Глава № 24
7 января 2020 г. в 00:50
— СЕНСАЦИЯ РИТЫ СКИТЕР — громко объявила Тонкс, привлекая внимание тех, кто до сих пор с интересом поглядывал в сторону Гарри и Джинни.
На второй день Рождества все спали долго. Днем в гостиной было хоть и людно, но тихо. Разговаривали неохотно, часто зевали. Гермиона сидела с Живоглотом на коленях и почесывала его за ухом — кот благодарно мурлыкал.
Живоглот в зале тоже сидел у хозяйки на коленях и мурлыкал. Живоглот словно бы понял, что речь в книге зашла о нём, потому как навострил ушки и важно оглядел весь зал.
Волосы у нее снова торчали пышной копной, и она призналась Гарри, что перед балом хорошенько полила их снадобьем «Простоблеск» для укладки волос.
— Это снадобье только для балов, с ним так много мороки!
Некоторые девочки согласно закивали.
Рон и Гермиона держались друг с дружкой учтиво-холодно, о вчерашней ссоре не вспоминали, как будто заранее договорились.
— Нет, Гарри мы не о чём не договаривались, но не стали заострять на ссоре внимание. Тебе и без этого в том году проблем хватало.
— Спасибо.
Утром Гарри и Рон сразу же рассказали Гермионе о прогулке Хагрида с мадам Максим. Узнав, что Хагрид — полувеликан, Гермиона только пожала плечами, ее эта новость не потрясла, как Рона.
— Что ж тут такого? Я так и думала. Он, конечно, не настоящий великан, настоящие семь метров ростом. И что их бояться? Не все же они злодеи и убийцы. Не боимся же мы подряд всех оборотней. Глупости!
— Совершенно с вами согласен, мисс Грейнджер, — добродушно улыбнулся девочке директор.
— Мерзкие полукровки! — завопила Амбридж, чем заслужила заклятие приклеивания языка к нёбу от Амелии.
Рону пришло в голову едкое замечание, но он смолчал, опасаясь, должно быть, новой ссоры. Он ограничился тем, что поджал губы и покачал головой. Правда, когда Гермиона отвернулась.
— Ай! — Рон в зале уже потирал ушибленный затылок, а Гермиона бросала в его сторону яростные взгляды.
Пора было браться за домашние задания; в первую неделю каникул делать ничего не хотелось, казалось, впереди много времени.
Многие в зале согласно закивали.
Принесли учебники, пергамент и перья и нехотя, с кислыми минами принялись за работу. Гарри все чаще поглядывал на календарь.
До 24 февраля рукой подать, а за разгадку золотого яйца он еще и не брался.
МакГонаглл, Гермиона, Снейп и ещё несколько человек бросили в сторону Гарри не одобряющий взгляд.
Всякий раз, зайдя в спальню, Гарри доставал яйцо, раскрывал и внимательно слушал: не будет ли на этот раз какого знака? Он силился вспомнить, не напомнит ли вой о чем-нибудь? Кроме оркестра поющих пил — ни о чем! Пробовал закрыть и трясти яйцо — не изменится ли звук? — но оно выло по-прежнему. Гарри задавал яйцу вопросы, орал что есть мочи, перекрикивая вой, — все без толку. Даже кинул его разок об стену, на успех, впрочем, не надеясь.
— Что не так с этим яйцом? — задал вопрос Симус.
— Всё, я вообще не понимаю, как мы должны были додуматься до такого!
Конечно, он вспоминал подсказку Седрика, но Седрик был у него не в чести, и Гарри решил пока обойтись без его помощи. Да пожелай Седрик и правда помочь, сказал бы прямо, чего намекать-то… Сказал же ему Гарри о драконе. А Седрик взамен советует искупаться в ванне. Хорош совет! Нет уж, обойдемся без его помощи, пусть разгуливает по замку рука об руку с Чжоу.
Гарри покраснел, под взглядами хихикающих девочек. Каким же он был ревнивым идиотом.
За такими раздумьями кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. А золотое яйцо продолжало мучить, словно жернов на шее, как будто вдобавок к тяжеленной сумке он еще и яйцо носил с собой на занятия.
— А что такое жернов? — поинтересовался Малфой младший.
— Мельничный каменный круг для перетирания, размола зёрен в муку, — ответила, конечно же, Гермиона.
— Тогда зачем его на шею вешать? — не понял Драко.
— Это из Библии, — сказала одна из Пуффиндуек второго курса, — »…а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской. Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит».
Драко задумался, а потом снова спросил:
— А Библия это что? И кто это говорит?
— Это слова Иисуса Христа, для некоторых маглов он кто-то вроде Мерлина для волшебников. А Библия — книга, содержащая священные писания христианской религии, — ответила всё та же Пуффендуйка, — если тебе и в правду интересно, я могу дать тебе её почитать.
Драко лишь неуверенно пожал плечами.
На улице по-прежнему лежали сугробы; стекла теплицы профессора Стебль заросли ледяными узорами, гляди не гляди, ничего за окном не увидишь. На урок ухода за волшебными животными в такой холод ох как не хотелось идти.
— С соплохвостами не замерзнешь, — буркнул перед уроком Рон, — придется от них побегать. А то еще хижину Хагрида подожгут — совсем будет жарко!
Многие согласились с замечанием Рона, содрогнувшись от воспоминаний об этих мерзких тварях.
Снегу навалило за ночь! До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком.
— Быстрее, звонок прозвенел пять минут назад! — еще издалека недовольно приказала она.
— Вы кто? А где Хагрид? — спросил ее Рон.
— Моя фамилия Граббли-Дерг, — представилась колдунья. — Я буду временно вести у вас уход за волшебными животными.
— А Хагрид где? — повторил громко Гарри.
— Нездоров.
Те, кто догадались о какой статье в главе пойдёт речь, с сочувствием посмотрели на Хагрида.
За спиной у Гарри кто-то злорадно хихикнул. Он обернулся — к хижине приближался Драко Малфой с прочими слизеринцами. Их нисколько не удивило появление профессора Граббли-Дерг.
— Идемте за мной. — Учительница пошла вдоль загона, где ежились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона. Гарри, Рон и Гермиона двинулись следом, то и дело оглядываясь на хижину Хагрида: окна занавешены — может, у Хагрида жар и он лежит там совсем один.
