***
Прошла ещё одна неделя. Жизнь постепенно входила в свою колею. Люси всё меньше и меньше вспоминала про Нарнию — так она называла волшебную страну за шкафом. Да и Эдмунд почти перестал дразнить её на эту тему. Питер и Сьюзен уже думали, что сестрёнка забыла о той стране, но поняли, что ошиблись, когда однажды ночью Люси вбежала в комнату мальчиков и, запрыгнув на кровать старшего брата, принялась тормошить его. — Питер! Питер! Проснись! Она, правда, существует! Питер со стоном повернулся к ней, слегка прищурившись от яркого света. — О чём ты, Лу? В этот момент в комнату вошли Сьюзен и Дженни. — Нарния! Она в шкафу, как я и говорила! — Ой, Люси, тебе приснилось, — пыталась убедить в этом сестрёнку, прагматичная Сью. — А вот и не приснилось! Я видела мистера Тумнуса! И в этот раз Эдмунд тоже там был! Эдмунд внезапно напрягся. — Ты видел фавна? — удивлённо спросил Питер. Эдмунд отрицательно покачал головой. Вид у него был какой-то растерянный. — Вообще-то он со мной не ходил, — Люси задумалась. — Он… он… А что ты делал, Эдмунд? — Я просто ей подыграл. Прости Питер, не надо было её заводить. Но, вы сами знаете, какие нынче малыши — заиграются и не могут вовремя остановиться. Эдмунд с довольным лицом плюхнулся на кровать, а Люси только разревелась и убежала. Старшие бросились за ней и наткнулись на профессора Кёрка в коридоре. Люси, прижавшись к нему, тихонько всхлипывала. — Ещё одна несносная шалость и будете спать в конюшне! — возмущалась, прибежавшая на шум экономка, но увидев мистера Кёрка, осеклась. — Профессор, простите, я говорила, чтобы дети Вас не беспокоили. — Пустяки, миссис Макриди, уверен они всё объяснят. Думаю, девочке нужна чашка горячего шоколада. — Идём, милая, — экономка обняла Люси за плечи и повела на кухню. — Кхм-кхм, — кашлянул профессор, когда старшие собирались уйти. — Кажется, вы нарушили душевное равновесие моей экономки. — Простите нас, сэр, — извинился Питер. — Мы больше не будем. — Давайте пройдём в мой кабинет, и вы всё расскажете. Дети молча переглянулись и направились за ним. Подойдя к столу, мистер Кёрк набил табаком трубку и повернулся к детям, окинув всех троих внимательным взглядом. — Итак, я вас слушаю. — Люси очень расстроена, — начала Сьюзен. — И потому плачет. — Ничего страшного, — отмахнулся Питер, — мы сами всё уладим. — О, это я вижу. — Она думает, что нашла волшебный лес, — продолжила Сьюзен. — В платяном шкафу. Профессор сразу как-то изменился в лице. — Что вы сказали? — он жестом указал детям на диван, а сам опустился в кресло напротив. — В шкафу. С одеждой. Люси думает, что там волшебная страна, — пояснил Питер. — Люси называет её Нарния, — уточнила Дженни. — И она без умолку твердит о ней, — вставила Сью. — И как она выглядит? — поинтересовался профессор. — Она как будто сошла с ума! — Я не про девочку, про страну. По выражению лица мистера Кёрка было видно, что он говорит совершенно серьёзно. — Вы готовы ей поверить? — удивлённо вскинул брови Питер. — А вы — нет? — Ну, разумеется. Ведь логически — это не возможно, — деловито произнесла Сью. — Чему только учат в нынешних школах… — Эдмунд сказал, они просто играли, — недоумевал старший брат. — А он обычно правдивее сестры? — Нет. Такое с ним случилось в первый раз. — Ну, если она в себе и не лжёт, то логически, — на этом слове он бросил на Сьюзен весьма проницательный взгляд, — следует допустить, что она говорит правду. — Но как это может быть правдой, сэр? — спросила Дженни. — Что тебя смущает? — Если эта страна существует на самом деле, почему мы ничего не видели? Когда мы заглядывали в шкаф, там были только шубы. — И что? — Ну, ведь если что-то существует, то оно есть всегда. — Всегда ли? На это Дженни не нашла, что ему ответить и потупила взгляд. — Значит, Вы считаете, что мы должны ей поверить? — уточнил Питер. — Она ведь ваша сестра, вы её близкие. Вы должны быть с нею заодно. Профессор снял очки и принялся их протирать. На этом разговор был окончен. — Мне кажется он прав, — задумчиво произнесла Дженни, когда они вышли из кабинета. — Что? — не поняла Сьюзен. — Ты в своём уме? — Странно всё это. Чтобы такой человек, как профессор Кёрк, вот так запросто поверил рассказам маленькой девочки про волшебную страну? — Мне кажется у него тоже с головой… — Сьюзен! — перебила её Дженни. — Ты что такое говоришь! — А что? Хочешь сказать, ты тоже веришь во всё это? Девушка пожала плечами. — Ну… профессор сказал, мы должны верить ей. — Не вздумай сказать об этом Люси! — довольно резко предупредил Питер. — Не хватало, чтобы ещё и ты поддерживала её выдумки! — Хорошо, — слегка обиделась Дженни. — Как скажешь.Глава 3
21 января 2019 г. в 20:52
Возглас Люси вернул её в реальность. Девочка радостно забежала в комнату и разложила на столе цветные карандаши. Сьюзен села в кресло напротив, а Эдмунд устроился у окна, угрюмо выводя на стекле смешные рожицы. На небе стали собираться тучи — кажется, снова пойдёт дождь.
