ID работы: 854476

Мой маленький ангел

Гет
PG-13
Завершён
146
автор
Размер:
53 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
146 Нравится 23 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Очнулась Хината, когда на улице было светло. Она лежала в своей постели в особняке. Когда глаза привыкли к яркому свету, то девушка заметила, что подле нее сидят Минато и Кушина. -Хината, милая. Наконец-то ты очнулась. Как ты себя чувствуешь?-взволнованно спросила Кушина. -Миссис Узумаки? Почему во всем теле слабость? Сколько времени? У меня же занятия с мисс Аюми,-Хината попыталась приподняться. -Хината, не перенапрягайся. Ты проспала больше суток. Ты не представляешь, как мы перепугались за тебя. Не беспокойся в ближайшие дни о занятиях. -Но что случилось? -Хината, тебя принес Наруто в бессознательном состоянии. Он был в гневе, костяшки рук разбиты. Хината, разве я не говорил тебе, не возвращаться домой по темноте? Разве я не запретил? А если бы с тобой что-нибудь случилось? Что бы мы делали?-взволнованно и разгоряченно восклицал Минато. -Минато, потише, девочка еще не совсем оправилась после приключившегося,-пыталась умерить пыл мужа Кушина. -Давай договоримся так. Если ты захочешь повидаться с семьей Сарутоби, то скажи мне, и я распоряжусь, чтобы их привезли сюда, а также потом доставили домой. Хорошо? Хината кивнула. -Вот и хорошо. А сейчас отдыхай, тебе нужно восстановить силы. -Отдохни, милая, набирайся сил. Я еще зайду,-уходя, Кушина поцеловала ее в лоб. Прошло три дня, прежде чем Хината полностью восстановилась. Все эти дни она была окружена заботой. Не раз заходил Асума. Конечно же отчитал за такой поступок. Считал себя виноватым, что не остановил ее тогда. Много людей заходило к ней в те дни. Но он ни разу не зашел… Ни разу не проведал ее, не узнал, как у нее дела. Он спас ее. Хината поняла это из рассказов. Спас и даже не навестил. Наверное, он презирает теперь ее, ненавидит. От этого по сердцу девушки пронеслась неприятная волна горести. Отчего-то было больно, что именно он не пришел, что именно он ни разу не поинтересовался ее состоянием... Ничто так не ранило, как это. На четвертый день она уже готова была приступить к своим обязанностям. И хотя Минато и Кушина уговаривали Хинату полежать еще денек, девушка отказалась. -Нет лучшего лекарства, чем давать знания мисс Аюми. Малышка была рада видеть свою учительницу в добром здравии. -Мадемуазель Хината, я так соскучилась по нашим занятиям. Давайте же скорее приступим. Еще никогда раньше ей не было так приятно проводить занятия, как сегодня. Сегодня маленькая леди особенно примерно себя вела, так как знала, что силы не до конца вернулись к ее учительнице. Когда занятия были закончены, и было много свободного времени, Хината решила просмотреть книги в библиотеке. Несколько часов она рылась в книгах, пока не наткнулась на одну. На ту единственную, которая ее всем сердцем заинтересовала. Кажется, мистер Намикадзе разрешил Хинате брать книги в библиотеке. Что ж, эту, пожалуй, она возьмет. Она расположилась в небольшой гостиной, в которой хозяин разрешал проводить вечера слугам. Хината села в кресло около камина и принялась за чтение. Несомненно, это была именно та книга, которую она полюбила всем сердцем. Та книга, которую она читает, наверное, раз десятый. Она никогда не надоест. Хината так увлеклась чтением, что не заметила, как бабуля Чие опять напугала всех своей «смертью», не слышала, как громко смеялась старушка. И не заметила, как в гостиной осталась одна. Ее так увлек этот роман, что она не замечала счет времени. Она так была увлечена, что не заметила, как к ней сзади подошел человек. -«Джейн Эйр»? Что ж, вполне достойный роман!-послышалось над самым ухом. Хината вздрогнула. Этот голос она узнает из тысячи, эти голубые глаза-из миллиона, а нежную улыбку-из миллиарда. И когда она успела так привязаться к этому юноше? -Мистер Узумаки, вы напугали меня. -Прости. Ты дрожишь. О Боже, Хината, извини, я не хотел тебя напугать!-он накрыл ее руки своими, чтобы успокоить. -Не беспокойтесь, все в порядке. -Но все-таки извини, я правда не хотел. -Все хорошо, я действительно не злюсь на вас. Наруто отпустил руки Хинаты. Повисло неловкое молчание. Каждый из них думал о своем. -Как ты себя чувствуешь?-мягким и нежным голосом спросил, нарушив тишину, Наруто. -Я в порядке. Мне намного лучше. -Точно? Я ведь волнуюсь за тебя. «Волнуюсь за тебя»-как эхом проносилось в голове Хинаты эта фраза. Он волнуется за нее, переживает? Но это, конечно, только потому, что она его слуга и он не хочет, чтобы с ней что-нибудь случилось. Пора прекращать думать, что он может обратить на нее внимание как на девушку. И так в последнее время в ее голову лезет слишком много бредовых мыслей. -Нет, правда. Со мной все хорошо. Не беспокойтесь,-попыталась успокоить хозяина девушка. -Ну и отлично,-его лицо озарила очаровательная улыбка.