Глава 6
1 июля 2020 г. в 16:54
Заметив Гарри, Драко смешно изобразил обморок, и вся компания схватилась за бока от хохота.
— Очень смешно, — Едко сказала Лили, — Обхохочешься.
— Надеюсь, Гарри будет выше этих насмешек, — Проговорил Карлус.
— Эй, Поттер! — взвизгнула похожая на мопса Пэнси Паркинсон. — Поттер! Оглянись! Сзади тебя дементоры! У-у-у-у-у!
— Было бы круто увидеть её лицо, когда был реальный дементор, — Проговорила Марлин.
— Гнусный тип, — сказал он спокойно. — Вчера вечером в поезде, когда в вагон вошли дементоры, он так не петушился. Вбежал к нам в купе, весь трясся от страха. Помнишь, Фред?
— Хах, поэтому я люблю своих племяшек, — Проговорил Фабиан.
— Я бы поговорила с этим Малфоем, — Хмуро проговорила Дорея. — Будь я живая, конечно.
— Но ведь никто в обморок не упал, — тихо проговорил Гарри.
— Забей, Гарри. — Сказал Джеймс.
— До сих пор не могу не думать о вопле. Откуда он в голове Поттера? — Спросил Рабастан.
— Может что-то из детства или просто дементорам делать нечего, — Ответил Регулус.
— Связано ли это с Волан-де-Мортом? — Спросила Алиса.
— Всё может быть, — Сказал Фрэнк.
Он говорит, что страшнее места на земле нет. Несколько дней не мог опомниться. Дементоры, сказал, высасывают из живого человека все крохи тепла и радости. Большинство узников по–настоящему сходят с ума
— Значит ли это, что Блэк потерял рассудок? — Спросил Северус.
— Знаешь, я сбежал из Азкабана. Думаешь мог ли я такое провернуть без рассудка? — Съязвил Сириус.
— Я восхищаюсь тобой, Бродяга. — Сказал Джеймс, — 12 лет. Интересно, Гарри встретит тебя?
— Конечно, встретит. Книга называется "Гарри Поттер и узник Азкабана", — Сказала Марлин, выделяя букву "и".
— Интересно, что ты скажешь Гарри? — Спросила Лили. — Зная тебя...
— Что я не преступник, — Ответил Сириус, — А потом, что я его крестный. И я заберу его от Дурслей!
— Красивый план, слишком хорош, — Сказала Вальбурга, — Он не сработает.
— Мы ещё посмотрим, — Сириус смерил мать холодным взглядом. Женщина лишь усмехнулась.
— Посмотрим, как Малфой будет веселиться после первой игры, — сказал Фред. — Ведь первый матч сезона — Гриффиндор против Слизерина.
— Это будет зрелищно, — Проговорил Регулус.
— По–моему, Гермиона, они что–то напутали с твоим расписанием. — Рон заглянул ей через плечо. — У тебя по десять уроков в день. Столько в учебное время не умещается.
— Ничего себе, —Сказала Лили, — Как она собирается все это учить?
— Похоже у Гермионы свои секретики, — Ответил Сириус. — Неужели она умнее тебя?
— Лили умная, у неё все оценки превосходны, — Заступился Джеймс.
— Я не буду отрицать, что Гермиона умная, Блэк. Но это нереально. Десять предметов в день.
— Мисс Эванс права, мистер Блэк. Тут точно замешана магия, — Проговорила Макгонагалл, которая, кажется, догадалась о секрете Грейнджер.
— Сегодня утром в девять часов у тебя прорицание, а под ним, тоже в девять, изучение маглов. И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять. Конечно, ты у нас самая умная. Но не до такой же степени, чтобы присутствовать на трех уроках одновременно.
— Я поняла, что за секрет, — Сказала Дорея.
— Скажи, — Попросил её Джеймс.
— Это лишь догадки, Джеймс. От книги узнаем точную информацию.
Джеймс сделал расстроенное лицо, но это не помогло. Дорея отрицательно покачала головой.
— Думаю, тут многие поняли, — Сказала Лили.
— Так ты знаешь? — Спросил Питер.
— Вроде того, но как сказала миссис Поттер, это не точная информация.
— И не скажет, — Хмыкнул Сириус.
— Была бы здесь Гермиона, она обязательно тебе сказала бы, — Улыбнулась Алиса.
— Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание? Я ведь тебе уже объяснила, что мы все обсудили с профессором МакГонагалл.
