***
— Пст, Поттер! — Гарри едва не подпрыгнул, когда из-за ниши с доспехами показался Малфой, быстро сунул ему в руку какую-то записку, и только пятки замелькали… Он развернул листок, конечно, не без некоторых предосторожностей, но тот оказался не зачарован. В нем было одно только слово: «Драконы». «Малфой?.. Однако! Кто еще сочтет необходимым помочь?» Как нарочно, спустившись всего на один пролет, он уже получил ответ на этот вопрос. Его окликнули с площадки выше Диггори и Чанг, и вот прямо к нему в руки спикировал бумажный самолетик. На одном из крыльев был просто детский рисунок. Довольно грозного дракона, конечно же. И циферка «1». Гарри хотел поблагодарить хотя бы кивком, но, когда поднял голову, над лестницей уже никого не было. «Больше не буду задавать таких вопросов», — решил Гарри, сошел с лестницы и после первого же поворота уперся в своеобразную мантию-ментик, которые носили только студенты Дурмстранга. — Крам? — поднял он глаза. — Э… здравствуй. Ты что-то хотел? — Мистер Поттер-р, — буква «р» раскатилась непривычным звуком. — Я вас искал. Я считаю, что так нечестно и нельзя! — Что нечестно? — Неправильно, что мы, почти выпускники, должны соревноваться с тобой. То есть ты с нами… Я… не хочу тебя обидеть, но ведь задания Турнира — для старших, и не каждый взрослый маг с ними справится! — Ну… я об этом вроде и говорил, — удивился Гарри. Крам кивнул. Помнит, значит. И что тогда? — Ты должен знать то же, что знает… знаем мы. — Хорошо бы, но пройти экстернат по программе трех лет за оставшиеся пару недель — это как-то чересчур, согласись. Даже звучит жутковато. Или ты имел в виду что-то другое? — Просто… Да, другое. В первом задании будут настоящие драконы. Вот. Все. Больше я ничего не знаю, но могу помочь конспектами, у нас драконы были на шестом курсе. Практики, правда, не было. Если что, я в библиотеке в любой день после половины пятого. Честь имею. И болгарин удалился, едва не щелкнув пятками. А Гарри рванул дальше, пока в коридоре вроде никого не было. И не зря: в конце бокового ответвления нарисовался силуэт в шалях, что-то зазвенело, а хрипловатый голос мадам прорицательницы провыл что-то про изрыгаемый огонь, от которого нет спасения и в котором что-то там (или кто-то) окончательно расплавится. Гарри, улепетывая заячьим скоком вниз по ступенькам наконец-то нормальной лестницы, не расслышал.***
Снейп только губы поджал, но больше ничем не выдал неудовольствия из-за опоздания Гарри. Запыхавшийся и смеющийся младшенький сам вывалил на него все причины: и про Малфоя, и про всех остальных. — Кажется, еще только директор не порадовал меня новостями о Турнире… — Ха-ха, — саркастично произнес Снейп и передал ему запечатанный свиток. — Вам посылочка от директора. Брови Гарри поползли вверх. — Это… это то, что… это задания первого тура, что ли?! — он бухнулся в ближайшее кресло, которое тихо и обиженно крякнуло в ответ. Снейп после небольшой паузы изложил все, как и просил его Дамблдор. Надо же будет дедушке что-то в думосборе показывать. — Что? Открывается его кольцом? Я даже не знаю, что сказать… — Гарри развел руками. — Он хочет, чтобы я его ограбил, что ли? Серьезно? — Свет в твоей душе, Гарри, не даст тебе совершить такой неблаговидный поступок… Гарри широко раскрыл глаза, уставившись на Снейпа, побледнел и попятился. Снейп, насладившись зрелищем перепуганного Поттера, решил, что дальше — уже чересчур, и продолжил своим обычным тоном: — Директор думает, что ты просто придешь к нему и попросишь… Гарри недоверчиво посмотрел на него, подошел и осторожно пощупал за руку. — Директор? А где