ID работы: 8248760

'Tis The Season

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
42 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Мэйси шла по коридору Университета Хиллтауна в сторону кафедры общественных наук. За последние несколько недель дорога уже стала ей привычной. Ее беседа с Мамой Роуз оставила после себя больше вопросов, чем ответов. Ей нужно было с кем-то об этом поговорить. Придя домой, Мэйси обнаружила, что обеих ее сестер нет дома и поэтому она написала Гарри. Она покрепче ухватилась за термос со свежезаваренным чаем, маневрируя мимо потока учеников и преподавателей, заполонивших коридор, оживившейся под конец года. Повернув за угол, Мэйси очутилась на месте перед дверью кабинета, когда-то принадлежавшего ее матери, женщины, которую она никогда не знала, но которая всегда имела такую власть над ней. До сих пор имеет…       Но теперь на табличке было написано «Профессор Гринвуд», что стирало присутствие ее покойной мамы. Она глубоко вдохнула и уже собиралась постучать, как дверь перед ней распахнулась. Перед взором Мэйси возник пестрый рождественский свитер Гарри, заменяющий привычный строгий костюм.       — А, Мэйси, — его голос, как всегда теплый и приветливый.       Мэйси застыла на месте, продолжая ошарашено пялится на ряды разноцветных подарков, ёлочек и чего-то, что по идее было танцующими пряничными человечками.       — Мэйси, — повторил Гарри чуть громче, что заставило Мэйси оторвать глаза от свитера.       — Что это на тебе надето? — выполила Мэйси, взглянув на Гарри.       — Это Рождество, Мэйси, — он указал на мишуру, развешенную повсюду и на большую рождественскую ель, так, как будто во всей этой ситуации глупой была она.       — Да, но это… — вместо того, чтобы закончить фразу, она указала на наряд, хотя ее лицо, собственно, и так выражало все весьма красноречиво.       — Да, что ж, спасибо, — Гарри скрестил руки на груди, чтобы Мэйси смогла переключить свое внимание на него, — Ты сказала, что нужно, что-то обсудить.       — Да, но…       — О, боже, — пробормотал Гарри и его взгляд устремился куда-то вдаль. Мэйси обернулась и увидела даму в возрасте, одетую в строгую юбку-карандаш и бирюзовую блузку, машущую им, преимущественно Гарри.       Гарри тут же напрягся всем телом, вежливо помахав в ответ даме, которая судя по всему решила, что Мэйси одна из его студенток.       Глаза Мэйси расширились от удивления, когда вместо вежливого кивка, дама подмигнула Гарри, хищно сверкнув глазами. Тот простонал, но все равно выдавил из себя натужную улыбку, как требуют того правила хорошего тона.       — Она выглядит… дружелюбно, — Мэйси попыталась не хихикать.       Гарри снова вздохнул, переводя взгляд обратно на Мэйси:       — Слишком дружелюбно.       — Просто скажи ей, что не заинтересован, — пожав плечами ответила Мэйси. Гарри взглянул на нее, как на сумасшедшую.       — Думаешь я не пытался?       — Что ж, похоже у тебя есть возможность попытаться снова, потому что она идет сюда.       Гарри шагнул плотнее к Мэйси, когда женщина подошла к ним ближе. Глядя на нее, Мэйси поняла, что такому человеку и в самом деле довольно трудно в чем-либо отказать.        — Привет, Гарри, — поздоровалась профессор, совершенно игнорируя Мэйси, — ты будешь на сегодняшней рождественской вечеринке?       От ее тона у Мэйси по спине пробежали мурашки. Она была полностью сфокусирована на Гарри и в присутствии этой женщины Мэйси ощущала себя практически невидимой. У нее сложилось впечатление, что такая женщина точно не примет «нет» в качестве ответа.       — Профессор Уилкс, я… — начал Гарри, своим сугубо профессиональным тоном.       — Пожалуйста, — профессор положила свою ладной на руку Гарри, — называйте меня Элизабет.       Гарри отстранился, отдернув свою руку в сторону, бросив на Мэйси взгляд, молящий о помощи.       — Да, мы с нетерпением ждем этого вечера, — вставила Мэйси, ответив Гарри взглядом, означавшим «Подыграй мне».       — Не припоминаю, чтобы мы встречались раньше, — сквозь зубы процедила профессор Уилкс. Мэйси уже видела этот взгляд.       — Это Мэйси, моя…       — Девушка, — выпалила Мэйси, приобнимая Гарри, — Я работаю в научном центре и просто решила забежать на чашечку чая.       — Чему я очень рад, — Гарри сжал ее ладонь, и Мэйси улыбнулась ему в ответ. Взгляд профессора Уилкс похолодел, но Мэйси и не думала сдавать позиции.       — Что ж, мне надо идти, бумажная работа, знаете ли, — женщина сжав губы улыбнулась и Мэйси была почти что восхищена ее самообладанием, — Увидимся с вами вечером.       