— Потому, что интересно, — Будто это очевидно сказал Питер.
— А мне вот интересно, что за секрет, о котором поняли несколько людей? — Спросил Джеймс.
—Лунатик, ты точно знаешь. Колись, — Проговорил Сириус.
— Не-а, я не знаю, — Усмехнулся Ремус.
— Да ладно...—Разочаровано произнес Питер.
— Придётся узнавать от книг, — Сказала Марлин.
Как раз в эту минуту в Большой зал вошел Хагрид. На нем была кротовая шуба, в огромной ручище он держал за хвост дохлого хорька и рассеянно им помахивал.
— Уф, там же завтракают, — Скривилась Беллатриса.
— От волнения всё перепутал, — Проговорил Джеймс.
Допили чай, попрощались с Фредом и Джорджем и пошли к выходу. Когда проходили мимо слизеринцев, Малфой опять изобразил обморок, а его подпевалы разразились хохотом.
— Честно, уже надоело, — Высказал Регулус, — Пусть придумают что-то новое.
— Новое издевательство над Гарри? — Выгнула бровь Марлин, — Хорошо придумал, Блэк.
— Ах, Маккиннон, забываю какая ты глупая.
— Эй! — Воскликнул Сириус, — Смотри, что и кому говоришь.
— Забыл, что она твоя подружка, брат, — Ухмыльнулся Регулус.
Сириус закатил глаза.
— Я могла сама ответить, — Прошептала Марлин.
— Знаю, но братец так быстрее замолчит.
— Наверное, есть более короткий путь, — задыхаясь, проговорил Рон на площадке восьмого этажа.
— Правильно думаешь, — Усмехнулся Сириус.
— Вы-то точно знаете, — Сказала Мэри.
— Поверь, Хогвартс настолько огромный, что мы многого не знаем. — Ответил Ремус.
— Эй! — закричал он, увидев Гарри, Рона и Гермиону. — Как смеете вы, подлые людишки, вторгаться в мои владения? Пришли поглазеть, как я упал? Прочь отсюда, негодяи! Бешеные псы!
— Это сэр Кэдоган? — Изумился Фабиан.
— Похоже на него. Не хотел бы я снова с ним встретиться, — Сказал Гидеон.
Крошка рыцарь поднялся на ноги, схватил рукоять меча, дернул, но меч глубоко ушел в землю и, как он ни тянул, не поддавался. Рыцарь опять плюхнулся на траву, поднял забрало и отер с лица пот.
— Понятно, почему эта картина в тихом месте, — Сказала Алиса.
— Ну и шума, конечно, от него, — Проговорил Фрэнк.
— Зато хоть кто-то им поможет, — Заметила Доркас.
Шумно отдуваясь, Гарри, Рон и Гермиона потопали вверх по крутой спирали ступенек и наконец услыхали над головой многочисленные голоса — значит, кабинет прорицаний где-то совсем рядом.
— Интересно, как их одноклассники нашли кабинет, — Сказала Лили.
— А сейчас эта башня пустует, — Проговорил Рабастан.
— Кликнем, — сказал Рон, едва рыцарь пропал из виду. — Когда понадобится сумасшедший.
— Мог бы промолчать. Этот рыцарь вам помог, — Хмыкнула Вальбурга.
— Такие вот дети в будущем, — Закатила глаза Августа.
— Мы сами дали такое воспитание, — Вмешался Орион.
— Не мы, а наши дети, — Сказала Дорея.
— Напомню, что Гарри рос без родителей. И из него вышел прекрасный человек. — Высказал Карлус.
На площадку не выходила ни одна дверь. Рон толкнул Гарри и указал на потолок — там была круглая дверца люка с бронзовой табличкой. «Сивилла Трелони, профессор прорицания», — прочитал Гарри.
— Эта же та девушка, которая выпустилась в прошлом году, — Сказала Мэри.
— После 5 курса ушла? — Спросила Доркас.
— Сивилла тщательно следила за модой, но иногда она говорила странные вещи, поэтому и уехала учиться в другую школу. — Проговорила Аделаида Гринграсс.
— Откуда ты знаешь её? — Выгнул бровь Рудольфус.
— Я же говорю, она была модницей. Стильно одевалась.
— Девчонки, — Закатил глаза Барти.
В комнате, погруженной в красноватый полумрак, теснились примерно двадцать круглых столиков в окружении обитых пестрой тканью кресел и мягких пуфиков.
