2. Нефриты
10 августа 2019 г. в 13:13
Примечания:
Это маленькое уточнение, конечно, не тянет на отдельную часть, его стоило бы вписать в основное тело статьи - но я сама узнала о нем слишком поздно. И, тем не менее, считаю его настолько важным, что даже выношу в отдельный раздел, чтобы обратить на него внимание общественности.
В контексте неправильного употребления именований отдельного упоминания заслуживают нефриты ордена Лань — как еще один пример ошибки, намертво вросшей в фандом, растиражированной сотнями и тысячами экземпляров, но не переставшей от этого быть несуразицей. Никто не задается вопросами, все просто копируют друг у друга — и вот уже мы имеем Первого и Второго Нефрита, хотя в каноне ничего подобного нет. В каноне упоминаются исключительно «два нефрита клана», в значении «уникальное явление» — целых две выдающиеся личности у клана одновременно. Нефритами отдельно братьев не звал никто. Но тем не менее, придуманное кем-то поименование расползлось по фандому как фанонный штамп, в придачу еще и став заместительным, что вызывает отдельную боль само по себе.
В данном выражении нефрит выступает в роли драгоценности, как платина или золото в европейской культуре. Первое и второе «золотко» клана звучат, мягко говоря, странно, в придачу еще и обесценивая друг друга.
Как ни парадоксально, но единственное упоминание второго нефрита клана Лань за весь роман выглядит так:
Гл. 16. Изящность.
Единственным различием между ними были выражения их лиц и окружающая их атмосфера. Вэй У Сянь сходу сообразил: тот, что с неумолимым взглядом — Лань Ван Цзи, а тот, что смотрел мягко и кротко, должно быть, второй нефрит клана Лань — Цзэ У Цзюнь, Лань Си Чэнь.
То есть, если воспринимать текст буквально, выходит, что второй нефрит клана Лань — это Лань Сичэнь (но мы ведь понимаем, что в данном случае это не порядковое место, а всего лишь то, как обозначил их для себя Вэй Усянь — один брат и второй).
Больше ни в одном месте новеллы порядковые места братьев не упоминаются вообще.