ID работы: 8234207

Ромео и Джульетта. 2016 год.

Гет
G
Завершён
5
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
(На сцене справа стоит небольшой столик как в кафешках, посередине письменный стол рядом с ним портфель. Около письменного стола стоит стул, на котором сидит рассказчик с книгой в руках, на столе желательно иметь настольную лампу. На заднем плане можно поставить либо приглушенную музыку, либо шум в кафе. Все действующие лица одеты в современную одежду. Массовка одета свободно.) Рассказчик поворачивается к зрителям: В двух семьях, равных знатностью и славой, В Вероне пышной разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставив литься мирных граждан кровь. Верона 2016 год. Ромео и Меркуцио выходят, разговаривая. Меркуцио (запальчиво): Она мне говорит такая: "Нет никого, кроме тебя В моих мечтах, любовь моя!" А я такой... Ромео (устало): Да ты всё врешь. Меркуцио: Ей-богу! Ромео: Врешь. Я тебя знаю. Ведь ни одна нормальная девица Не скажет так. Ну что за небылица?! Меркуцио: Вот всё тебе испортить надо! Ромео: А ты что ждал другого результата, Неся столь откровейнийшую глупость? Меркуцио (издеваясь): Я слишком понадеялся на твою тупость! Прибегает Бенболио. Бенволио (отдышавшись): Я тут уж задолб..., тьфу, устал Искать вас, пацаны, повсюду. Сегодня вечером у Капулетти бал. И кто прийти нам помешает на минуту... Ромео: Ты лучше бы, Бенволио, молчал! Идти в дом Капулетти – это вздор! И будто ты не знаешь, что позор Нас ожидает... Меркуцио: Не паникуй, ни кто же не узнает! Бенволио (уводит Ромео и Меркуцио со сцены): Но всё же будет маскарад, Где Капулетти обратят На нас своё, мой друг, внимание... На балу Капулетти. (Играет музыка. На сцене в массовке появляется Джульетта.) Ромео видит Джульетту. Рассказчик: И он нашёл её в контакте после бала, И долго думал, что ей написать. Он лайкнул фотки, что уже не мало, И с нетерпением стал ответа ждать. Их переписка длилась две недели. Ромео и Джульетта влюблены, В живую они встретиться посмели, И вот тот день настал. День изменения судьбы. Сад Капулетти. Ромео стоит под балконом, Джульетта выходит на балкон. Джульетта: Как ты сюда пробрался? Для чего? Ограда высока и неприступна. Тебе здесь неминуемая смерть, Когда тебя найдут мои родные. Ромео: Меня перенесла сюда любовь, Ее не останавливают стены. В нужде она решается на все. И потому – что мне твои родные? Джульетта: Они тебя увидят и убьют. Ромео: Твой взгляд опасней двадцати кинжалов. Взгляни с балкона дружелюбней вниз, И это будет мне от них кольчугой. Джульетта: Не попадись им только на глаза. Ромео: Меня плащом укроет ночь. Была бы Лишь ты тепла со мною. Если ж нет, Предпочитаю смерть от их ударов, Чем долгий век без нежности твоей. Джульетта: Кто показал тебе сюда дорогу? Ромео: Ее нашла любовь. Я не моряк, Но, если б ты была на крае света, Не медля мига, я бы, не страшась, Пустился в море за таким товаром. (Ромео и Джульетта замирают. Рассказчик встаёт со стула и выходит в центр сцены.) Рассказчик: Весь ход любви их, смерти обречённой, И ярый гнев их близких, что угас Лишь после гибели четы влюблённой, — Часа на два займут, быть может, вас. Коль подарите нас своим вниманьем, Изъяны все загладим мы стараньем... ...Нам грустный мир приносит дня светило — Лик прячет с горя в облаках густых. Идём, рассудим обо всём, что было. Одних – прощенье, кара ждет других. Но нет печальней повести на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте. Все выходят на поклон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.