Уходя, профессор покачивала своими бедрами чуть более зазывно, чем того требовала ситуация. У Мэйси сперло дыхание от того взгляда, который она бросила Гарри, проходя мимо по коридору.       — Что ж, она прелесть, — Мэйси подождала пока женщина скоется из виду, — Теперь понятно, почему у тебя с ней возникли некоторые трудности.       — Спасибо, Мэйси, — Гарри опустил взгляд и обнаружил, что они все еще держатся за руки. Мэйси высвободила свою ладонь, — Это лишь выиграет мне немого времени.       — Все еще собираешься идти сегодня?       — К сожалению, — вздохнул Гарри, отступая от дверного проема, жестом приглашая Мэйси войти. Он закрыл дверь и Мэйси села.       — Мудростью Старейшин было решено, что для поддержания моей легенды, я обязан пойти на рождественскую вечеринку для сотрудников, — Гарри откинулся на спинку кресла, Мэйси и подумать не могла, что англичане могут позволить себе подобную вольность, и потер переносицу.       Она наклонилась вперед, разливая чай по чашкам на его столе, идеально сочетающимися с блюдцами. Казалось, эти чашки накрепко обосновались тут, с того раза, как она пыталась напоить Гарри сывороткой правды. Налив чай, Мэйси пододвинула чашку поближе к Гарри.       Он снова выпрямился в кресле, взял чашку, и отведя мизинец чуть в сторону, сделал глоток. Мэйси поймала себя на том, что улыбается, глядя, как Гарри делает это.       — А, — Гарри снова откинулся в кресле, поставив чашку на блюдце в другой руке, — Эрл Грей.       — Твой любимый, — Мэйси отхлебнула чаю, наслаждаясь тем, как теплая жидкость приятно согревает ее. Это было действительно успокаивающим. За последние несколько недель, они встречались в офисе у Гарри довольно часто. Это стало практически ритуалом, приносить чай. Это то, что сделал бы хороший друг. Казалось, Гарри всегда был рад ее видеть, даже если она зачастую приходила за помощью с очередным демоном, преследующим сестер, или чтобы услышать, что она не зло, что у нее всегда есть выбор.       Она поймала себя на мысли, что ей нравится проводить время с Гарри, хотя, возможно, в последнее время она немного и зачастила с визитами.       — Неужели у них и в самом деле настолько огромная власть?       — Да, — просто ответил Гарри, перед тем, как сделать очередной глоток, ненадолго углубившись в собственные мысли, — Ты встречалась с Мамой Роуз?       Мэйси кивнула, ведь это и было причиной ее визита, так ведь?       — Мы наконец встретились, — было весьма трудно убедить экстрасенса встретиться снова, но если Мэйси что-то нужно, ее было крайне трудно остановить, — Она сказала, что метка была у Гэлвина с рождения, или около того, и что она не только защищает его от чего-то конкретного, — сказала Мэйси, имея ввиду себя, — Но и в целом от всего, что может навредить ему, и чем ярче свечение… — Гарри поднялся и поставил чашку на стол, в то время, как Мэйси со вздохом продолжила, — Тем больше зло.       На последних словах у Мэйси к горлу подступил комок. Это была очень короткая встреча. И экстрасенс дала понять, что еще одной не будет.       — Она даже боялась коснуться меня, Гарри, — слова застревали в горле. Мэйси вспомнила какими глазами смотрела на нее Мама Роуз с противоположного конца комнаты, и как она вздрогнула, когда Мэйси протянула ей руку в качестве приветствия. На протяжении всей встречи, она делала вид, что у нее были дела в ее лавке, чтобы не приближаться близко к Мэйси.       Отойдя от стола, Гарри опустился на колени рядом с Мэйси, положив ей руки на плечи. Мэйси смахнула слезы, ругая себя за то, что снова плачет. Она сосредоточилась на успокаивающей тяжести рук на своих плечах, на том, как Гарри легко поглаживает большими пальцами ткань на ее блузке.       — Ты не злая, Мэйси, — сказал Гарри, пытаясь ее успокоить. Мэйси сбилась со счета, как много раз он говорил ей эти слава и удивлялась, что они до сих пор не потеряли смысл, — Мы во всем разберемся, я обещаю, — Он ободряюще сжал ее плечи, перед тем, как поднялся и снова подошел с столу, — Пей, — сказал Гарри протягивая Мэйси чашку чая. Мэйси сделала еще глоток:       — Я пойду сегодня, — сказала она.       — В самом деле, Мэйси, тебе не обязательно этого делать. Я могу и сам поддержать «иллюзию».       — Я хочу помочь, — Мэйси нужно было отвлечься от всех этих мыслей хотя бы на один вечер, кроме того, посещение рождественской вечеринки в компании Гарри не звучит, как самый худший вечер в мире, — Но только при одном условии.       Гарри удивленно поднял брови.       — Ты не наденешь этот свитер.
42 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (3)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.