Се… Снейп? Северус рассмеялся. — Вряд ли директора ты пытался бы однажды весьма рьяно спасти из, хм, объятий красивой женщины. Гарри вздохнул с облегчением, но покраснел. То, как он тогда ворвался… об этом знали только трое. Но, может, хватит уже ему это припоминать?! — Так это, оказывается называется объятиями… — он лукаво взглянул на немного смутившегося Снейпа. — Не пугай меня так больше! Я ведь правда решил, что это он под оборотным! — Тренировка, Гарри, просто тренировка. И… — Постоянная бдительность, ага, — проворчал в ответ несносный мальчишка. — Ну, так как ты смотришь на план директора? — В смысле, вот просто пойти и попросить? Чтобы он с меня потом тоже что-нибудь такое стряс и припряг, как тебя? Не-е-е, что-то не хочется. Ты не сердись, ладно? Снейп неожиданно улыбнулся. Оказывается, это может быть приятным, когда кто-то учится на твоих ошибках. Может, они для того и были нужны?.. С появлением в его жизни вот такого вот Гарри Поттера изменилось многое. И прежде всего — в нем самом. Жизнь окончательно перестала быть подчинена самобичеванию и идеям служения и мести, а смысл ее стал настолько широк, что и задумываться о нем было вроде уже и незачем. Вокруг него начали появляться люди — один за другим. Хорошие люди. Удивительные. Конечно, первым был Учитель Флитвик — тот, кто первым удержал его на краю и отвел от него прочь. А благодаря Гарри он впервые ощутил, каково это — просто жить, не кляня себя ежечасно, просто заниматься делами. Не оставляющими ему времени на всякие… глупости. Удивительными делами, которые поглощают все внимание и ум, всего его. Все-таки маггловоспитанный волшебник, не знающий о правилах и не подозревающий об ограничениях, что впитывают все остальные буквально с молоком матери, имеющий голову на плечах и такое нестандартное мышление, как Гарри, вполне мог поставить волшебный мир на уши. Или… наоборот, на ноги? Его, Северуса Снейпа, он точно поставил. А потом появилась Рита, и он почти забыл, как это было тогда там, на краю… Гарри не повторит его ошибок. У него достаточно тех, кто готов в этом помочь.***
Филиус Флитвик, зайдя в кабинет профессора зелий, увидел своих учеников, бывшего и настоящего, за странным занятием: они сидели, молча уставившись на стол, словно пытались его загипнотизировать. Небольшой свиток, лежащий на нем, он заметил не сразу. Но свое удивление, конечно же, высказать не замедлил. После того, как его кратко просветили по поводу ситуации и дали в руки сам пергамент, профессор чар хмыкнул, едва увидев знакомую печать. — Вы что-то знаете об этой штуке, профессор? — тут же спросил Гарри. — Трудно не узнать одну из особых печатей гоблинов секретному агенту тех самых гоблинов, — усмехнулся Учитель. — Ура! — возрадовался было Гарри, но, покосившись на удивленного Флитвика, немного сник. — И чему «ура», мистер Поттер? Гоблинские печати для сохранения особо тайных сведений доступны только главе Гринготтса. Или его сотрудникам, но не иначе как после личного распоряжения Главы. — О как, — оценил Снейп. — Всегда знал, что гоблины — народ серьезный. — Деньги — это всегда серьезно, друг мой. Хотя не только деньги. — То есть… никаких шансов? — огорчился Гарри. — Совсем-совсем? — Абсолютно никаких, если только ключ-печать не находится у человека, по чьему заказу изготовлено все это, — Флитвик потряс пергаментом. — То есть мне придется все же идти к директору? — голос Гарри упал, как и настроение. — И нет никаких других способов? — Ну почему же… Есть заклинание Истинной сути, кстати, тоже гоблинское, основа всего бизнеса, так сказать. — Тоже совершенно секретное? — Гарри уже