Хагрид тепло улыбнулся своим друзьям. Ему было приятно, что они тревожились о нем.
— А что с ним? — едва поспевая за учительницей, спросил Гарри.
— Не ваше дело, — отрезала Граббли-Дерг, словно Гарри спросил из праздного любопытства.
— Очень даже мое, — возразил Гарри. — Что с Хагридом?
— Я правда переживал за тебя.
— И не только ты, — кивнули друзья.
— Спасибо.
Но профессор как будто оглохла. Обогнули загон — лошади для тепла сбились в кучку — и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог.
Девочки так и ахнули.
— Какой красивый! — всплеснула руками Лаванда Браун. — Где она его раздобыла? Их так трудно поймать!
— Они это правда не доверяют волшебникам. Но бывали случаи, когда их находили ещё совсем маленькими жеребятами и выхаживали. Потом единорог всё равно уходили в лес, свободолюбивые они, но тех кто им когда-то помог, они никогда не забывают. — пояснил Хагрид.
Единорог был чистейшей белой масти, и по сравнению с ним даже снег выглядел сероватым. Он волновался, месил золотыми копытами снег, то и дело вскидывая голову с прямым, как стрела, рогом.
Многие девочки мечтательно вздохнули.
Гарри устремился было вперед, но профессор Граббли-Дерг остановила его, больно ткнув в грудь.
Гарри сидящий в зале потёр грудь от воспоминаний.
— Мальчикам остаться. Единороги предпочитают женскую руку. Девочки, вперед, осторожнее. Идем медленно, не торопясь…
— Ну вот, — расстроено вздохнул один из первокурсников с Пуффендуя.
— Это, кобылы довольно трусливы, к ним даже волшебница подойти не сможет, а жеребцы волшебникам не доверяют. Зато молодняк доверчивый и добродушный, — пояснил Хагрид.
И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона.
— Что с ним, как ты думаешь? Может, соплохвост… — спросил Гарри Рона, едва сердитая профессор отошла.
— Цел твой Хагрид и невредим, — сказал тихо Малфой. — Просто ему стыдно показаться на людях.
— Стыдно? Это еще почему? — резко обернулся к Малфою Гарри.
Тот запустил руку в карман и достал свернутую газету.
— На, полюбуйся, — ухмыльнулся он, скроив притворно-жалостливую гримасу. — Не хотел тебя огорчать, да, видно, придется…
— А по моему, ты только и ждал повода поиздеваться, — сказал Гарри, на что Драко лишь пожал плечами.
Гарри взял газету, развернул и начал читать. Рон, Симус, Дин и Невилл, заглядывая через плечо, присоединились к нему. Газетная статья начиналась с фотографии Хагрида, выглядел он на ней как настоящий головорез.
КОЛОССАЛЬНАЯ ОШИБКА ДАМБЛДОРА
Альбус Дамблдор, директор школы волшебства «Хогвартс», всем известен своими чудачествами. Он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог. В сентябре нынешнего года он удивил многих в Министерстве магии тем, что сделал учителем защиты от темных искусств свихнувшегося экс-мракоборца, печально известного Аластора Грюма по прозвищу Грозный Глаз. Грюм славится тем, что нападает на любого, кто сделает рядом с ним резкое движение. Но Грозный Глаз Грюм просто сама доброта и надежность по сравнению с учителем-получеловеком, преподающим уход за волшебными животными.
— Не, до Пожирателя Смерти Хагриду далеко, — прошептал Гарри друзьям, вспоминая, кто был под внешностью Грюма весь прошлый год. Друзья согласно закивали.
Зовут его Рубеус Хагрид. Он когда-то и сам учился в школе «Хогвартс», но, как он сам признается, был отчислен на третьем курсе. Директор Дамблдор дал ему тогда должность лесничего. В прошлом году, однако, Хагрид, пользуясь влиянием на директора, получил должность учителя ухода за волшебными животными. Более достойным кандидатам на это место было отказано.
— А многим вы отказали, директор? — спросил один из Когтевранцев.
— На самом деле найти нового преподавателя довольно трудно, желающих почти весь год жить при школе или иметь дело с детьми не так уж и много.
На Хагрида страшно смотреть — так он свиреп и огромен. Обретенная власть позволяет ему проводить над учениками бесчеловечные эксперименты— натравливать на них чудовищ. Уже есть жертвы Дамблдор на все закрывает глаза, студенты говорят, ходить на его уроки опасно.
— На уроках Снега тоже опасно, — прошептал Рон, однако судя по тому, какой взгляд бросил в его сторону зельевар, он слышал рыжего.
— На меня бросился гиппогриф и поранил, а моего друга Винсента Крэбба укусил флоббер-червь, — сообщил нам студент четвертого курса Драко Малфой. — Мы все терпеть не можем этого Хагрида, но дрожим от страха и потому молчим.
— В том, что на тебя напал гиппогриф, только твоя вина, — возмутился Дин.
— А мне интересно, как это флоббер-червь укусил Крэбба, если у него и зубов-то нет, — поддержала Гриффиндорца Чжоу.
— Я уже извинялся, — Драко демонстративно задрал свой нос.
— Но не перед Хагридом, — заметила Гермиона.
— Простите, — сквозь зубы прошипел блондин, не глядя на великана. Но Хагрид всё равно улыбнулся мальчику.
Хагрид и дальше намерен запугивать учеников. Месяц назад в беседе с репортером «Пророка» он рассказал, что вывел новый вид монстров, помесь мантикор с огненными крабами, и назвал их огненными соплохвостами. Эти соплохвосты очень опасны. Эксперименты по выведению волшебных животных, как известно, проводятся только с разрешения Департамента по надзору за волшебными существами. Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
Хагрид на этих словах смутился, получив неодобрительный взгляд от Амелии Боунс.
— Я занимаюсь этим забавы ради, — пояснил Хагрид во время интервью и тут же сменил тему.
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся. Он даже не человек. Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чье нынешнее местонахождение неизвестно.
— Какая им вообще разница, с кем в родстве ты состоишь?! — возмутился Сириус, — Это совсем не главное! Вспомнить хотя бы мою дражайшую мамашу или кузину Беллатрису.
— А Дурсли, — кивнул Гарри.
Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью. Горстка оставшихся в живых примкнула к Тому-Кого-Нельзя-Называть, и именно они виновны в самых чудовищных массовых убийствах маглов.