— Я бы там просто спал, — Проговорил Сириус.
— Ага, такая обстановка, — Согласился Гидеон.
— Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
— Мне одному, кажется, этот предмет бредом? — Высказался Регулус. — Она и так знала, что к ней придут ученики.
— Да ладно. А вдруг у кого-нибудь заложен дар? Так хоть усовершенствовать можно, — Проговорил Барти.
— Я за логику, а не интуицию, — Закатил глаза младший Блэк.
Профессор Трелони была очень худа, толстые стекла очков многократно увеличивали и без того огромные глаза, на плечах газовая в серебряных блестках шаль. С тонкой шеи свисают бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшены перстнями и браслетами.
— Вот эта модница, — Засмеялся Фабиан.
— Она сильно изменилась, — Сказала Марлин.
— Ох, помню, какие красивые косы плела она, — Проговорила Мэри.
— Похоже поняла, что она теперь гадалка, — Проговорил Сириус. — Ведь у них собственный стиль.
Гарри с Роном, улыбнувшись, взглянули на Гермиону, которую слова профессора прорицания ошеломили: как это книги хоть в чем-нибудь бессильны помочь?!
— Гермиона, сама посуди. Прорицание - это дар. Его нельзя найти в книгах. — Сказала Лили.
— Теперь буду ждать битву Гермиона против Трелони, — Усмехнулся Регулус, — Ты на кого ставишь, Барти?
— О, кажется, я знаю, — Весело проговорил Рабастан.
Барти возвел глаза к потолку и вздохнул.
— Этот дар дается немногим. Вот вы, — неожиданно обратилась она к Невиллу, который чуть не свалился с пуфа, — не могли бы вы сказать, как себя чувствует ваша бабушка? Здорова?
— Она просто знала, что у Невилла есть бабушка, — Закатил глаза Фрэнк.
— Я уже стара к тому времени, Фрэнк. Может моё время уже пришло? — Спросила Августа.
— Не говори глупости, мам. Эта Трелони лгунья. Зачем только ввели этот предмет?
— Я бы на вашем месте не была столь уверена, — сказала профессор Трелони, и пламя камина заиграло на ее длинных изумрудных серьгах.
— Не верю я ей, — Хмыкнула Августа.
— Недавно кто-то говорил о другом, — Улыбнулась Дорея.
— Теперь я понимаю, что я слишком молода, чтобы умирать. — Гордо проговорила женщина.
Между прочим, моя крошка, — Трелони метнула взгляд на Парвати Патил, — вам следует опасаться рыжеволосых.
— Она о Роне что ли? —Засмеялся Фабиан.
— Да уж. Трелони выдумщица, — Сказала Мэри.
— И этому в её школе обучают? — Спросил Сириус.
Парвати бросила испуганный взгляд на Рона, который сидел прямо за ней, и подвинула свое кресло в сторону.
— Так в это ещё и верят, — Закатил глаза Регулус.
— Хватит ныть, Блэк, — Сказал Барти.
— Хватит думать о Грейнджер, Крауч, — Мило улыбнулся Регулус.
— Блэк, когда мы будем в комнате, я окрашу твоё личико. — Предупредил Барти.
— Смотрите, чтобы Стоун вас не услышала, — Весело сказал Рабастан.
К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет. У меня самой совсем пропадет голос. А на Пасху один из нас навеки нас покинет...
— В феврале всегда болеют. Покинет навечно? Умрут или что. Вообщем бред, — Сказала Лили.
— Кто-то уйдёт из класса? Думаю, она выберет себе жертву и будет мучить её, — Проговорил Джеймс. — Это шутка.
— Все эти предсказания бред, — Высказалась Макгонагалл. — Зачем, директор Дамблдор, ввели этот предмет?
— Хогвартсу ведь нужны новые предметы.
— Спасибо, милая. Да, между прочим, то, чего вы больше всего опасаетесь, случится в пятницу шестнадцатого октября.
— Уверен, она всех их изучила, — Проговорил Фрэнк.
— А вдруг она всего боится? Например, контрольная у Снегга? — Закатил глаза Джеймс.
— Мой мальчик! — воскликнула Трелони, схватив за руку Невилла, который встал с пуфа и потянулся за чашкой. — Пожалуйста, после того как разобьете первую чашку, возьмите вторую из голубого сервиза. Розовый мне жалко. Это мой любимый.