не ожидал ничего хорошего. — Да нет, ничуть. Просто на гоббледуке и работает только у тех, в ком есть гоблинская кровь, — Флитвик хищно улыбнулся, на мгновение став похожим на своих гринготтсовских родственников. — Да, у меня работает. — Замечательно, — Снейп пододвинул свиток к нему. — Коллега, вас же не затруднит?.. Хотя, смею заметить, есть и зелье с подобным действием. Ко мне однажды обращались… с таким вопросом. Ваши коллеги, кстати. — Помню, друг мой, помню… Гарри выдохнул. Раз и зелье есть, и заклинание, то что-нибудь да сработает. А уж если вместе, то тем более должны! — Хороший какой у нас ученик… не так ли, Северус? Просто замечательный! — улыбнулся профессор Флитвик, и только тогда Гарри понял, что произнес все, о чем думал, вслух. — Зелье стоит приготовить, тут еще чары есть, кроме печати. — Особенно он замечателен своей способностью заваливать нас работой, — проворчал Снейп и встал. — В лабораторию, Гарри. Если хочешь сделать что-то побыстрее, лишних рук не бывает. В любом случае на это зелье понадобится несколько дней. Никто из нас не может позволить себе простоять у котла двенадцать с половиной часов подряд.***
— Гарри, — Гермиона нерешительно замялась. В последнее время она предпочитала быть с Гарри или сидеть, погрузившись в свои записи, что-то сравнивая и подсчитывая. — Тебе не кажется, что узнавать задание вот так, заранее, не совсем… не совсем честно и правильно? — Совсем нечестно, — утвердительно кивнул Гарри. — А запихивать мое имя в кубок честно? Поэтому все остальное — правильно! — А… ну да, наверное… Но что с другими чемпионами? Они ведь подсказали тебе… — Думаешь, с ними стоит поделиться? — Я не уверена, но… — Возможно, ты права. Но сначала надо узнать, в чем собственно дело. А это будет возможно не раньше, чем послезавтра. Не успели они зайти в класс, как на них налетел маленький, но очень энергичный вихрь. — Мистера Поттера срочно просят пройти в холл возле кабинета директора! Срочно! Колин Криви сиял, как начищенный галлеон. Еще бы, такая удача — именно его отправили за чемпионом, да не кем-нибудь, а Гарри! — И зачем? — немного настороженно поинтересовался Поттер. Тет-а-тет с директором в его ближайшие планы никак не входил. Да и в отдаленные не слишком вписывался. — Ой, Гарри, там все вас ждут! То есть чемпионов! Палочки проверять будут... и эта еще... будет брать интервью и фотографировать, и мистер Крауч... и мистер Бэгмен там, пойдем скорее… Гарри кивнул подруге и Рону, подхватил сумку и побежал вслед за Криви. Проверка палочек много времени не заняла. Краснеть Гарри за свой рабочий инструмент не пришлось — полировать он ее, конечно, иногда забывал, но специальной суконкой протирал ежедневно. Важность этого ему давно объяснили, да и у такой чистюли, как его тетка, племяннику немудрено было и перенять кое-что. На интервью со Скитер он согласился мгновенно, та быстро запихнула его в какой-то то ли чулан, то ли каморку, он даже рта раскрыть не успел. — Ты уже знаешь о драконах? — спросила она. Гарри кивнул с облегчением, радуясь, что хоть она не будет разводить тайн. — Мне только Филч и миссис Норрис о них не намекали, — улыбнулся он и немного смутился. Рита находилась совсем близко, от нее очень вкусно пахло, а вырез блузки… Гарри отвел глаза и немного покраснел. «Хорошо, что тут сумрачно», — подумал он. Рита же, догадавшись о затруднениях подростка, решила больше его не смущать и отстранилась так далеко, как позволяли стены крошечного помещения. — Передай Гермионе, что я буду ждать ее в той же галерее, где мы встречались последний раз, завтра после ужина. — Хорошо. — Если