Большинство великанов — слуг Того-Кого-Нелъзя-Называть были истреблены мракоборцами Министерства магии, но Фридвулъфа каким-то образом уцелела. Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов. Судя по урокам ухода за волшебными существами, сын Фридвулъфы унаследовал свирепость матери.
Говорят, что Хагрид, как ни удивительно, дружит с мальчиком, благодаря которому Сами-Знаете-Кто лишился силы и могущества, после чего матери Хагрида, как и прочим соратникам Сами-Знаете-Кого, пришлось бежать. Гарри Поттер, возможно, не знает горькой правды о своем огромном друге.Долг Альбуса Дамблдора — известить Гарри Поттера и других студентов о том, что иметь дело с полувеликанами чрезвычайно опасно.
Специальный корреспондент «Ежедневного Пророка» Рита Скитер
— Мне не важно, кем была мама Хагрида. Я знаю Харгида, и он мой друг.
Хагрид едва ли не расплакался, глядя на Гарри.
Гарри дочитал статью и взглянул на Рона. Тот раскрыл рот и вытаращил глаза.
— Откуда она узнала?
— А ведь и правда, откуда? — нахмурилась Лаванда.
— В конце книги, вы узнаете ответ на этот вопрос, — улыбнулся Гарри, глядя на Гермиону.
Гарри повернулся к Малфою.
— Откуда ты взял, что Хагрида «терпеть не могут»? А о Крэббе какая чушь написана? — Гарри указал на Крэбба. — Когда это его червь кусал? У червей и зубов-то нет!
Крэбб, довольный собой, хохотнул.
— Надеюсь, теперь-то этого идиота выгонят. — Малфой злобно сверкнул глазами. — Надо же, полувеликан! А я-то думал, он в детстве бутылку «Костероста» случайно выпил… Вот папочки с мамочками засуетятся: а ну как это чудовище съест их деток… ха-ха-ха…
Многие неодобрительно посмотрели на Драко.
— Ты… ты…
— Вы где, на уроке? — прикрикнула профессор Граббли-Дерг.
Девочки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее. Гарри невидящими глазами глядел на увенчанную рогом голову. Он весь дрожал от гнева, и газетный лист прыгал у него в руках. Профессор громко перечисляла волшебные свойства единорогов, чтобы ее слова долетали и до мальчиков.
— Урок был очень поучительным, — заметила Гермиона.
— Я не слушал, — признался Гарри, — был слишком зол.
Хорошо бы она у нас осталась! — воскликнула Парвати Патил после урока по дороге в замок.
— Вот это, я понимаю, уход за волшебными животными. Единороги — не то что всякие там чудища…
Хагрид поник. Он всегда старался сделать уроки интереснее для своих студентов, а вот оно как вышла…
— А знаете что? — воскликнул Сириус прежде чем открывшей рот Гарри успел придумать, как поддержать друга, — Я бы очень хотел, чтобы у нас УзМС преподавал Хагрид! Единороги — это конечно очень интересно, вот только куда полезнее знать как вести себя рядом с реально опасным животным.
— Кроме того, несмотря на свои нестандартные, — Римус решивший поддержать друга тщательно подбирал слова, — методы преподавания, Хагрид действительно знает свой предмет. Я бы хотел поучиться у человека, способного найти общий язык наверное с любой зверюшкой. В конце концов победителем мы выходим только из тех сражений, которые сумели предотвратить!
Многие присутствующие в зале по новому посмотрели на полувеликана. Лесничий же прослезился глядя на оставшихся Мародёров (Хвоста в расчет не берём, истинный Мародёр своих не предаст).
— А как же Хагрид? — Гарри сердито поглядел на Парвати, шагая по каменной лестнице.
— А что? Будет лесничим, как и был, — пожала она плечами.
После бала Парвати не упускала случая насолить Гарри. Пожалуй, надо было обращать на нее побольше внимания, хотя она и так не скучала, подумал Гарри. Вон, всем болтает, что у нее в следующий выходной свидание в Хогсмиде с тем мальчиком из Шармбатона.
Парвати явно смутилась. Конечно ей не понравилось, что Гарри так повел себя на балу. Вот только его друзья были здесь не причём.
— Очень хороший урок, — сказала Гермиона в Большом зале. — Граббли-Дерг столько всего рассказала! Я, оказывается, и половины не знаю о единорогах…
— На, почитай! — Гарри сунул ей под нос статью из «Пророка».
Гермиона пробежала листок глазами, разинула рот совсем как Рон и задала тот же самый вопрос:
— Откуда Скитер все это узнала? Неужели сам Хагрид ей сказал?
— Я думаю ей покровительствует Хепри… — задумчиво протянула Луна.*
Однако студенты не восприняли слова Когтевранки всерьёз.
— Конечно нет! — Гарри подошел к гриффиндорскому столу и сел с размаху на стул. — Он и нам-то этого не говорил. Думаю, она здорово разозлилась на Хагрида, что он не стал на меня наговаривать. Где-то сама все это разнюхала и отомстила ему.
— Может, она подслушала его разговор на балу с мадам Максим? — предположила Гермиона.
— И снова ты была права, — шепнул Гарри подруге, — впрочем как всегда.
Гермиона признательно улыбнулась, чуть смутившись похвале друга.
— В парке ее не было, — ответил Рон. — Ее на территорию школы не пускают. Хагрид говорит, Дамблдор запретил…
— А может, у нее плащ-невидимка? — предположил Гарри, достал из горшочка кусок курицы, в сердцах плюхнул себе на тарелку, так что брызги полетели во все стороны. — Спряталась в кустах и подслушала, не постеснялась.
— Прямо как ты и Рон, — съязвила Джинни.
— Мы не специально, да и что нам было делать? — нахмурился герой Магической Британии.
—Как вы с Роном? — заметила Гермиона.
Усмехнувшись прочитала Тонкс. А Джинни и Гермиона дали друг другу «пять».
— По-твоему, мы нарочно? — обиделся Рон. — Что нам еще было делать? Кто виноват, что простаку-Хагриду приспичило рассказывать о матери-великанше в таком месте, где его мог кто угодно услышать?
— Надо пойти к нему, — решил Гарри. — Сегодня вечером, после урока предсказаний. Попросим его снова вести уроки. Ты разве не хочешь, чтобы он вернулся? — Гарри исподлобья взглянул на Гермиону.