— Эта женщина знает, что Невилл неуклюжий, — Закатила глаза Лили.
— А я верю. Иногда Трелони мне говорила вещи, которые сбывались, — Сказала Мэри.
— Еще одна, — Закатил глаза Регулус, — Можно я сойду с Хогвартса.
— Не принимай близко к сердцу, дорогуша, — Сказал Барти.
— Нашел, — сказал Рон. — Посмотри, Гарри, что ты видишь в моей чашке.
— Коричневую жижу. — Тяжелый дурманящий дух в комнате нагонял сон, и Гарри с трудом соображал, что происходит.
— А я говорил, что в этом месте только спать, — Сказал Сириус.
— Бредовый предмет, — Проговорила Макгонагалл. — Шарлатанка.
— По-моему, у тебя с внутренним оком что–то неладно. Не мешает проверить. И оба подавили смешок, заметив, что профессор смотрит в их сторону.
— Да уж, на этом предмете только выдумывать и надо, — Смеялся Фабиан.
— Знаешь, Фаб, моё внутреннее око говорит...говорит, что тебе надо постричься.
— Скажи своему внутреннему оку, что стричься под ёжик я не собираюсь.
— Это сокол... Мой мальчик, у тебя есть смертельный враг.
— Да что вы говорите, —Изумился Джеймс, — А мы и не знали.
— Как так, Сохатый? 3 книгу читаем и не знаем, — Вздохнул Сириус.
Ребята рассмеялись.
— Кто этого не знает? — громко прошептала Гермиона. Профессор Трелони воззрилась на нее сквозь свои огромные очки. — Да все. Всем известно про Гарри и про Того–Кого–Нельзя–Называть.
— Вау, Гермиона, ты что творишь? — Изумился Фабиан.
— Вот это да. Вот это зрелище, — Кивал Гидеон.
— Правильно делает, этот предмет - бред. — Холодно проговорила Вальбурга.
Профессор Трелони предпочла ничего не ответить. Она приблизила огромные глаза к чашке Гарри и снова вперилась в нее, продолжая вращать.
— О да, молчи. Тебя уделала Гермиона Грейнджер, — Сказал Сириус.
— Всё же в прорицаниях что-то есть, — Хмуро проговорила Мэри, — Гермионе не нравится, так пусть молчит.
— Хм... этот предмет бред. Многие это понимают. Нельзя научиться прорицанию без дара. — Сказал Барти.
— Он просто её защищает, — Прошептала Доркас Мэри, — Лучше промолчи. Испытывать симпатию к тому, кого нет. Это странно.
— Ну, она как книжный персонаж. Тебе ведь нравятся книжные персонажи? — Смутилась Мэри.
— Мой мальчик, мой бедный мальчик.. Нет, милосерднее промолчать... Не спрашивайте меня...
— Актриса из неё удачная, — Проговорила Марлин.
— Наверное, поэтому есть люди, которые верят в прорицания и тому, что можно этому научиться, — Сказала Лили.
— Мой мальчик, — профессор распахнула огромные глаза. — У тебя здесь Грим.
— Предвестник смерти, — Сказала Алиса.
— Может это та собака, которая смотрела на Гарри в 3 главе? — Спросил Фрэнк.
— И на книге тоже был грим, — Проговорил Фабиан.
— О нет! Трелони сказала правду, — Протянул Регулус, — Вы сами в это верите?
— Грим, мой мальчик! Грим! — Профессора Трелони поразила непонятливость Гарри. — Огромный пес, вестник беды, кладбищенское привидение! Мой дорогой мальчик, это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть.
— Сириус, это точно твой год, — Усмехнулся Ремус.
— Твой тоже, — Буркнул Блэк.
У Гарри оборвалось сердце. Собака на обложке «Предзнаменований смерти» во «Флориш и Блоттс», собака ночью на улице Магнолий.
— Ну все, теперь думать будет только об этом, — Сказала Марлин.
Гермиона встала и подошла сзади к креслу, где сидела профессор Трелони. — По-моему, ничего общего с Гримом, — твердо произнесла она.
— Ого, — Проговорила Лили, — Что она творит?
— Если ей не нравится предмет, пусть уходит, — Закатила глаза Мэри, — Только хуже себе делает.
— В этом году Гермиона крутая, — Усмехнулся Джеймс.