вы оба не будете против, я напишу о вас, как о паре… — Но… мы же просто друзья! — Гарри, если ей немного подмочить репутацию, охотников за молодой умной ведьмой станет немного поменьше. Как минимум, активность некоторых из них снизится. — А как это повлияет на нее потом? — Даст опровержение словам скандальной журналистки, а я перед ней извинюсь в следующей статье — дел-то! — И все вернется. — А вот и нет. Проверено опытом, и не раз, Гарри. — Но извиняться… — Без этого тоже никуда. Это очень важное умение, Гарри. Все, иди. «О паре… — думал Гарри. — Нет, так точно нельзя!» Он никак не мог соотнести то странное, острое чувство, которое возникало, когда он вспоминал или представлял себе Скитер, с Гермионой: почему-то было стыдно. Нет, о лучшей подруге думать в таком ключе… А какая у нее спина?.. О нет! К счастью, стоило ему вернуться, как всех чемпионов быстро взяли в оборот, и во время фотосессии им пришлось изрядно помучиться. То мисс Делакур была слишком серьезна, то мистер Крам чересчур угрюм, даже самый фотогеничный Седрик Диггори умудрился не так повернуться. Но Гарри доставалось больше всех, прежде всего потому, что его непослушные волосы ни за что не хотели лежать так, как желал их видеть фотограф. — Позвольте мне, я умею хорошо укладывать волосы, — наконец не выдержала Флер и оттащила Гарри в сторонку. — Арри, надо по-оворить… это очень важно! — когда Флер волновалась, то начинала картавить, как истинная француженка. — Что случилось? — Гарри моментально понял, что девушка решила воспользоваться моментом ради чего-то, для нее важного. А может, не только для нее. Вместо ответа Флер демонстративно громко заявила, что бабушка не велела ей разглашать фамильные заклинания, дождалась согласия от остальных и запихнула Поттера в ту же самую каморку, что и Рита. Так что Гарри ощутил некоторое дежавю, когда под его ногами в очередной раз брякнуло ведро. Но в тот же момент ему стало не до того. — Я клянусь своей кровью и своей магией, что не знала о том, что чары вейлы действуют не только на мужчин! Люмос! Нокс! Гарри! Пожалуйста, скажи Гермионе! Очень тебя прошу! — А… хорошо. Скажу, конечно. А что у вас случилось? Флер была очень взволнована, и Гарри быстро догадался: — Вы поссорились с Гермионой? — Понимаешь, она рассказала мне про твои… твое родство с профессором Снейпом. Оказалось, это секрет. Она очень этого не хотела, но оказалось, что мои чары… врожденные, ты же знаешь о природе вейл и их потомков? Гарри кивнул и одновременно пожал плечами. Что-то он, конечно, знал. Но вряд ли многое. — Оказывается, если мы очень расположены к кому-то своего пола, что бывает очень-очень редко, то наши чары действуют и на них. Прежде всего вызывая доверие. — Вот оно как… — Ах да. Клянусь своей магией не разглашать тайну вашего кровного обмена, если не получу разрешения от каждого из вас. — Флер… А ты не преувеличиваешь серьезность всего этого? — Гарри… лучше преувеличить, чем недооценить и потом кусать локти… и потерять ту единственную, кого могла бы и хотела бы называть подругой. Или… можете стереть мне память, только… я боюсь. Может быть, у вас есть знакомый профессиональный менталист? Гарри задумался. Нет, способности Северуса он выдавать не будет, но посоветоваться надо. Флер смахнула слезинку и подобралась, как кошка перед прыжком. — Сейчас я сделаю тебе прическу, и мы выйдем. Ты позволишь мне уложить твои волосы? Гарри кивнул. Мисс Делакур достала палочку и очень быстро произнесла по-французски какую-то длинную фразу. Гарри, конечно, ничегошеньки не понял и не запомнил. Вот только голова немного зачесалась, но Флер провела по ней рукой, и все прошло. После этого их мучили относительно недолго — всего полчаса, а потом пора было отправляться на ужин. Вот когда уроки-то учить, скажите на милость? Хотя Гарри был не против небольшого внепланового отдыха, ему было чем заняться, куда более интересным. Например, новой начинкой пластиковых пулек…***