-Может, почитаем вместе, по ролям? Хинате понравилась эта идея, и она охотно согласилась. Они выбрали наиболее интересный отрывок (точнее выбрал Наруто) и принялись читать. -<…> Я сам объясню, что здесь произошло. А теперь возвращайтесь в свою комнату. Я прекрасно проведу ночь в библиотеке на диване. Сейчас около четырех. Через два часа встанут слуги. -Спокойной ночи, сэр. -Как Вы уже уходите от меня? И уходите так? -Вы же сами сказали, сэр. -Но нельзя так сразу, не простившись, не сказав ни слова сочувствия и привета… во всяком случае, не так резко и сухо… Ведь вы спасли мне жизнь, вырвали меня у мучительной и ужасной смерти! И спокойно удаляетесь, как будто бы мы чужие люди! Давайте хоть пожмем друг другу руки. Наруто взял руку Хинаты сначала одной рукой, а затем обеими. Девушка изрядно покраснела. -Вы спасли мне жизнь; мне приятно, что я именно перед вами в таком огромном долгу. Больше я ничего не скажу. Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы-иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джейн. -Еще раз спокойной ночи, сэр! В данном случае не может быть и речи ни о каком долге, благодеянии, бремени или обязательстве. -Я знал, что вы когда-нибудь сделаете мне добро, я видел это по вашим глазам, когда впервые встретил вас: их выражение и улыбка недаром… недаром озарили радостью самые глубины моего сердца. Говорят, есть врожденные симпатии; я слышал также о том, что существуют добрые гении; в самой нелепой басне есть крупица правды. Ну, моя дорогая спасительница, спокойной ночи! Как же трепетало сердце Хинаты, когда она слышала эти слова из уст хозяина. Каким прелестным был его голос, она готова была слушать его вечно. -Я рада, что не спала. -Как, вы все-таки уходите? -Мне холодно, сэр. -Холодно? Да ведь вы стоите в луже! Тогда идите, Джейн, идите! -Мне кажется, идет мисс Фэйрфакс. -Ну, расстанемся. Реплики закончились, но Наруто продолжать держать хрупкую руку Хинаты. Это очень смущало ее. -Хината, ты вся красная. С тобой точно все в порядке?-он коснулся ладошкой ее лба, чтобы проверить, нет ли у нее температуры. -Нет же, мистер Узумаки. Со мной все хорошо,-сказав это, Хината высвободила свои руки из рук Наруто, хотя он и не хотел отпускать.-Эм, вы прекрасно прочитали свои реплики, сэр. -Спасибо! Да, ты тоже просто отлично прочла свои. Так чувственно и правдоподобно. Тебе нужно было стать актрисой, даттебайо!-с улыбкой произнес юноша. -Но ведь моих слов там было мало. -И этих было достаточно. Опять повисла неловкая тишина. Но на этот раз нарушить ее решила Хината. -Кстати, мистер Узумаки, спасибо вам!-не поднимая взгляда на хозяина, произнесла Хината. -За что ты говоришь спасибо? -За то, что спасли меня в тот злосчастный вечер. Если бы не вы, неизвестно, что бы они со мной сделали. Наруто вспомнил тот вечер, его руки сжались в кулаки, а в глазах промелькнула злость. -Можно поинтересоваться? -Да. -Что стало с теми парнями? -Не беспокойся, сейчас они отвечают по закону за свои преступления. Ведь до тебя они успели навредить многим девушкам. Хорошо, что я успел тогда вовремя. -Я рада, что вы оказались рядом. Но вы же могли пострадать из-за меня,-продолжила Хината. -Что ты такое говоришь? Почему ты думаешь о других, в то время как сама была в опасности? Я спас тебя не потому, что был должен, а потому, что сам этого захотел! Я бы не простил себе если бы с тобой что-нибудь случилось,-он опустил глаза. -Мистер Узумаки… -Ну вот опять,-демонстративно надув губы, произнес Наруто. -Что случилось? Я что-то не так сказала? -Почему ты всегда ко мне на «вы». Я же твой ровесник. Блин, чувствую себя стариком,-он усмехнулся.-Я с тобой на «ты», а ты продолжаешь мне выкать… -Но вы же мой хозяин, как я могу обращаться к вам на «ты»? -А в тот вечер ты назвала меня «Наруто-кун»,-мечтательно произнес юноша, смотря в пол. Услышав это, изрядно покрасневшая Хината подскочила. -Что? П-простите меня, мистер Узумаки! Я не хотела! Я не хотела вас так называть! -Что ты, я же не ругаю тебя,-пытался успокоить девушку Наруто, а потом тихо прибавил,-Мне даже понравилось. -Вы что-то сказали? -Нет, ничего, мысли вслух. Значит так, я буду отучать выкать мне. Запомни!-он вновь улыбнулся. -Может не надо? -Надо, Хината, надо. -Что ж, уже поздно. Мне завтра рано вставать. -Что, ты уже уходишь?-с досадой спросил Наруто. -Да, мне уже давно надо быть в постели. Спокойной ночи, мистер Узумаки!-она повернулась и собиралась уже уходить. -Э, нет, так не пойдет. Опять ты выкаешь! Так, назови меня «Наруто». -Н-но я не могу. -Я не отпущу тебя, пока не назовешь меня Наруто. Как, как она может обратиться к своему хозяину по имени? Это же выходит за рамки приличия. Но тогда он не отпустит ее. Она собралась с мыслями и попыталась. -На… На… Нару…. Я не могу. Ей Богу, не могу! -Что ж, тогда ты проведешь ночь здесь. Тебя устраивает эта перспектива? Да уж, ее это точно не устраивает. -На… На… Нару… Наруто-кун!-из последних сил прокричала Хината и вся красная выбежала из гостиной. -Вот может, когда захочет!-с улыбкой произнес парень.-Она так прелестна, когда смущается. «Наруто-кун». Как бальзам на душу. Эта фраза отдавалась эхом в голове и проносилась по сердцу приятной теплотой.
146 Нравится 23 Отзывы 49 В сборник Скачать
Отзывы (23)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.