— Вот это я понимаю, какие хорошие друзья у Гарри, — Улыбнулся Карлус.
— А ты что думаешь? — Спросил Рабастан у Барти.
— Она роет себе могилу, — нахмурился Крауч.
— Простите меня, милая, за то, что я вам сейчас скажу. Мой мысленный взор видит вокруг вас совсем слабую ауру. Очень слабая восприимчивость волн, идущих из будущего
— Мерлин, когда уже закончится урок, — Вздохнула Дорея.
— У самой будто есть аура, — Закатила глаза Марлин.
— На этом наш урок сегодня закончен, — произнесла Трелони своим самым потусторонним голосом. — Соберите, пожалуйста, все ваши вещи...
— Наконец-то, — Проговорил Регулус, —Надеюсь больше её уроки описывать не будут.
— Да уж, Трелони сильно, очень сильно изменилась. Хотя и раньше странной была. — Сказала Аделаида Гринграсс.
Гарри выбрал место в самом конце класса и все равно чувствовал, как будто на него направлены огни рампы — то и дело ловил на себе чей–нибудь взгляд.
— Ну, конечно, Гарри умрет на трансфигурации, — Закатила глаза Лили.
— Да ладно тебе, Лилс. Переживают же, — Улыбнулась Алиса.
— Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор МакГонагалл, приняв под звук легкого хлопка свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кота и обратно не вызвало аплодисментов.
— А профессор любит внимание, — Усмехнулся Сириус.
— С ними Трелони, вот что, — Вздохнула Мэри.
— Анимагия, — Проговорил Джеймс, — Это лучшее, что я мог видеть.
— Ах, вот оно что! Тогда все ясно. — МакГонагалл нахмурилась. — Можете, мисс Грэйнджер, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть?
— Так это не впервой? — Изумился Фабиан.
— Шарлатанка, — Сказала Марлин.
— Так вот знайте, Поттер, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов.
— Профессор, я вас люблю, — Сказал Фабиан, — Вы всегда говорите правильные вещи.
— Вы самая лучшая! — Воскликнул Гидеон.
—Спасибо, мистеры Пруэтты, — Кивнула МакГонагалл.
— Вы прекрасно выглядите, Поттер. Так что не будьте на меня в обиде, если я не освобожу вас от домашнего задания. Но не сомневайтесь, в случае смерти выполнять его не обязательно.
Мародеры рассмеялись.
— Вы просто отпад! — Воскликнул Питер.
— Профессор, мы вас очень любим, — Проговорил Джеймс. Сириус кивал.
— Гарри, — сказал он тихим серьезным голосом, — а тебе не случалось видеть где–нибудь большого черного пса?
— Ох, он же не считает меня гримом? — Прошептал Сириус.
— Мы даже не знаем ты ли это, — Проговорил Ремус.
— Так он видел, — Сказала Лили, — Но это просто случайность.
— Наверное, какая-нибудь бродячая собака, — пожала плечами Гермиона.
— Согласна с Грейнджер, —Сказала Белла, — Не нужно все сводить к прорицаниям.
— Гермиона, — сказал он, — если Гарри видел Грима, это... это очень плохо. Мой дядя Билиус однажды увидел его и спустя сутки умер.
— Совпадение, — Сказала Лили.
— По-моему, прорицание — довольно путаный предмет, нет в нем ясности, — сказала она, ища заданную страницу. — Сплошное гадание.
— Вот именно, — Сказал Регулус.
— Но все почему - то верят, — Ответила Марлин.
— Потому что шире думать надо.
— Если на уроках прорицания надо притворяться, что видишь в чаинках предзнаменования, так я лучше совсем перестану на них ходить. И никто не будет меня упрекать, что я сморозила глупость. Этот урок — просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией.
— Когда она успела побыть на нумерологии? — Спросил Джеймс.
— А из тебя выйдет отличный аврор, Поттер, — Усмехнулся Аластор.
Джеймс просветлел.
— Да, Гермиона, бросай этот предмет. — Сказал Барти.
Было приятно после обеда выйти на свежий воздух. После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
— Интересно, как Хагрид проведет урок, — Сказала Марлин.
— Думаю, это будет незабываемо, — Проговорил Сириус.
На какой–то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведет их в Запретный лес.
— Я буду надеяться, что нет, — Сухо проговорила МакГонагалл.
— Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид. — Чтобы всем... э–э... было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки...
— Только как? — Спросил Рудольфус.