Гермиона нахмурилась от воспоминаний. Ей совсем не понравился этот взгляд друга.
— Я… мне, конечно, понравился урок Граббли-Дерг, таких у нас еще не было… Но я, конечно, хочу, чтобы Хагрид вернулся, — поспешила добавить Гермиона, поймав разъяренный взгляд Гарри.
Многие в зале хихикнули, посмотрев на Грейнджер.
— Вы просто не видели его в ярости, — холодно отозвалась Гриффиндорка.
После ужина вышли из замка и побрели по глубокому снегу к хижине Хагрида. На стук внутри глухо залаял Клык.
Взрослые одобрительно кивнули троице, что не бросила своего друга в беде.
— Хагрид, это мы, — крикнул Гарри и снова заколотил в дверь. — Открой. Хагрид молчал.
Клык заскулил, зацарапал дверь, но дверь не отворилась. Они пробарабанили в дверь еще с полчаса, а Рон даже сбегал постучал в окно, но Хагрид так и не вышел. Друзья махнули рукой и пошли обратно в замок.
— Нас-то он почему не пускает? — размышляла Гермиона. — Нам все равно, человек он или полувеликан!
Смущённый Хагрид лишь виновато посмотрел на друзей.
Похоже, Хагрид думал, что не все равно. Он не показывался всю неделю: за завтраком, обедом и ужином его место за учительским столом пустовало, в лесу и окрестностях замка он не появлялся, а уроки ухода за волшебными существами по-прежнему вела профессор Граббли-Дерг. Малфой открыто злорадствовал.
— Что, Поттер, скучаешь по приятелю-полукровке? Каков человек-слон, а? — шептал он Гарри на ухо, когда рядом был учитель, — боялся получить оплеуху.
В этот раз никто не стал комментировать выходки Драко. Сколько можно, в конце концов?
В середине января объявили прогулку в Хогсмид. Гермиона очень удивилась, узнав, что Гарри тоже собрался идти.
— Почему? Я же подписал для него разрешение.
— Просто Гермиона подгоняла меня с решением загадки золотого яйца. Я если честно не особо торопился. Хотелось насладиться жизнью.
— С твоей удачей, Гарри, ты только можешь об этом мечтать, — вздохнул Невилл.
— Ничего, вот с Володей покончу и уеду путешествовать, — мечтательно протянул Гарри.
— А кто тебе сказал, что и там тебя не найдут приключения? — Сириус взлохматил крестнику волосы.
—Я думала, ты останешься. В гостиной тихо, пора тебе подумать о загадке яйца.
—Я уже почти ее разгадал, — соврал Гарри. — Есть неплохая идея.
Гермиона, а с ней и ещё несколько человек, включая Джинни, Снейпа, Ремуса и МакГоннагал укоризненно посмотрели на "Мальчика, который выжил".
— Правда? — поразилась Гермиона. — Вот молодец!
Гарри кольнула совесть, но он отмахнулся. На разгадку яйца есть больше месяца... А Хогсмид... Может, там будет Хагрид, и, может, они упросят его вернуться.
— Вряд ли он будет там, — сказал Захария, Гарри лишь пожал плечами.
В субботу все вместе вышли из замка и пошли к ворогам. Холод пробирал до костей. Дурмстрангский корабль стоял у берега на своем месте. На палубе появился Виктор Крам в одних плавках. При всей своей худобе он наверняка отличался отменным здоровьем: уверенно вспрыгнул на борт и, вытянув вверх руки, нырнул в озеро.
— ОГО! — воскликнуло сразу несколько человек.
— Сейчас я понимаю, что Виктор, наверное, просто готовился ко второму испытанию, — шепнул Гарри. Друзья согласно кивнули.
— Сдвинулся! — воскликнул Гарри. Голова Крама вынырнула посредине озера. — Холодина такая, январь на дворе!
— Откуда он приехал, там еще холоднее, — сказала Гермиона. — Наша вода ему, наверное, кажется теплой.
— А как думаете, где находится Дурмстранг? —поинтересовался первогодка с Когтеврана.
— Я полагаю где-то на севере России. С учётом климата и примерного описания местности это может быть Кольский полуостров, — выдвинула теорию Гермиона.*
Дамблдор весело поблескивал очками половинками, глядя на умнейшую ведьму столетия.
— Но в озере живет гигантский кальмар! — Беспокойства в голосе Рона не было, скорее надежда.
— О, наш Ронни...
— ...ревнует!
Рон покраснел, недовольно глядя на братьев.
— Что с того, что он из Дурмстранга? — нахмурилась Гермиона. — Он очень хороший. Он мне сам сказал, у нас ему больше нравится.
— Я тут подумал, может нам пригласить Виктора? — спросил Гарри.
— Я могу написать ему, — кивнула Гермиона.
Рон в ответ промолчал. После бала он еще ни разу не заговаривал о Викторе Краме, а на второй день каникул Гарри нашел у него под кроватью крохотную ручку, оторванную, судя по цвету одежды, от фигурки ловца сборной Болгарии.
Рон снова покраснел под смешки окружающих.
В пабе было, как всегда, людно. Гарри окинул взглядом столики — Хагрида не оказалось и здесь. Гарри сразу сник и поплелся вслед за Роном и Гермионой взять по кружке сливочного пива. Конечно, лучше было остаться в замке и послушать лишний раз вой из яйца.
— Лучше, — кивнула недовольная Гермиона.
— Поглядите туда. Интересно, бывает он когда-нибудь на работе? — шепнула Гермиона и указала на зеркало за стойкой бара.
В нем отражался Людо Бэгмен. Он сидел в дальнем темном углу с группой гоблинов и что-то быстро им говорил. Гоблины угрожающе глядели на него исподлобья, скрестив на груди руки.
— Не завидую я Бэгмену, если он перешёл дорогу гоблинам, — сказал Билл, — они не умеют прощать.
«Что это Бэгмен здесь делает в выходной день?» — подумал Гарри. До третьего тура еще далеко, судить пока нечего. Гарри снова взглянул в зеркало на Бэгмена. Начальник Департамента магических игр и спорта был чем-то явно обеспокоен, совсем как той ночью в лесу, когда в небе появилась Черная Метка. Бэгмен посмотрел в сторону бара, заметил Гарри и поднялся из-за стола.
