автор
Размер:
33 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 66 Отзывы 29 В сборник Скачать

Великаны в стране коротышек. Часть 1.

Настройки текста
- Дядя Бильбо, дядя Бильбо, проснитесь! Эльфы, к нам едут эльфы! – Бильбо проснулся от того, что его юный племянник совершенно бессовестно тормошил своего дядю. Мистер Бэггинс приоткрыл глаза, но затем вновь закрыл и укрылся одеялом с головой. Вновь раздалось шлепанье ног в сторону кровати хозяина норы, и кто-то дернул одеяло (даже не надо долго думать – кто): - Дядя, они уже почти приехали! Эльфы, дядя Бильбо! Вставайте! – голос племянника был взволнованным и радостным. И даже каким-то напуганным. Бильбо неохотно вылез из-под одеяла и полусонным взглядом окинул комнату, а потом зажмурил глаза, зевнул и закутался в одеяло и так сидел, как нахохлившийся воробей на ветке. А затем его, видимо, вдруг осенило и он раскрыл глаза, огляделся и на лице его расцвела широкая улыбка. Сонливость как рукой сняло. - Я – дома! Я – дома! – стал он радостно восклицать, поднялся с кровати и начал прохаживаться по дому, разглядывать комнаты, родные и знакомые, и широко улыбался, но тут замер и улыбка его сменилась грустью. Он вспомнил тех, с кем провел последние несколько месяцев и на его сердце опустилась печаль. Неужели все напрасно? Неужели они все равно погибли? – подумал он про себя, как вдруг в комнату вбежал Фродо и радостно крикнул: - Дядя, эльфы! Они уже почти подъехали! - Да, точно! - воскликнул хоббит, вспомнив, почему племянник его разбудил ни свет, ни заря. Бильбо накинул халат и пошел к выходу. Родной Бэг-Энд встретил его зеленью травы и ароматами цветов. Лето было в самом разгаре. А к поместью подъезжали высокие и красивые наездники на боевых конях, а за ними следовала толпа любопытных хоббитов. Эльфы громко переговаривались на квенья и весело хохотали, кони их шли, высоко поднимая колени. Видимо, наездники красовались перед жителями страны полуросликов. Хоббиты были в замешательстве, но эльфов это только веселило. Вскоре они остановились у калитки мистера Бэггинса. - У вас отлично получается наводить шум где бы вы ни появились, уважаемые принцы нолдор! – серьезно произнес Бильбо, смотря на эльфов, которых, без сомнения, узнал. Нолдор улыбнулись и один из них ответил: - Да, мы любим такое дело. Бильбо тоже улыбнулся и пошел к ним навстречу. Маэдрос спешился, спокойно перешагнул через калитку и взял хозяина дома на руки. - Ну что, вот мы и пришли к тебе в гости. Нас, конечно, не четырнадцать, а чуть поменьше, но мы все равно займем больше места. - Ничего страшного. Тех гномов я не знал и не ожидал. А вас я знаю и рад вам. Пойдемте в дом, - сказал Бильбо. Его опустили наземь. Он глазами поискал своего племянника и обнаружил его в руках Келегорма весело рассказывающего что-то. Бильбо вошел в дом и пригласил эльфов. Первым вошел Куруфин. После него и его братья. - Осторожно, балка, - сказал он Маэдросу, когда вошли все эльфы. Но было уже поздно. Высокий рыжий лорд стукнулся затылком о потолочную балку. - Осторожно, люстра, - предупредил он Келегорма. Тот хотел повернуться к хоббиту, но наткнулся на злополучный висящий предмет интерьера, ругнулся на квенья, согнулся и пошел за Бильбо, который начал суетиться и готовить угощение. - Мы тут поохотились в лесу и принесли дичи. Ты не суетись так, мы и сами о себе можем заботиться. - Вы – мои гости, я обязан о вас заботиться. Конечно, на руках я не смогу вас носить, но то, что в моих силах, я сделать обязан. Но сперва давайте я расположу вас, - сказал Бильбо и повел эльфов за собой в гостиную. Он натаскал подушек и одеял, раскинул их по полу рядом с камином и усадил их. Но Келегорм и Куруфин не смогли усидеть на месте и пошли ему помогать. Бильбо помнил Куруфина как скрытного и немногословного эльфа. В Таргелионе Куруфин чаще прятался в Мастерской и смотрел на Бильбо исподлобья. А тут эльф часто улыбался, властно и громко говорил, и шутил. «Может, это свобода от забот так его переменила?» - подумал про себя Бильбо, - «Мне кажется, или он стал шире в плечах?» Любопытство глодало Бильбо, и он все же подошел к Келегорму и тихо спросил: - Скажи, а вашего отца все же выпустили к вам? Туркафинвэ хитро улыбнулся и посмотрел на Куруфина, занимавшегося нарезкой салата. Полурослик посмотрел на эльфа с изумлением, а затем посмотрел на Келегорма. - Это…он…? – он не мог поверить, что на его низенькой кухоньке преспокойно крошит морковку сам великий мастер Феанор. Келегорм улыбнулся и лишь кивнул. Бильбо почувствовал трепет, смотря на этого легендарного эльфа, тихо мурлыкающего себе под нос какую-то