— Это совсем просто... Надо только ее погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи.
— Раз она кусается, то похоже на естественную, — Проговорил Джеймс.
— Если бы все знали заранее, то было бы круто, — Сказал Фабиан.
— Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой. — Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали!
— Засунь свой язвительный язык подальше, — Сказала Марлин.
— Мерлин, это ведь первый урок Хагрида, — Грустно проговорил Ремус.
Сам Хагрид прикрыл глаза руками.
— Ну и ну! — воскликнул Малфой. — Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит!
— Может из Хагрида и не прям хороший учитель, но это только первый год. У него нет пока опыта. — Сказала Лили.
— Мерлин, ударьте его кто-нибудь, — Хмуро проговорил Фабиан.
— В чем-то он прав, — Проговорил Барти.
— Впервые в жизни, — Усмехнулся Регулус.
Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза.
— Гиппогриф! — Воскликнул Джеймс.
— Мы же их видели в Запретном лесу, — Прошептал Питер.
— О, это когда Сириус орал, как сумасшедший, пока летал на нем? —Припоминал Ремус.
— Обязательно меня вспоминать? — выгнул бровь Сириус.
— Ага...
— Ну как? — Хагрид потер ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. — Если хотите, можете подойти ближе.
— Объясни, чем они опасны и как к ним подходить, — Сказал Карлус.
—Троица, как всегда мозги отключают, — Проговорила Беллатриса.
— Перво–наперво запомните, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго.
— Ох, я бы хотела прокатиться на них, — Сказала Лили.
— Хагрид, может ты нам тоже такой урок проведёшь? — Улыбнулась Марлин, — Думаю, если я метлу оседлала, то и гиппогрифа смогу.
Малфой, Крэбб и Гойл не слушали: они о чем-то шептались. Наверняка готовятся сорвать урок, с тревогой подумал Гарри.
— Вот не слушают же, — Нахмурилась Эйлин.
— Никто не хочет? — умоляющим голосом спросил лесничий.
— Я хочу, — решился Гарри.
— Теперь я уверена, что он настоящий гриффиндорец, — Сказала Вальбурга.
— Я просто поражаюсь, — Сказал Барти, — Это как надо отключить чувство самосохранения.
— Спокойно, Гарри, — громыхал Хагрид. — Гляди ему прямо в глаза, называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает.
— Хороший учитель, — Улыбнулась Алиса.
— Только животные опасные, — Проговорил Фрэнк.
— Хагрид объясняет, как с ними ладить. Проблема неслушающих, —Сказала Марлин.
И тут, к великому удивлению Гарри, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон.
— С первого раза! — Воскликнул Питер, ему ещё никто из гиппогрифов не поклонился.
— В отца, - Усмехнулся Джеймс.
— Молодчина, Гарри. Думаю, он тебя покатает!
Ну уж это, пожалуй, слишком! Такого уговора не было. Гарри привык летать на метле. А между гиппогрифом и метлой большая разница.
— А это не опасно? — Спросил Северус.
— Это круто, — Ответил Люциус, — Я катался с отцом в детстве.
Да, с метлой ничего общего. И Гарри знал, чему отдает предпочтение. По обе стороны бились два огромных крыла, задевая колени, казалось, гиппогриф вот–вот его сбросит.
— Конечно, метлой управлять хоть можно, — Проговорил Сириус.
Гарри приветствовали как победителя все, кроме ненавидящей его троицы. И всем тоже захотелось полетать на удивительных чудищах.
— Мерлин, чтобы они ничего не испортили, —Проговорил Джеймс.
— Они-то точно могут, — Хмыкнул Питер.
Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв, не проявляя особого почтения.
— Значит Малфой не такой дурачок. Его злоба просто мешает ему, — Сказала Лили.
— Чтобы Малфой был нормальным? Бред, — Проговорил Сириус.
— Кхм, - Надулся Люциус. При Вальбурге ругаться он не хотел.
Раз даже Поттер справился... Держу пари, — обратился он к гиппогрифу, — ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь
— Сказали же, не обзывать их, — Сделал фейспалм Регулус.
— Иногда мне, кажется, что следующее поколение слишком тупое, — Прошептал Барти.
В какую–то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику еще удар.
— Спасибо, Клювокрыл, ты исполнил мою мечту, — Проговорил Фабиан.
— Урок испорчен, — Грустно проговорила Лили.