— И чего это ты ему покоя не даёшь? — нахмурился Невилл.
— В конце книги... — улыбнулся Гарри.
— Сейчас вернусь, — беззвучно пошевелил он губами в зеркале и, надев на себя неизменную мальчишескую улыбку, поспешил к Гарри. — Как дела, Гарри? Рассчитывал тебя здесь увидеть! Надеюсь, все в порядке?
— Да, спасибо, — ответил Гарри.
— Можно с тобой переброситься парой слов наедине? Вы не против? — спросил Бэгмен у Рона и Гермионы.
— Нет... — ответил Рон и пошел искать себе с Гермионой столик.
Бэгмен взял Гарри под руку и увел его к дальнему концу стойки, подальше от мадам Розмерты.
— ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!!!
— АЛАСТОР!!! — возмутилось сразу несколько взрослых.
— Сейчас такие времена, что постоянная бдительность нужна как никогда, — спокойно ответил старый аврор.
— Хочу тебя еще раз поздравить с победой над хвосторогой. Молодчина!
— Спасибо, — поблагодарил Гарри.
— Поздравить с победой можно было и при Роне с Гермионой, — нахмурился Чарли.
Бэгмен, видно, хотел что-то еще сказать, поздравить можно и при Роне с Гермионой. Но он почему-то медлил, посмотрел в зеркало на гоблинов, те, не отрываясь, глядели на него и на Гарри раскосыми черными глазами.
— Беда с ними, — тихо сказал Бэгмен Гарри, заметив, что и Гарри глядит на гоблинов. — Толком по-нашему не говорят, прямо как болгары на Чемпионате мира. Но те хоть жестами могут изъясняться, так что другой человек поймет. А эти тараторят на своем языке, гобблдигуке, а я из их языка знаю только одно слово: «бладвак», что значит «кирка». У меня, разумеется, это слово с языка не сорвется, а то, чего доброго, подумают, что я угрожаю. — Бэгмен закончил тираду смешком.
— Что-то темнит Людо, ох темнит, — покачал головой Люпин.
— Что им от вас нужно? — спросил Гарри. Гоблины следили за каждым движением Бэгмена.
— Как бы тебе объяснить... — Бэгмен вдруг заерзал на ауле. — Они ищут Барти Крауча.
— Он врёт, — уверенно сказал Лунатик, прислушиваясь к внутреннему зверю.
— А он им зачем? Здесь его нет, он в Лондоне, в Министерстве.
— В общем-то я... не знаю, где он сейчас. Он, видишь ли... на работу не ходит. Уже недели две. Его помощник Перси Уизли говорит, наверное, он заболел. Приказы присылает с совами. Только, чур, никому ни слова, ладно? А тут еще эта репортерша, Рита Скитер, везде крутится, всюду свой нос сует. Пронюхай она о болезни Барти, глазом не успеешь моргнуть, настрочит новую гадость. Будет всех убеждать, что он пропал, как недавно Берта Джоркинс.
— А Берта Джоркинс нашлась?
— Можно подумать, её искали, — фыркнул Артур Уизли.
— Нет еще. — На лице Бэгмена снова появилось беспокойство. — Я послал на розыски. («Давно пора», — подумал Гарри.) Куда она запропастилась? До Албании-то доехала, это я точно знаю: там она виделась с двоюродным братом. Потом поехала на юг к тетке, и на пути как в воду канула... Что с ней стряслось — ума не приложу. Сбежала? На нее вроде не похоже. Хотя, кто ее знает? Да что это мы с тобой о гоблинах да о Берте Джоркинс? Лучше расскажи о себе. — Бэгмен понизил голос. — Как с загадкой яйца?
— И чего он к тебе пристал? — хмурился Невилл.
— Почти разгадал, — снова соврал Гарри.
Но Бэгмен, похоже, догадался, что Гарри говорит неправду.
— Послушай, Гарри, — сказал он, переходя на шепот. — Если говорить откровенно, что-то здесь нечисто... Ведь тебя принудили участвовать в Турнире. Да и вообще... — Тут он заговорил совсем неслышно, и Гарри наклонился вперед. — Если я могу чем помочь, не стесняйся... Ну, ты понимаешь... Ты мне с первого взгляда понравился... И с драконом разделался так умно. Так что только попроси помощи...
— Но он же судья! — возмутился Терри.
— Ну, хочет он помочь, — пожал плечами Дин.
— Вопрос не в том, что он хочет и что должен, а какая ему от этого выгода? — рассудил Драко.
Гарри поглядел Бэгмену прямо в лицо. Такое розовощекое, с голубыми глазами, точно у младенца.
— Я сам должен разгадать эту загадку, — осторожно ответил Гарри. Пусть начальник Департамента магических игр и спорта не думает, что Гарри Поттер его укоряет.
— Ну разумеется. Просто мы все очень хотим, чтобы победу одержал ученик «Хогвартса».
— Что-то я не помню, чтобы он предлагал помощь Седрику, — сказал Макмиллан.
— Вы и Седрику предлагали помощь?
По лицу Бэгмена пробежало облачко.
— Нет, не предлагал. Как бы тебе объяснить... Говорю тебе, ты мне понравился. И я именно тебе хотел бы помочь...
— Спасибо большое. Я почти разгадал загадку, еще пара дней, и все станет ясно.
— Зачем ты врёшь, отказываясь от помощи? — не понимал Симус.
Гарри и сам толком не знал, почему отказался. Бэгмен ему чужой человек, и помощь его смахивает на жульничество. Дружеские советы Рона, Гермионы или Сириуса — дело совсем другое.
— А-а...
Бэгмен явно обиделся, но тут подошли Фред и Джордж, и он больше ничего не прибавил.
— Вам явно от него что-то нужно, — улыбнулся Билл, глядя на братьев.
— Здравствуйте, мистер Бэгмен, вот уж не думали вас здесь сегодня встретить! — воскликнул Фред. — Позвольте вас угостить?
— Даже я хорошенько бы подумала, прежде чем брать что-то из рук близнецов, — сказала Джинни.
— Сестрёнка, ты нас обижаешь! — притворно обиделись близнецы.
— А я бы и вовсе не стал бы брать что-то из ваших рук, — усмехнулся Билл, — впрочем тебе, Джинни, опасаться нечего.
— Почему это? — удивился Дин.