песенку. Бильбо не стал к нему подходить, отвлекать от занятия, ведь эльф явно получал удовольствие от готовки. Да и знакомиться с такими персонажами надо не на кухне. Вскоре еда была готова. Хозяин дома не стал мучить эльфов и заставлять их ютиться в узкой столовой (узкой – для эльфов, а не для Бильбо), поэтому принес еду прямо в комнату, где сидели и тихо разговаривали эльфы, расположившись на подушках, матрасах и мягких одеялах. Они, видимо, устали с дороги, поэтому были немного сонными. Но бочонок сливочного пива слегка взбодрил их. Когда стол был накрыт, Бильбо подошел к Феанору и произнес: - Прошу прощения, я принял Вас за Вашего сына, вы очень с ним похожи. - Я так и понял. Ты ведь тот герой, который украл у Проклятого мои камни и освободил моих сыновей от ужасной судьбы, а потом просил у валар моего освобождения? - Ну…да-а-а – скромно ответил Бильбо. Он не любил хвалиться. - Честь и слава тебе, Бильбо. Для меня большая честь сидеть в твоем доме. - А для меня - большая честь привечать великого мастера у себя дома, - ответил Бильбо и протянул ему руку. Феанаро улыбнулся и пожал руку в ответ. Хозяин дома сел рядом с эльфами и потек спокойный разговор. - Финдекано и Финдарато тоже приехали с нами, но твоя кузина сманила их к себе, - с улыбкой заметил Куруфин. - Моя кузина? - Да. Лобелия, кажется, ее зовут. Милая женщина. Кажется, ей ты и подарил набор серебряной посуды, не так ли? - Да, ей, - сказал изумленный Бильбо. - В общем, она угощает наших кузенов чаем с замечательным печеночным пирогом и сладкими булочками с персиковым вареньем, - завершил свой рассказ Амрас, беря кусок ветчины и подкармливая им Хуана. - Я бы тоже всего этого хотел. Но, увы, мы едим всего лишь перепелов, салат с сыром, и пьем прекрасное сливочное пиво, сидя у камина, - продолжил за ним его близнец. - Ну, извините, не успел я испечь вам пирогов. - Ничего, мы побудем у тебя еще некоторое время, и ты обязательно приготовишь все это. Мы не уйдем от тебя, пока ты не испечешь нам пироги, - «успокоил» хоббита Маглор. - О, тогда я вообще не буду их готовить. Подумаешь, угрозы! – Бильбо фыркнул, и эльфы улыбнулись. - Кстати, а как у вас с Митреллас, Морифинвэ? - Все хорошо. Мы скоро поженимся. Еще Амрас женится. На той эллет, что помогла тебе проникнуть в покои Моргота. - Но это еще не все. Все мои сыновья, кроме Куруфина, конечно, скоро обзаведутся семьями. Поэтому мы пришли, чтобы забрать тебя с собой – продолжил за Морифинвэ Феанор, - Ты пойдешь с нами? - Да, пойду. А можно забрать с собой Фродо? - Можно. Можно даже весь Хоббитон, я не против. - И кузину не забудь, - добавил Амрас с хитрой ухмылкой, - С пирогами. - Да-да, пироги я тоже принесла, - раздался внезапно голос Лобелии Саквиль-Бэггинс, которая слышала последние слова младшего Феанариона. В комнату вошла Лобелия со своим мужем, а следом – три эльфа. Бильбо поднялся на ноги и подошел к гостям, поприветствовал их, а Финдекано сказал: - Познакомься, это мой отец, король Нолофинвэ. - Это большая честь для меня, Ваше величество. - Для меня тоже – большая честь познакомиться с тем, кто принес нам такую большую надежду. Так вы поедете с нами? - Разумеется. Прошу Вас присоединиться к нам, - сказал он и расположил прибывших гостей среди сыновей Феанора. Финголфин сел рядом со своим сводным братом, который сидел, прислонившись к стене рядом с камином. Финдекано лег на живот между Келегормом и Маглором, при этом его колени выходили в коридор, а сам он мог видеть всех сидящих в комнате. Финрод сел по другую сторону от Маглора, некогда своего учителя. - Валар звали нас обратно в Аман после Войны Гнева. Но мы не могли уехать, не увидев тебя. Так что, если ты поедешь с нами, ты останешься с нами до конца жизни, - сказал король Финголфин. - Хорошо, - как-то неуверенно ответил Бильбо. Он хотел бы жить в своем доме, но прекословить таким высоким и могучим эльфам не хотелось, - Вы только Тинголу меня не отдавайте. А то мало ли он там рассердится на меня? - А почему он должен на тебя сердиться? – спросил Феанор. - Понимаете, я обещал ему, что поеду на пару дней, познакомлюсь с нолдор и вернусь обратно. И я…как бы это сказать…слегка задержался. Нолдо весело улыбнулся и ответил: - Конечно, хотя мы все равно поедем в Дориат на свадьбу. Но все же я защищу тебя. Мы все тебя защитим от грозного короля синдар, - сказал Маэдрос. - Спасибо. А пока я рад принять вас в моем скромном жилище. - С радостью, - ответил Нолофинвэ и положил ему руку на плечо, - А пока давай пробовать пироги госпожи Лобелии. Они у нее замечательные.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.