ID работы: 8548517

(НЕ)очень нужные слова, фразы, обороты речи в ФФ

Статья
G
Завершён
346
автор
Размер:
28 страниц, 13 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
346 Нравится 307 Отзывы 124 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Примечания:
Отвечаем на вопрос, который был задан в конце прошлой части. Забыли? Не огорчайтесь, я тоже)) Но перед тем, как начать разбирать новые наброски - залезла - проверила. Цитирую: Сколько тут действующих лиц? И какие действия каждый из них совершает? С нажимом посасывая сосок, пока тот извивался от удовольствия под ним, заламывая и выгибая шею, палец размеренно двигался внутри. Верный алгоритм телодвижений двух персов предложил мне автор-юморист в чате: "товарищ А с нажимом посасывал сосок товарища Б, пока тот извивался под ним ... пока палец товарища А размеренно двигался внутри товарища Б" Так должно быть в идеале. Чёта вспомнились чб фильмы про революционеров)) Я пацталом, вытащите меня) Ну а в этой вакханалии, получается следующее: 1. действующие лица - Палец и Сосок (стопудоф наша тема - оба м.р. - то есть это слэш!): 2. Палец двигался... ВНУТРИ СОСКА! Ну точно слэш, ещё и энца голимая! Причём понятно, что Палец - актив)) И влез он в Сосок целиком! Он в нём двигался! 3. Палец посасывал Сосок! Хотя правильнее тогда посасывал Сосока) 4. делал он это (двигался и посасывал) ОДНОВРЕМЕННО! Виртуоз, завидую. 5. Сосок умеет извиваться! Как минимум от удовольствия. 6. у Соска есть шея! И весьма гибкая и хрупкая, ибо она заламывалась и выгибалась. Сосок - гусь? - Спасибо, я кончил, - говорили раньше докладчики с трибуны в завершение спича. - Присоединяюс, - я, вытирая слёзы. Но переходим к серьёзному, сколько можно стебаться, да? На повестке дня - использование иноязычных фраз, названий, брендов. Давайте подумаем, есть ли отличие, если мы пишем в тексте "парень оседлал свой Кавасаки" или "парень оседлал свой Kawasaki"? Вроде есть, да? Продолжаем думать. А если парень оседлал свой Kawasaki и с рёвом помчался по улицам Токио? Следуя логике, если Kawasaki (название японского! к слову бренда) мы пишем на английском, то и Tokyo нужно так же! Получается: парень оседлал свой Kawasaki и с рёвом помчался по улицам Tokyo. Как-то не так уже, да? Ну вроде так не пишут в русских текстах. У нас Париж, Токио, Хельсинки - всё буквами отечественного алфавита указано. Независимо от языка из которого это слово к нам пришло. Всякие кэмел, мерседес, суши, кольт, шанель... А почему же Kawasaki мы тогда очень хотим писать латиницей? Давайте доведём до абсур абсолюта - ведь использование слов-фраз на английском (и др.) говорит о том, что автор хочет максимально быть близким к оригиналу используемых в русскоязычном тексте слов-пришельцев (чаще всего это названия кафе, улиц, авто, архитектурных сооружений, исполнителей, песен... И тогда у нас должно быть так: Парень оседлал свой 川崎 и с рёвом помчался по улицам 東京都. Вот теперь идеально - японские названия написаны на нужном языке. Норм? Не? А почему не? Кто сказал, что ВСЕ (или почти все) иностранные слова нужно писать именно на английском? В русскоязычном тексте? Поняли, куда клоню? 1. Вы - автор свободно владеющий английским (или любым другим), но почему вы предполагаете, что и другие тоже? Уверяю - очень многие читатели знают только русский - преподавание языков в наших школах отдельная тема. 2. По какому принципу вы выбираете, какие слова писать на английском (или другом), а какие - на русском? Какой логики вы придерживаетесь прописывая некоторые слова на английском? Пример: певица Шер исполнила Believe. Норм? Или нужно Cher исполнила Believe? А если она приехала на Кавасаки? Певица Cher приехала на 川崎 и исполнила Believe. Вот теперь отлично)) Шикарный винегрет, зовём соседей! А ведь мы всё ещё в русскоязычном пространстве-тексте. В котором теперь из шести слов два на английском, а одно на японском. Последний пример. Наш южно-корейский. Битиесовский. 박지민 и 민윤기 изрядно поболтавшись по улицам 大阪市 забрели в Kuma Kafe отдохнуть за чашечкой espresso и свежим croissant. Не убедила?)) Лан. Просто поныла, как тяжело живётся тем, кто не знает языков(( Но спасибо тем авторам, кто уменьшит число слов, написанных в русскоалфавитном тексте, с использованием других алфавитов! Нижайше кланяюсь! Я благодарна авторам, которые английские фразы или цитаты пишут транслейтом - тогда, даже человек, не знающий языка, может иметь представление, как это звучит. И тем более благодарна тем, кто в пояснение (под вопросик с выпадающим окном) выносит перевод этой фразы, раз он её использовал. Ведь важно не то, как она выглядит-пишется, а что она значит, разве нет? А теперь тавтологии или фразы, в которых уточнение совершенно не требуется: приблизился ближе, кивает головой, пинает ногой, прищурив глаза, в голове возникла мысль... Если подумать (головой, да, или мозгами)), то некоторые глаголы не требуют управляемого слова. Но! Всегда есть место вариантам. Сравним. Приблизился так, что уже ближе некуда. Кивает не только головой, но кажется всем собою (этот оборот - цитата от избранного автора) Пинает сначала одной ногой, потом другой. Прищурив маленькие глазки. В голове возникла вроде бы дельная мысль. Моргает одним глазом. Кстати. Давно хочу просто посмаковать обороты речи, которые встречала у избранных авторов. Для него это видите ли слишком! А для меня как будто в порядке вещей! Вот просто каждый день дрочу разным там… Или не разным, одинаковым… Да черт возьми, если кто-то и должен сейчас загоняться, так это я! Я и загонялся. Но он остается, и это отчаянно что-то значит. Мир вокруг вращается лопастями вертолёта. Такие вопросы актуальны до того, как залез рукой в чужую ширинку, но никак не после. Вот на этой умной мысли я и закончу сегодняшний вброс никому не нужных рассуждений, хотя и буду рада послушать ваши версии на тему - почему авторы время от времени напоминают нам, что персонаж встал на ноги, а вот, что чел сел на жопу - нет?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.