— Просто единственная кого не трогают Фред и Джордж, ну во всяком случае не трогают на сколько это вообще возможно, это Джинни, — пояснил Чарли.
— А кому тогда больше всех достаётся? — поинтересовался Симус.
— Из нашей семьи? Думаю Рону и Перси, хотя подшучивают они над всеми, — ответил Билл.
— Нет... — Бэгмен напоследок разочарованно взглянул на Гарри. — Нет, ребята, большое спасибо...
Близнецы с таким же разочарованием посмотрели на Бэгмена; тот насупился, словно Гарри здорово его подвел, и стал прощаться.
— Он что, серьёзно расстроился потому, что ты не захотел жульничать? — удивилась Ханна Аббот.
— Ладно, мне пора бежать. Рад был с вами повидаться. Удачи, Гарри.
И он поспешил к двери. Гоблины повскакали со стульев и пустились вдогонку.
— Им однозначно нужен не Крауч, а Бэгмен, — уверенно сказал Билл.
— Чего он хотел? — спросил Рон.
— Хороший вопрос, братец, — кивнул Чарли.
— Помочь решить загадку яйца.
— Не может быть! — опешила Гермиона. — Он же судья. Тебе и помощь уже не нужна, правда?
— В общем, правда...
Гермиона угрожающе посмотрела на друга
— Что бы сказал Дамблдор? Бэгмен предлагает сжульничать! — покачала головой Гермиона. — А Седрику-то он предлагал помощь?
— Нет, я спрашивал.
— Причем тут Диггори! — возмутился Рон, и Гарри в душе с ним согласился.
— Может при том, что он тоже был участником Хогвартса? — выгнула бровь, не хуже профессора Снейпа, Гермиона.
— Я тогда был ревнивым дураком, — пожал плечами Гарри.
— А я это, болел за Гарри, — оправдался рыжий.
— Интересно, что здесь делали эти гоблины? — Гермиона отхлебнула из кружки. — Вид у них был не очень-то дружелюбный.
— Бэгмен сказал, они ищут Крауча. Он болеет, его уже давно нет на работе.
— Может, Перси его отравил? — сказал Рон.
— РОНАЛЬД БИЛИУС УИЗЛИ!!!
— Мама, он семью продал за карьерный рост, думаешь отравить начальника ради "благого дела" для таких раз плюнуть, — вздохнул Чарли.
— А что? Отправит Крауча на тот свет и сам станет начальником Департамента международного магического сотрудничества.
Гермиона укоризненно глянула на Рона, как будто хотела сказать: «Такими вещами не шутят».
— Зачем гоблинам Крауч? Они обычно имеют дело с Департаментом надзора за волшебными существами...
— А может, им нужен переводчик? — пожал плечами Гарри. — Крауч языков сто знает.
— На самом деле он знал 18 языков, — улыбнулся в усы Дамблдор.*
— Пожалела маленьких бедненьких гоблинов? — пошутил Рон. — Хочешь еще ОЗУГ открыть? Общество защиты уродливых гоблинов?
В зале послышались смешки.
— Очень смешно! — иронически усмехнулась Гермиона. — Гоблины и сами за себя постоять могут. Ты, наверное, плохо слушал профессора Биннса? Забыл, что он рассказывал о восстаниях гоблинов?
— Профессора Биннса вообще очень сложно слушать, не то что запоминать, что он говорит, — сказал мальчик с Рейвенкло.
— Совсем не слушал, — ответил Рон.
— Кто же его слушает! — поддержал друга Гарри.
— ГЕРМИОНА! — хором сказало несколько учеников.
— Твоя мама, Гарри, и Лунатик тоже его слушали, — шепнул Сириус.
— Ну так я вам скажу. Гоблины на равных общаются с волшебниками. — Гермиона отхлебнула из кружки. — Они очень умны. Это вам не пугливые эльфы-домовики.
— Это точно! — кивнул Билл.
Рон взглянул на входную дверь и увидел Риту Скитер.
— ТОЛЬКО ЕЁ НЕ ХВАТАЛО! — взвыла большая часть зала.
— Только ее не хватало! — скривился он.
На репортерше сегодня желтый плащ, ногти покрыты ярко-малиновым лаком.
— Фу, какая безвкусица, — скривилось сразу несколько девочек.
Сопровождал ее, как всегда, пузатенький фотограф. Скитер взяла пару бокалов, и они сели за столик неподалеку от троих друзей, не спускавших с нее глаз. Скитер быстро и весело о чем-то говорила.
— ...он сегодня неразговорчив, правда, Бозо? Почему, как ты думаешь? И что ему понадобилось от этих гоблинов? Достопримечательности им показывает... Тоже мне, придумал! Врать он никогда не умел. Как, по-твоему, стоит покопаться в этом деле? Статью назовем так «Падение Людо Бэгмена, бывшего главы Департамента волшебных видов спорта». А? Надо только подыскать историю под это название.
— Опять собираетесь испортить кому-то жизнь? — громко спросил Гарри.
— Ой, дурак...
— Это ты зря, Сохатик.
Кое-кто из сидящих вокруг обернулись. Рита Скитер увидела Гарри и расширила глаза.
— Сейчас начнётся, — скривился Невилл.
— Гарри! — радостно воскликнула она. — Вот так сюрприз! Посиди с нами...
— Я может и не самый умный человек, но не настолько дурак, чтобы это сделать.
— Я к вам на пушечный выстрел не подойду! Как вы могли написать про Хагрида такую мерзость?!
Скитер вскинула густо подведенные брови.
— Читатели имеют право знать правду, Гарри. Я всего лишь честно делаю свою работу...
— Во-первых, есть такие вещи, как личное дело каждого. ЛИЧНОЕ!!! Это значит, что каждый человек сам решает, кто в праве это знать. А, во-вторых, берёшься писать правду, так пиши всё, а не только чужое грязное бельё выставляй на всеобщее обозрение, — яростно высказала свою позицию Джинни.
— Что с того, что он полувеликан? — продолжал бушевать Гарри. — Он замечательный!
В пабе примолкли. Мадам Розмерта глядела из-за стойки, раскрыв рот; мед лился через край кувшина, который она держала в руке.
Улыбка на губах Скитер слегка дрогнула, но тут же стала еще шире.
— Беги, — посоветовал книжному Гарри Симус.
Поспешно раскрыв сумочку из крокодиловой кожи, она достала пергамент и Прытко Пишущее Перо.
