. — Мы тоже разработали способ получения графена. Кха-кха…       От волнения в горле Адама пересохло, и его голос стал хриплым. Он нервно облизнул губы и продолжил:       — Мы решили разработать заклинание на основе смеси чар и постоянной трансфигурации. Принцип такой же, как у команды Элизы. Ну, то есть графен — это углерод. Нам нужно только взять что-то типа деревяшки и превратить это в графеновые чешуйки, которые затем можно чарами собрать и склеить.       Один из товарищей вручил Адаму небольшое полено. Тот положил его на пол и взмахнул волшебной палочкой.       — Транформатио ипсум графенум.       Из палочки в полено ударил желтый луч, после чего деревяшка рассыпалась горкой мелкодисперсной пыли.       Далее Тронтон продолжал размахивать палочкой и накладывал на пыль одно заклинание за другим. Вначале он разделил пыль на две части: на серую и белую. Затем с помощью заклинаний превратил серую пыль в прозрачную пленку графена.       В целом Ричи насчитал аж семь разных и довольно сложных заклинаний. Но он увидел в этом способе огромный плюс: не нужно никаких вспомогательных предметов для ритуала, нет нужды в образце. То есть достаточно мага, волшебной палочки и углерода.       — Замечательно, мистер Тронтон, — сказал Ричард взволнованному юноше. — С вас аналогично жду документацию. Но в приличном виде, а не черновики, — помахал он папкой. — После того, как лидеры команд принесут мне все бумаги, они получат платежные поручения на ребят из своей группы. Каждой из ваших трёх групп я решил выплатить грант в размере тридцати трех тысяч трехсот тридцати трех галлеонов. Вы их честно заслужили, леди и джентльмены. Но я слышал, что у вас есть ещё ребята, которые решили попытать счастье. Не спешите расстраиваться, если мне понравится ваш продукт, вас тоже ждет награда.       Студенты, те, которым обещали гранты, и те, что с волнением ожидали своей очереди на презентацию, радостно заголосили. Некоторые ученики из зрителей выглядели недовольными и кидали завистливые взоры на более удачливых студентов.       — Тихо!       Громкий командный тон Кристал заставил всех умолкнуть.       — Спасибо, мисс Кристал, — кивнул старосте Ричард. — Прошу, следующий.       С места сорвались два мальчика. Одному было лет четырнадцать, второму шестнадцать. Оба были похожи: светлые волосы, круглые лица, полные фигуры. У старшего были очки. Оба мальчика суетливо вышли вперед.       — Я Фестус Флеминг, — представился старший парень, — а это мой младший брат, Фостер. Мы хотим вам представить, сэр, нашу разработку.       Фостер суетливо развернул тончайшее переливающееся полотно, так похожее на мантию невидимку Гарри Поттера.       — Это передовая мантия-невидимка, сэр, — прокомментировал Фестус. — Наш отец занимается изготовлением мантий-невидимок из шерсти демимаска. Они имеют ряд недостатков: дорогие, тяжелые и очень плотные. Шерсть демимаска невероятно дорогая, поэтому изделие из неё не может быть дешёвым. Но… Если использовать совсем немного шерсти, то всё меняется!       Фостер суетливо распрямил серебристую переливчатую ткань и накинул себе на плечи. Стоило ему запахнуть полы, как его туловище стало невидимым, лишь голова будто парила над землей отдельно от тела. Эффект был настолько ошеломительным, что все посторонние шумы внезапно исчезли. Зрители с восторгом взирали на мантию-невидимку.       — Сэр, — продолжил Фестус, — мы использовали два слоя графеновой пленки, между которых поместили тончайшее полотно из шерсти демимаска толщиной буквально в один волос. Всего у нас ушла одна унция шерсти. Это в сто семьдесят раз меньше, чем тратится на изготовление обычной мантии-невидимки. При этом наш продукт имеет невероятную прочность и долговечность. В теории чары на такой мантии-невидимке будут держаться столетиями.       — Замечательно, джентльмены.       Ричард был ошеломлён не меньше, чем остальные зрители. Такая ткань сулила серьезные перспективы. Можно было поставить британским спецслужбам несколько сотен зачарованных на невидимость маскхалатов из такой материи по цене в сто раз дороже себестоимости. С одной мантии-невидимки он планировал заработать не меньше ста тысяч фунтов. То есть минимум двадцать миллионов, можно считать, уже на счету.       — Джентльмены, мне понадобится образец мантии-невидимки и, как от прочих, полный отчет. Вы честно заслужили свой грант размером тридцать тысяч галлеонов.       — Юху! — радостно воскликнул Фостер. — Брат, ты слышал? Мы богаты!       — Спасибо! — глаза Фестуса горели восторгом и обожанием. Казалось, ещё немного, и он начнёт молиться на Гросвенора. — Сэр, огромное вам спасибо! Мы все принесем!       — Флеминги, не задерживаем остальных! — прикрикнула на мальчиков Пенелопа Кристал.       — Да-да, простите, — ответил старосте Фестус, — мы уже уходим.       Место братьев Флемингов заняла худая нескладная девушка лет пятнадцати-шестнадцати в огромных роговых очках. Она была в полном одиночестве и робко переминалась с ноги на ногу. Её мантия выглядела застиранной, явно с чужого плеча. Туфли стоптаны до состояния, когда кажется чудом, что в них до сих пор можно ходить. Мышиного цвета волосы были забраны в строгий хвост. Так посмотришь и сразу думаешь, что типичная серая мышь и зубрила из нищей семьи, но Ричи старался абстрагироваться от оценки по одежде, ему сейчас важен был ум и талант, точнее, результат. А кто выдаёт этот результат — не имеет значения.       Голос девушки оказался тихим, а вид до крайности стеснительным. Она мяла в руках края потрепанной мантии и говорила:       — Милорд, простите, я…       — Смелее, мисс, я не кусаюсь, — Ричи одарил девушку подбадривающей улыбкой. — Представьтесь для начала.       — Челси Честер, милорд, — пробормотала девушка и даже изобразила подобие книксена.       Своим обращением, преувеличено вежливым по отношению к графу, примерно как если бы лейтенанту сделали бы комплимент, назвав капитаном, Челси заслужила в глазах Ричарда одобрение. Он решил позже уточнить судьбу мисс Честер, уж больно она напоминала скромную сироту. А такие люди ему нужны. Грейнджер, к примеру, уже сейчас демонстрирует качества строгого руководителя. Но не всем же быть замами Лорда, нужен и прочий приближённый персонал. Например, секретарша, которая будет предана господину и не сбежит сдавать конкурентам всю подноготную. А если она ещё будет волшебницей, то это тройной профит: и охрана на крайний случай, и зелье вовремя в бокал делового партнера добавит, чтобы сделать его сговорчивей.       В целом Ричард сделал несколько выводов. Одним из них являлось то, что с высокой вероятностью Честер игнорируют однокурсники, и она очень одинокая девушка. Второй вывод — мисс Челси сильно нуждается в деньгах, что толкнуло её на необходимость придумать что-то и предложить лорду. Всё это вытекало из того, что, в отличие от других, она действовала в одиночку, а не в команде. Ну и внешний вид с поведением и взгляды окружающих тоже много сказали.       Набравшись смелости, Челси продолжила:       — Милорд, не знаю, как вам это понравится, но я придумала несколько способов использования графена.       — Я внимательно вас слушаю, мисс Честер, — приободрил девушку Ричард.       — Я думаю, что графеновую пленку можно использовать для укрепления различных материалов, — тихо произнесла Челси. — Я сделала несколько поделок, если позволите…       — С удовольствием взгляну на них, мисс Честер, — произнёс Ричард.       Челси поспешно дрожащими руками стала доставать из глубоких карманов мантии разные предметы: лоскуты ткани, кусочки стекла, проволоку, медную пластину.       Студенты в попытке разглядеть предметы в руках Челси подались ближе, сужая круг.       Ричард не поленился подняться с кресла и подойти к стеснительной девушке. Он с нескрываемым любопытством уставился на то, что с виду напоминало мусор.       От близости лорда руки Челси начали дрожать ещё сильнее. Она затаила дыхание и застыла соляным столбом.       — Мисс Честер, не волнуйтесь, — спокойным тоном попытался успокоить девушку Ричард. — Расскажите, что это за предметы?       — М-м-милорд, — начала заикаться Челси. — П-простите, я волнуюсь.       — Ничего страшного, все волнуются, — тепло сказал Ричард. — Тем не менее мне очень интересно узнать, что вы такое приготовили?       — Это, — Челси продемонстрировала кусочек цветной ткани, — я усилила ткань, наклеив с одной стороны графеновую пленку. После этого ткань обрела невероятную прочность.       — Замечательно.       Ричард взял в руки отрезок ткани и попытался его разорвать, но ничего не вышло. Тогда он достал из кармана перочинный нож и попробовал проколоть ткань. Эта затея оказалась более успешной.       — Отличный результат, — ослепительно улыбнулся он. — Что-то еще?       — Да, — неуверенно кивнула Челси, протянув мальчику медную пластинку. — Эта пластина состоит из тонких слоев меди и листов графена, которые я склеила при помощи чар вечного приклеивания. Прочность металла оказалась в сто раз выше!       — Графеновый композит, — с удовлетворением отметил Ричард. — Если добавить пластины хрома, прочность повысится ещё больше. Рад, что вы додумались до такой технологии. Ещё что-то?       — Да, милорд, — совсем уж тихо сказала Челси. — Вот, зеркало… Оно стало намного прочнее после того, как я наклеила на него несколько слоев графеновой пленки.       — Это все замечательно, мисс Челси, — похвалил девушку Ричард. — Вы определенно заслужили премию. Мисс Челси, подойдёте ко мне в следующий выходной с полным отчетом о проверенных вами свойствах различных материалов в сочетании с графеном и получите свою награду.       Ричард заметил, что некоторые студентки смотрят на Челси очень недобро, с какой-то звериной злостью, завистью. Иные, наоборот, глядят как на дурочку, которую пожалел богатенький Ричи. Так пожалел, что даже постеснялся вслух озвучить сумму награды, как для остальных конкурсантов.       Чтобы разрядить обстановку, Ричард громко произнес:       — Профессор Флитвик, у вас есть, что сказать?       Филиус Флитвик, остававшийся для большинства незамеченным, внезапно для всех студентов вышел в центр комнаты, громко хлопая в ладоши. В резко наступившей тишине он радостным тоном громко произнес:       — Браво! Браво! Пятьдесят очков Равенкло и пятьдесят баллов Пуффендую за весомое вложение в магическую науку. А теперь все разошлись!       — Всего доброго, леди и джентльмены, — попрощался Ричард и направился на выход из общежития.       Народ нехотя стал разбредаться по спальням или покидать гостиную через основную дверь.

***

      Следующее воскресенье Ричард посвятил общению с руководителями групп исследователей с Равенкло. Для встречи был выбран заброшенный класс на четвертом этаже, быстро приведённый в приемлемый вид при помощи чар и трансфигурации. Последней на этот день посетительницей была Челси Честер.       — Здравствуйте, Милорд, — стеснительно произнесла она, вновь попытавшись воспроизвести книксен.       — Добрый день, мисс Честер. Прошу, присаживайтесь.       Учебная комната превратилась в подобие кабинета. Парта усилиями Ричарда преобразовалась в шикарный письменный стол, сам мальчик сидел в удобном трансфигурированном кресле. Напротив расположилось комфортное кресло для посетителей, на краешек которого села Челси.       Девушка с восхищением и затаенным волнением взирала на юного Гросвенора.       — Мисс Честер, — начал Ричард, заметив нерешительность девушки, — признаюсь честно, все продемонстрированные вами методы использования графена мне были прекрасно известны. Но то, что вы сами додумались до подобного, говорит о вашем незаурядном уме.       Челси расстроенно опустила плечи и дрогнувшим голосом спросила:       — Так мне не заплатят?       — Что вы, мисс Честер, как можно? — с лёгким возмущением вопросил Ричи. — Я обещал награду, а Гросвеноры свое слово держат. Вот, мисс Честер. По предъявлении этого пергамента в банке Гринготтс вам выплатят десять тысяч галлеонов, но с условием, что вы продолжите исследование способов применения графена. И если у вас наметятся какие-то успехи, вы можете рассчитывать на очередную награду.       Челси вцепилась в пергамент мертвой хваткой. На её лице проступил восторг.       — Это мне? Правда? — словно не могла до конца поверить в реальность происходящего, спросила она.       — Да, мисс Честер. Вы не спешите?       — Нет, милорд, — замотала головой в стороны девушка.       — Мисс Честер, поведайте мне о своих планах на жизнь. Что вы планируете делать после окончания Хогвартса?       — Не знаю, Милорд, — тихо пробормотала Челси. — Я думала об этом, но…       — Мисс Честер… — рука Ричарда легла на папку.       Челси посмотрела на эту папку и с изумлением обнаружила там своё имя.       — Да-да, мисс, — продолжил Ричард. — Это ваше личное дело. Там написано, что вы сирота и проживаете в приюте города Честер. Совпадение? Не думаю! Скорее, у сотрудников приюта бедная фантазия.       — Да, Милорд, — стеснительно произнесла девушка, — это действительно так.       — Удивительно, что вас не удочерили и даже не отдали в фостер-семью, мисс, — продолжил Ричи.       — Эм… Да, сэр… — потупила глаза Челси.       — Или нет, — приподнял правую бровь Ричард. — Из характеристики сотрудников приюта следует, будто вы хулиганка и имеете криминальные наклонности.       Челси вскинулась, округлила глаза и с непомерным изумлением смотрела на Ричарда.       — Н-нет… Нет, сэр! Я не такая! Это…       — Я вас слушаю, мисс.       Ричард оперся локтями на стол и положил подбородок на переплетенные пальцы.       — Это все из-за магических выбросов, наверное… — тише сказала Челси. — Ну, в детстве со мной случались разные странные вещи, то что-то загорится, то что-то сломается, а воспитатели думали, что это я специально делаю и наказывали меня за это.       — Вот как… Полагаю, мисс Честер, вы не горите желанием возвращаться в приют.       — Да, Милорд, — активно закивала головой Челси.       — И потратить деньги вы нормально не сможете, — продолжил вслух размышлять Ричард. — Из приюта вас не выпустят, колдовать на каникулах запрещено…       Челси лишь печально вздохнула. Она и так это прекрасно знала.       — Но все же вернемся к моему прежнему вопросу, — произнёс Ричард. — Чем вы будете заниматься после школы?       — Работать, сэр, — пожала плечами девушка.       — Вы в курсе, что вас считают маглорожденной волшебницей?       — Да, сэр.       — А об отношении большинства волшебников к маглорожденным вы тоже слышали?       — Да, Милорд.       — То есть, мисс Честер, вы не питаете иллюзий по поводу того, что вас после Хогвартса ожидает высокооплачиваемая работа? В волшебном мире вы никто, а значит, максимум сможете устроиться куда-нибудь официанткой или уборщицей, и то не факт. Среди обычных людей вам тоже не грозит приличная работа, поскольку даже среднего образования у вас нет.       — Я… — Челси всхлипнула. В уголках её глаз появились слезинки. — Я знаю, сэр…       — Ну-ну, будет вам разводить Хуанхэ, — успокаивающим тоном произнес Ричард. — Ещё не всё потеряно. Мисс Честер, вы молодая ведьма и при огромном желании сможете многого добиться.       — Вряд ли, — вновь всхлипнула Челси и, приподняв очки, вытерла слёзы. — Вы правильно сказали, Милорд, я никому не нужна и выше, чем на должность официантки, нигде не могу рассчитывать. Но хоть с голоду не помру и жилье благодаря вашим средствам смогу себе позволить купить. Спасибо вам, Лорд Гросвенор. В приюте говорили, что если бы не ваша благотворительная помощь, то нам бы жилось намного хуже.       Ричи, что вполне естественно, был совершенно не в курсе, на что тратятся его ежегодные пожертвования. Вроде на сирот, а куда точно — этим распоряжается благотворительный фонд. Но мальчик сделал вид, что понимает, о чём идёт речь.       — Итак, мисс Честер, я желаю услышать чёткий ответ — вы готовы ради будущей карьеры усердно трудиться и учиться?       — Да, Милорд, — во взоре Челси, направленном на Гросвенора, читалась надежда. — Да! А что…       — У меня есть, что вам предложить, — не сдержавшись, ухмыльнулся Ричард в стиле змея-искусителя. — Мисс Челси, как вы смотрите на возможность заполучить должность личного помощника Лорда Гросвенора?       — А?!       Глаза девушки стали стеклянными, челюсть устремилась к столешнице, а кожа на лице от изумления разгладилась.       — Моей личной помощницей, мисс. Что-то вроде секретаря, но круг обязанностей немного шире, уровень доверия выше и зарплата намного больше, примерно как у директора среднего предприятия.       Челси судорожно сглотнула. К удивлению прибавилась смесь восторга и радости. Сердце бешено колотилось в груди девушки, казалось, оно вот-вот выпрыгнет наружу.       — Сэр, это правда? — с придыханием спросила Челси. — Вы же не шутите?       — Не имею привычки к таким шуткам, мисс Честер. Несмотря на мой юный внешний вид, я уже несколько лет являюсь владельцем собственного бизнеса и к настоящему моменту заработал больше ста миллионов фунтов. Вы должны прекрасно понимать, с кем общаетесь.       — Простите, Милорд…       — Мисс, вы даже не спросите, что для получения должности нужно сделать?       На лице Челси проступил легкий испуг, который сменился вначале оценивающим взглядом, а затем смесью волнения и решительности. Девушка набрала полную грудь воздуха и на одном дыхании воскликнула:       — Я готова с вами переспать, сэр!       Не такого ответа ожидал Ричи. Он не смог сдержаться и разразился безудержным смехом, начав сползать с кресла.       — О, боже! — вытирая слёзы смеха, произнес он. — Ох! — наконец, он смог нормально сесть и перестать смеяться. — Мисс Честер, вы меня удивили. Не скажу, что вы не в моем вкусе, но на самом деле вам придётся сильнее напрячься, чем раздвинуть ноги.       — Сильнее?! — испуганно округлила глаза Челси, представляя себе невесть что, к примеру, групповуху с большой компанией золотой молодежи.       — Да, сильнее, — с серьёзным видом кивнул Ричард. — За то время, пока я учусь в Хогвартсе, вам необходимо будет закончить как минимум среднюю школу. А ещё лучше, если вы закончите старшую школу. В идеале и вовсе желательно, чтобы вы помимо школьного образования успели отучиться в колледже или хотя бы поступить на дистанционное обучение.       Настолько огромного изумления Ричарду еще не доводилось наблюдать. Девушка выглядела так, словно её спящую выбросили в ледяную прорубь, она кое-как из нее выплыла, но оказалось, что на улице кромешная тьма. И вот она сидела со стеклянными глазами и не могла понять, что вообще происходит, где она, что делать?!       — Учиться в школе?       — В школе.       — В школе?!       — В школе!       — Я согласна, Милорд! Но наверняка мне придётся учиться заочно, а это будет стоить денег…       — Ваше заочное обучение в школе и даже в колледже я оплачу, мисс Честер. Естественно, с тем условием, что вы будете работать на меня. Мы заключим договор, где всё опишем. Но… Мисс, вам же нужно будет на что-то жить, есть, снимать жилье.       — Да, сэр, конечно, — покладисто согласилась Челси.       — Поэтому вы, мисс Челси, отправитесь работать в Министерство магии на должность помощника одного из руководителей министерства. Будете набираться там опыта и шпионить для меня.       — Но, Милорд, — растерянно произнесла Челси. — Меня же никто не возьмёт на работу в Министерство магии!       — Посмотрим. Если Министром Магии станет мадам Багнолд, а я на это питаю некоторые надежды, то вас непременно примут на любую должность в Министерство магии. Если же вдруг произойдёт какой-нибудь казус, и Багнолд не станет министром, то я вас устрою на работу в свою мастерскую.       — Спасибо, Милорд! — с жаром принялась благодарить мальчика Челси. — Огромное вам спасибо! Обещаю, я вас не подведу! Сэр, я сделаю для вас что угодно!       — Это не всё, — продолжил Ричи. — Мисс, этим летом вы будете работать в «Мастерской Гросвенора» на должности стажера. Жить будете там же в одной из спален, питание вам предоставят. Поделитесь с волшебниками своими идеями по использованию графена, возможно, придумаете что-то ещё.       — Милорд… — в глазах Честер появились слезы, на этот раз от счастья. — Сэр… Я… Не знаю, как выразить вам свою благодарность. Спасибо!       — Рад, что мы договорились. Мисс Честер, больше не смею вас задерживать.       
Примечания:
16797 Нравится 11409 Отзывы 5499 В сборник Скачать
Отзывы (11409)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.