Вскоре вернулся Питер.
— Джен, тебе пришло письмо от мамы.
Она подскочила к Питеру и, взяв письмо, быстро развернула. По мере прочтения, девушка изменилась в лице, пошатнулась и медленно опустилась на диван. Из глаз брызнули слёзы.
— Что случилось? — заволновалась Сью.
— Тётя… — только и смогла выдавить Дженни. Затем бросила письмо на стол и выбежала из комнаты.
— Дженни! — Люси хотела пойти за ней, но Сьюзен остановила сестрёнку.
— Оставь её.
Сьюзен взяла письмо в руки и быстро пробежала по нему глазами. Девушка ахнула, готовая вот-вот расплакаться. В этот момент повисла тишина, даже Эдмунд не стал язвить, что читать чужие письма — плохо.
— Что там, Сью? — спросил Питер. Она протянула письмо брату. — О, Боже. Бедная Дженни.
— В чём дело? — вопросительно посмотрела на них Люси.
— Вы же знаете, что у Дженни заболела тётя? — начала Сьюзен.
— Да. Именно поэтому её и отправили с нами.
— Через два дня после нашего отъезда тёте стало хуже, и её положили в больницу.
— Она ведь поправилась, да?
Девушка покачала головой.
— К сожалению, нет. Она… — Сью пыталась подобрать слово, чтобы это прозвучало помягче, — её больше нет.
— Но, как же так?
Сьюзен присела на диван и обняла девочку за плечи.
— Так бывает, Лу.
На ужин Дженни так и не спустилась. Профессор поинтересовался, почему она отсутствует, и дети всё ему объяснили.
— Можем ли мы ей как-нибудь помочь? — с надеждой спросила Люси.
— Нет, милая, — ответил мистер Кёрк. — Единственное, что вы можете сделать — это быть рядом. Дженни сейчас нужна ваша поддержка.
Чуть позже Питер решил проверить, как она себя чувствует. Юноша постучался, прежде чем войти. Дженни мельком взглянула на него и снова уткнулась в подушку. Он аккуратно прилёг рядом.
— Соболезную.
— Спасибо, — голос девушки прозвучал тихо и безжизненно. Юноша нежно погладил её по спине. Дженни положила голову ему на плечо и прикрыла глаза. Когда в комнату вошли Сьюзен и Люси, она уже спала. Питер приложил палец к губам, показывая, чтобы они не шумели.
— Она спит? — шёпотом спросила Сью. Питер кивнул, затем осторожно положил Дженни на кровать и, пожелав девочкам спокойной ночи, тихонько вышел.
На следующий день, после завтрака, Певенси обдумывали, чем бы заняться. Дженни отстранённо сидела у окна.
— Может, пойдём, поплаваем? — предложила Сью.
— Ура! — в один голос закричали Люси и Эдмунд. Люси плавать ещё не умела, но очень любила плескаться в воде.
— Дженни, ты идёшь? — обратился к ней Питер.
— Вы идите, я не хочу.
— Так, юная леди, возражения не принимаются.
Юноша взял её за руку и чуть ли не силой потащил на улицу. Девушке ничего не оставалось кроме, как подчиниться. Со временем Дженни всё же удалось отвлечься, и она вновь улыбалась прежней, искренней улыбкой, которая так нравилась Питеру.
Но в ночной тишине на неё снова накатывала грусть. Дженни забралась на подоконник и смотрела на одинокую луну в небе, думая о своих родных, находящихся далеко отсюда. Спустя несколько часов её глаза стали слипаться, и девушка вернулась в кровать, вскоре засыпая.