— Как насчет интервью, Гарри? Расскажи о Хагриде, ты его хорошо знаешь. Что скрывается за горой мускулов? А ваша неправдоподобная дружба?
— Что в этой дружбе может быть неправдоподобного? Хагрид очень хороший друг, — сказал Сириус и улыбнулся полувеликану, который аж растрогался от таких слов.
Что за этим стоит? Он заменяет тебе отца?
— Никто не заменял мне отца до тринадцати лет, сейчас эту роль выполняет Сириус, — твёрдо сказал Гарри, а Бродяга тут же бросился его обнимать.
Гермиона вскочила, сжимая в руке кружку, как гранату.
— Вы гнусная женщина! — проговорила она сквозь стиснутые зубы. — Для ваших позорных статей годится что угодно и кто угодно. Даже Людо Бэгмен...
— Сядь, глупая девчонка, и не говори о том, чего не знаешь, — холодно сказала Скитер, глядя на Гермиону с ледяным презрением. — Я знаю о Людо Бэгмене такое, от чего у тебя волосы на голове дыбом встанут. Хотя в этом ты не нуждаешься... — прибавила она, взглянув на копну волос Гермионы.
— Лучше бы на себя посмотрела, Жук Навозный, — вступился за девушку Рон.
— Гарри, Рон, пойдемте отсюда, — позвала Гермиона. Троица под взглядами всего паба пошла к двери.
— Вот это верное решение, — согласилась миссис Уизли.
На пороге Гарри обернулся. Прытко Пишущее Перо Скитер быстро-быстро бегало по куску пергамента.
— Теперь она и о тебе напишет, Гермиона, — вздохнул Ремус.
— Я тогда не боялась этого, не боюсь и сейчас.
Друзья вышли на улицу и поспешили к замку.
— Теперь она и о тебе напишет, — с опаской произнес Рон.
— Пусть попробует! Я ей покажу «глупую девчонку». — Гермиона дрожала от гнева. — Найду, как с ней расквитаться. Сперва про Гарри, потом про Хагрида...
— Сомневаюсь что у тебя выйдет, — усмехнулась Лаванда.
— А я вот поставлю на Гермиону, — возразил Бродяга.
— Я тоже! — сказали в один голос близнецы и ещё несколько человек.
Вскоре ставки были действительно сделаны, хотя взрослые (исключая Сириуса) противились этому. Гарри, Рон и Гермиона разумеется ставок не делали.
— А я ее не боюсь, мои родители не волшебники, «Пророк» не читают, так что прятаться я не стану.
Многие в зале посмотрели на Гриффиндорку с уважением, другие виновато.
Гермиона шла так быстро, что Гарри с Роном едва за ней поспевали. Только однажды на памяти Гарри она так сердилась. Когда влепила Малфою пощечину.
В сторону девочки послышались одобрительные возгласы, Гермиона смутилась, а вот Драко напротив насупился, потирая щёку.
— И Хагрид больше не будет ее бояться. Нашел из-за чего! Ну что вы там еле тащитесь? Идемте скорее!
И Гермиона побежала что есть духу к воротам замка с двумя крылатыми вепрями на столбах и прямо к хижине Хагрида. Гарри с Роном вприпрыжку за ней.
— Нужно сделать пометочку, что злить нашего старосту не самая лучшая идея, — хором сказали близнецы Уизли, и многие ученики их поддержали.
Занавески на окнах домика егеря были все также задернуты, изнутри доносился лай Клыка. Забарабанив в дверь, Гермиона закричала:
— Хагрид! Хагрид, открой! Ты ведь дома! Какая разница, великанша твоя мать или нет. Плюнь ты на эту писаку Скитер. Открывай, Хагрид, ты же...
Дверь отворилась.
— Ну, вот, давно по... — Гермиона осеклась на полуслове. На пороге вместо Хагрида стоял Альбус Дамблдор.
— Ой.
Дамблдов в зале тихо смеялся в бороду, глядя на учеников.
— Добрый день, — приветливо улыбнулся он.
— А мы к Хагриду, — пролепетала Гермиона.
— Я так и подумал, — сказал Дамблдор, весело поблескивая глазами. — Зайдете?
— Зайдем... пожалуй, — согласилась Гермиона.
— Неловко получилось, — прокомментировал Дин.
И они все трое вошли в хижину. Клык, не медля, разлаялся как сумасшедший, кинулся на Гарри и принялся лизать ему уши. Гарри отстранил собаку и огляделся.
Хагрид сидел за столом, на котором стояли две большие кружки чаю. Вид у него, прямо сказать, был ужасный: глаза опухли, лицо в красных пятнах, а уж о волосах и говорить нечего — нечесаные, они смахивали на огромный моток спутанной проволоки.
— Привет, Хагрид, — сказал Гарри. Хагрид приподнял голову и просипел:
— А-а, привет.
— Надо бы еще чаю, — сказал Дамблдор, достал волшебную палочку и покрутил ею в воздухе. Над столом появился поднос с чайником и чашками на блюдцах и тарелка пирожных. Дамблдор опустил поднос и пирожные на стол, все уселись и для приличия немного помолчали. — Хагрид, ты слышал, что кричала за дверью мисс Грэйнджер? — улыбнулся Дамблдор.
Гермиона зарделась.
В зале послышались смешки, некоторые конечно бросили в сторону красной Гермионы сочувствующие взгляды, но и они улыбались.
— Судя по тому как Гермиона, Гарри и Рон ломились в дверь, они по-прежнему не прочь дружить с тобой.
— Ну, конечно, Хагрид! Ты наш лучший друг! — воскликнул Гарри. — Неужто из-за этой дрянной... простите, господин директор, — прибавил он, виновато глядя на Дамблдора.
— Я не расслышал, Гарри, что ты сказал. Глухота приключилась, что ли? — ответил Дамблдор, глядя в потолок и вертя одним вокруг другого большими пальцами.
Теперь уже многие засмеялись, а кто то даже встал, аплодируя директору.
— А-а... нуда, — сконфуженно кивнул Гарри. — Я только хотел сказать... Хагрид, неужели ты подумал, будто из-за этой... репортерши мы перестанем с тобой дружить?
Две огромные слезы выкатились из глаз Хагрида и потекли на густую бороду.
— Я же тебе говорил, Хагрид. — Дамблдор все еще глядел в потолок.