Увы, стоило ему заговорить с Гермионой по поводу Флер, как свободное время окончательно иссякло. Общаться с француженкой подруга не желала категорически. Но не отвечать ей считала невежливым… Так что Гарри пару дней, когда не был занят зельем и уроками, передавал по одной-две фразы от одной стороны конфликта к другой, чувствуя себя при этом кем-то вроде почтового попугая. — Гермиона, может, ты уже сама с ней поговоришь? — Гарри был готов взбелениться, но из последних сил сдерживался. — Или письмо напиши, я хоть почтовой совой себя почувствую, а не попугаем. А то я между вами летаю голубем мира вместо того, чтобы свои проблемы решать. — Гарри, ты не понимаешь, она… Я же нарушила свое обещание! — Так не клятву же! — Клятву… я бы вообще могла умереть, если бы разболтала! — Так не разболтала же… И Флер же поклялась. — Не верю. И, — Гермиона прищурилась, — с каких это пор ты зовешь ее по имени? — А, — махнул рукой Гарри, — не помню. Мы все как-то незаметно на имена перешли. А что, они все ко мне «Гарри» обращаются, а я к ним должен «мистер Крам, мисс Делакур»? Может, еще и «мистер Диггори»? И давай начистоту уже, что тебя убедит? — А ты уже с ней вместе, да? На ее стороне? Гарри чуть не зарычал. — Гермиона, у меня от ваших разборок уже скоро мозги потекут. Встреться с ней и поговорите обо всем. Только без меня! А если тебе так нужен посторонний в качестве этого… взгляда со стороны… — Арбитра, — уточнила Гермиона. — Неплохая мысль, в самом деле. — Тем более! Лучше к Снейпу сходите. Или к Флитвику. Сколько можно, в конце-то концов! Мисс Грейнджер задумалась и кивнула. Это было действительно хорошее предложение. В конце концов, надо и правда совесть иметь, у Гарри хлопот предостаточно и без их ссоры. Что-то занесло ее. Переходный возраст, наверное. Надо будет извиниться перед ним, что ли.***
— Профессор Снейп, извините, можно с вами поговорить? Третьекурсники Слизерина насторожились и резко притормозили, хотя обычно уходили после занятий по зельеварению довольно быстро. Нет, декан своих не третировал, но вот работу находил любым замешкавшимся. Как правило, немало работы. Они это еще в первый год обучения поняли и теперь старались не задерживаться ни на секунду дольше необходимого. Но то, что самая красивая иностранная гостья пришла прямо в класс, да еще к их декану — этого они просто так пропустить не могли. Мисс Делакур повернулась и обезоруживающе улыбнулась — так, что большинство парней непроизвольно вдохнули и выпрямились, а девочки — наоборот, насторожились и начали хмуро переглядываться. — Профессор, это очень личный вопрос, всего несколько минут, прошу вас, могу я рассчитывать на тет-а-тет? Снейп обвел взглядом своих подопечных, и их как ветром сдуло. — Слушаю, мисс. — Благодарю вас… — Не тратьте время. — Помогите приготовить зелье против очарования вейлы! — Что? — поднял бровь Снейп, бросая на дверь чары от подслушивания. — Вы в курсе, что такого зелья вообще-то не существует? — Потому что ни одна вейла никогда не давала того, что для него нужно! Никто из нас не поделится собственной кровью добровольно. А я… я готова. Если вы никому не скажете. Снейп с любопытством изучал девушку. Кажется, она совершенно серьезна. Новое зелье, да еще и с частицей вейлы, отданной добровольно, было