— Я умираю! — громко стонал Малфой, окруженный испуганными одноклассниками. — Да, умираю! Видите, он меня убил!
— Серьёзно, что же ты кричишь тогда? — Спросила Августа.
— Его надо немедленно выгнать! — кричала Пэнси Паркинсон, заливаясь слезами.
— Малфой сам виноват! — вступился за Хагрида Дин Томас.
— Слушать надо, — Закатил глаза Рудольфус.
— Надеюсь, с ним все в порядке, — нахмурился Люциус.
— Посмотрим, что будущий Люциус сделает, — Сказала Беллатриса.
— Э, Хагрида не трогать. — Сказал Сириус.
— Как вы думаете, с ним все будет в порядке? — Гермиона была очень встревожена.
— Конечно, Мадам Помфри в одну секунду справится с такой раной, — сказал Гарри.
— А ты чего переживаешь? — Спросил Барти.
— А из них вышла бы...
— Стоун! — Воскликнул Барти. - Прекрати уже.
— Не ревнуй, тебе не к лицу, — Усмехнулся Регулус.
— Блэк, — угрожающе проговорил Крауч.
— Все-таки лучше бы этого не случилось во время первого урока Хагрида. — Рон был явно обеспокоен. — Вот увидите, Малфой раздует из этого историю.
— Малфои это умеют, — Хмыкнула Беллатриса.
— Да уж, не повезло Хагриду, — Грустно проговорила Мэри.
— Какие все уроки сегодня, кроме трансфигурации, не очень, — Произнес Сириус.
— У Хагрида зажегся свет, — вдруг сказал Гарри.
— Они хорошие друзья, — Улыбнулась Лили.
— Вот теперь переживать за Хагрида, — Проговорил Джеймс.
— Малфой все больше меня раздражает, — Проговорил Гидеон.
— Но ведь Гарри нельзя выходить, - Заметил Ремус, — Блэк на свободе.
— Мистер Люпин, вы так думаете? — Спросил Сириус.
— Да, я уверен ты захочешь поговорить с Гарри. И будешь нести всякий бред.
— Мне никто не запрещал ходить по территории школы, — сказал Гарри, поняв ее взгляд. — Сириус Блэк ведь не сможет преодолеть заслон из дементоров.
— Блэки способны на многое, — Сказал Орион.
— Хоть в чем-то родители правы насчёт меня, — Прошептал друзьям Сириус.
Им хватило одного взгляда, чтобы понять — Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус.
— Хагрид, ты ведь обещал не пить, — Проговорил Джеймс.
Настоящий Хагрид тоже плакал, закрывшись ладонями.
— Ах, так жаль, — Сказала Марлин.
— Мадам Помфри сделала что надо... лучшим образом. А он все голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет... — уныло покачал головой лесничий.
— Притворяется, — Закатил глаза Регулус.
— Эта глава выходит бесячей для тебя, Блэк, — Усмехнулся Барти.
— Кто бы говорил, — Заметил Рабастан.
— Мы будем свидетелями, — прибавил Гарри. — Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто в этом виноват! Мы расскажем Дамблдору, как все было.
— Вы дети, вам даже верить не будут, — Проговорил Рудольфус.
— Но многие подтвердят, — Запротестовала Андромеда.
— Им легче уволить Хагрида, чем идти против Малфоя, — Проговорила Белла.
— Я думаю, Хагрид, — не допускающим возражения тоном сказала Гермиона, — больше тебе пить нельзя.
— Вот именно. Думать надо на свежую голову, - Сказала Доркас.
— Что вы себе такое позволяете! — прогремел он, так что все трое подпрыгнули. — Тебе, Гарри, запрещено, как стемнеет, выходить из замка! А вы двое! Как смели его с собой взять?!
— Сириус Блэк опасен, — Протянул Сириус.
— Но ты преступник в будущем, — Ответила Лили, - И Гарри реально лучше не выходить. Всё-таки дементоры гуляют.
— Идем! — сказал он сердито. — Я тебя... э–э... отведу... И чтоб больше никогда не ходил... э–э... ко мне... по ночам. Я того не стою...
— Конец, — Проговорила Эйлин, — Кто следующий?
— Давайте я, - Мэри взяла книгу и прочла, — «Боггарт в шкафу»
— Какая интересная глава будет. Урок у Лунатика, — Улыбнулся Джеймс.
Примечания:
Жду ваших отзывов)
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.