немалым искушением. Да и просто кровь вейлы, пусть даже не чистая… это уникальная вещь! Интересно, она сама хотя бы представляет, чем рискует? — Предположим, это получится. Предлагаете поить им всех студентов Хогвартса? — Сэр, простите, вы не так… я неправильно объяснила, — быстро поправилась Флер. — Зелье нужно для меня. Ну, чтобы, — она сглотнула, — очарования больше не было. — Вас кто-то очаровывает? — не поверил Снейп. — Ах, я опять неправильно говорю, — вздохнула Флер. — Нужно, чтобы я выпила и больше не могла зачаровывать. — И кого же вы так боитесь очаровать, что готовы отказаться от своей собственной природы? — нахмурился Снейп. — Это не к добру, мисс. Неужели вас начали осаждать английские девушки? — Нет! — Флер округлила глаза. — Нет, что вы! Я расскажу… Это не долго. Снейп уже выслушал ее короткий сбивчивый и очень эмоциональный рассказ, когда дверь в кабинет распахнулась. — О, привет, Флер! — для Поттера чары Снейпа были что слону дробина. Ну да, «одна кровь», да еще какая… — Здорово, что ты пришла! Я не помешал? — Нет, я только что закончила рассказывать про ссору с мисс Грейнджер. — О, — закатил глаза Гарри. — Это нечто. И сочувственно посмотрел на подозрительно довольного Снейпа. — Гарри, я должна тебе сказать, что ты… чтобы ты, — Флер замялась, покосилась на профессора, но все же продолжила. — Сегодня вечером мистер Хагрид пригласил на прогулку мадам Максим. Это… очень важная прогулка, и, если ты сможешь, тебе обязательно надо посмотреть. — Мне? На Хагрида? — несколько обалдело воззрился на нее Гарри. — Предлагаешь, чтобы я таким образом поучился ухаживать, что ли? Зачем? — Что? Кого ухаживать? — Флер заморгала и растерялась. Снейп еле сдерживал смех. — Полагаю, мадам директор Шармбатона согласилась прогуляться с нашим лесничим по одной интересной причине, но она вовсе не романтического свойства, Поттер. Не так ли, мисс Делакур? Флер кивнула и наконец улыбнулась. Снейп повернулся к Гарри. — Будь добр, пригласи сюда свою подругу. А потом отправляйся готовиться к познавательной экскурсии. Да, зелье для ночного зрения на пятой полке над дверью. Гарри достал блокнот. Наконец-то они во всем разберутся и, главное, без него! Да, такому арбитру, как Снейп, Гермиона и слова против не скажет. Все-таки Флер молодец, что сама сюда пришла.***
— Вы на редкость уперты, мисс Грейнджер, — почти в это же время вещал своей ученице Филиус Флитвик. — Иногда это, конечно, неплохо, но хорошо бы уже и меру знать. Что вы читали о природе вейл и их потомков? Гермиона пробормотала названия пары книг и, кажется, только рассердила Учителя. — И все? — воскликнул он. — И даже не искали ничего больше? И ко мне, кстати, не подходили, может, вы спрашивали мадам Пинс или кого-то другого? — Из-звините, профессор… Я… я была так зла! Я же сама ей выдала Гарри и профессора Снейпа! — И потому не удосужились изучить вопрос, почему так случилось? О… подождите, кажется, Гарри что-то требуется. Профессор Флитвик достал протеев блокнот и тут же поставил там какую-то пометку. — Мы идем с вами, мисс, в кабинет профессора зельеварения. Нас ждут.***
Гарри под мантией-невидимкой выскользнул из школы довольно легко. К счастью, тучи разошлись, так и не пролившись холодным осенним дождем, вечер был сухим и ясным. Он успел миновать хижину Хагрида, а над башнями замка все еще догорал золотисто-огненный закат. Двигаться в лесу за двумя весьма солидными фигурами было совсем просто: Хагрид прокладывал такую дорогу, что хоть на машине ехать можно было, мадам же ее довольно основательно утаптывала, не торопясь за лесничим и все время вполголоса задавая вопросы. Но это были великаньи «вполголоса», так что Гарри прекрасно слышал все до слова. И никакой акцент не мешал (на самом деле, не так уж он был и заметен). То, что они идут туда, где содержат драконов, было совершенно ясно. А Хагрид рассказывал об их видах и видовых особенностях. «Китайский огненный шар, валлийский зеленый, шведский тупорылый, венгерская хвосторога», — повторял про себя Гарри, чтобы не забыть, и заодно прислушивался. Лесник немало знал о повадках драконов, но больше всего Гарри удивило то, что он опять мечтал о драконьем яйце. Мало ему первого раза? Нет, у лесничего точно что-то не так с головой. Но вот Гарри почувствовал, как вокруг него словно спружинил воздух, и понял, что они прошли какие-то довольно серьезные охранные чары. Как интересно! Как же четырех драконов сумели не только притащить в Англию, но и доставить в Шотландию, да еще расположить не так и далеко от школы! И ведь никто не заметил. По крайней мере, ему шептали, намекали, но слухи по школе пока еще не ходили. Уж Гермиона-то как соседка Лаванды Браун точно была бы в курсе. Ладно, пока для него самое главное — разведка. А вдруг кто-то из служителей проговорится о задании — они ведь должны его знать? Или нет?***
«Магоотталкивающие, противопожарные, противодымовые и, наконец, обычные звукопоглощающие… сильно. Министерство или этот отдел, как его, действительно хорошо подготовилось. К приему драконов», — решил Гарри. На то, что его работники так же тщательно готовились обеспечивать безопасность участников Турнира, он даже не надеялся. И вот теперь точно понял, что должен рассказать остальным «чемпионам» в ответ на их услугу. Мадам Максим, конечно, внимательно слушала Хагрида и двоих охранников, Гарри немного приходилось напрягать слух — возле места, где все они стояли, висел какой-то странный Люмос, а тень у него была, несмотря на мантию-невидимку. Надо было дождаться, когда все разойдутся. Вот интересно, охранные чары засекли его или нет? Вроде он быстро прошмыгнул за мадам, но ведь почувствовал их, значит, и его почувствовали. Но может, это были не охранные? Все же было так тихо. Магоотталкивающие… вот бы тоже узнать! Ну да, магглоотталкивающие чары есть — логично, что и магоотталкивающие разработали. Но какие они? Какой силы? Как действуют? Получится ли их применить к мантии-невредимке? Вопросы роились в лохматой голове — куда там пчелам. Но главным был другой: как драконы отреагируют на его аниформу? Ответ на вопрос, к кому из зверей можно подойти поближе, а от кого стоит держаться подальше, он уже почти определил. Один из работников говорил, что самая опасная — венгерская хвосторога, потому что самая умная, а за ней — «китаец», у которого самое сильное пламя. Хвосторога в соседнем вольере смерила служителя задумчивым взглядом и отвернулась. Гарри решил, что попробует установить контакт именно с ней. Наконец все разошлись, чему Гарри был одновременно рад и не рад. С одной стороны, хорошо: сейчас он сможет выполнить свой план. С другой — полезные и интересные разговоры закончились. Некоторое время он привыкал к темноте — после светового шара у вольеров ночное зрение сбилось, а потом тихонько пошел в сторону вольера хвостороги. Он скинул мантию возле самой решетки, обернулся и вопросительно уставился в темноту, за которой угадывались очертания здоровенного тела. «Зелье работать перестало, — понял он. — И запах изменился. Сначала пахло горячим металлом и навозом, а теперь… даже не знаю, чем». Он на пробу выдохнул, в воздух взметнулись багровые искорки. Хвосторога повернулась и уставилась прямо на него.