— А письма от родителей? Я тебе их показывал. Они помнят тебя с тех пор, как сами учились в Хогвартсе. Ты же читал. Если я тебя сейчас уволю, они этого так не оставят...
— Всё верно, так просто мы это не оставим, — кивнул Артур, и большинство взрослых его поддержало.
— Не все. Кое-кто хочет, чтобы меня выгнали.
— Всем всё равно не угодишь. Так что глупо даже пытаться это сделать,— сказала Гермиона.
— Долго же тебе придется сидеть, запершись в хижине, если хочешь дождаться, пока тебя все полюбят. — Дамблдор чуть нахмурился и поглядел на Хагрида поверх очков. — С тех пор как я здесь директором, не проходит недели, чтобы в школу не прилетела сова с письмом от недовольных моей работой. Что же, прикажешь мне запереться у себя в кабинете и никого не видеть и не слышать?
— Но вы же не полувеликан, — прохрипел Хагрид.
— Ладно тебе, Хагрид! А у меня кто родственники? Семейство Дурслей! — не выдержал Гарри.
— Ну вот, Хагрид, хороший тебе пример, — подхватил Дамблдор. — А мой брат? Аберфорта обвинили в том, что он на козле испытывал недозволенные заклинания.
— Как сказал Зазу:"В семье не без урода, а в моей даже двое!" — радостно сказал кто-то из Барсуков с курса первого-второго.
— Кто? — не понял его друг.
— Зазу, он был советником короля в мультфильме "Король лев" — гордо ответил первый.*
— Что такое мультфильм? — не понял Рон.
— Мультфильм, Рон. Это фильм, выполненный при помощи средств мультипликации, то есть покадрового запечатления созданных художником изображений или объектов предметно-реального мира на кино, — на одном дыхании вымолвила Гермиона.
— Ничего не понял.
— В общем это когда много рисунков очень быстро сменяют друг друга, создавая видимость того, что картинка движется, — пояснил Дин, однако видя не понимание рыжего, взял блокнот наскоро нарисовал на каждой его странице человечка, а потом пролистал.
— Он бежит! — удивился Рон, и многие чистокровные тут же бросились рассматривать это "Чудо". В общем Тонкс довольно долго не могла вернуться к чтению.
Все газеты про это писали. И что ты думаешь, Аберфорт от всех спрятался? Ничего подобного! Продолжал как ни в чем не бывало работать. Правда, не знаю, умеет ли он читать. Может, это вовсе и не мужество...
— Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу, — ласково сказала Гермиона. — Вернись, мы все по тебе скучаем.
— Да, Хагрид, возвращайся, хватит сопли распускать! — закричал Сириус.
Хагрид сглотнул, и по его щекам и бороде потекли новые потоки слез. Дамблдор поднялся из-за стола.
— Как хочешь, Хагрид, но я не подпишу твое заявление об уходе. В понедельник приступай к работе. Жду тебя в половине девятого к завтраку в Большом зале. И никаких отговорок. До свидания.
Дамблдор на прощанье почесал Клыка за ухом и ушел. Хагрид закрылся огромными ручищами и зарыдал. Гермиона погладила его по плечу. Хагрид отнял руки от лица и поглядел заплаканными глазами на друзей.
— Великий человек... Дамблдор...
— Это точно!
— Это точно, — подтвердил Рон. — Можно мне пирожное, Хагрид?
— Рон, ты хоть иногда думаешь о чем нибудь кроме еды? — нахмурилась Джинни.
— Иногда я думаю о Квиддиче!
— Наш Ронни научился шутить? — засмеялись близнецы, показывая брату большие пальцы.
— Ну, конечно. — Хагрид вытер слезы тыльной стороной ладони. — Прав директор, вы все правы... И чего это я, правда? Старик-отец со стыда бы сгорел... — Он снова заплакал и тут же смахнул слезы. — Показывал я вам отцовскую карточку? Подождите-ка...
Он встал, подошел к кухонному шкафу, выдвинул ящик и достал старую выцветшую фотографию: на плече Хагрида сидит крошечный волшебник с глазами Хагрида и такими же, как у него, улыбчивыми морщинками в уголках глаз.
— А нам такую фотографию не показывал, — притворно обиделся Сириус.
— Дык ты это, заходи, я те покажу!
Судя по яблоне на снимке, Хагрид уже ростом метра два с половиной, но совсем еще мальчик: без бороды, лицо круглое, гладкое — лет одиннадцати, не больше.
— Ого...
— Здесь меня только что приняли в Хогвартс, — всхлипнул Хагрид. — Отец себя не помнил от радости!
Хоть волшебник из меня мог и не выйти — из-за матери... Да, по чести, не больно-то я был силен в волшебных науках... Спасибо на том, что выгнали меня уж после... как он помер... я был тогда на третьем курсе... Дамблдор мне сразу помог. Устроил лесничим. Людям он верит, вот что главное, пропасть не даст... Не такой, как другие начальники. Был бы у человека какой талант, а уж он-то его приютит. Что ж делать, коли семья неподходящая, сам-то он, может, и ничего... Да кто на это глядит? Рады напраслину возвести... А другие еще и прикидываются: кость, говорят, широкая. Ни за что не скажут: «Я такой, какой есть, и все тут». Отец говорил: «Никогда себя не стыдись. Злыдни всегда найдутся. А ты плюнь на них, другого они не стоят». Прав он был. А я дурень, дубина. И она такая же, вот что. «Широка в кости...» Ну и пусть ее со своими костями!
— Мадам Максим — ди'екто' — заступилась за своего директора Флёр.
Гарри, Рон и Гермиона смущенно переглянулись. Лучше полсотни соплохвостов вывести на прогулку, чем признаться Хагриду, что подслушали нечаянно его разговор с мадам Максим. Хагрид, впрочем, не замечал, что у него сорвалось с губ, и продолжал как ни в чем не бывало.
— Знаешь, Гарри, я как увидал тебя, сразу подумал: похожи мы с тобой. — Хагрид оторвал от фотографии заблестевший взгляд. — Родителей у тебя нету, в школу идти боялся: а ну, как не выйдет, ну, как не придешься ко двору? А вот, гляди-ка — чемпион школы, в Турнире участвуешь... — помолчав немного, Хагрид прибавил: — Знаешь, чего я хочу? — серьезно сказал он. — Покажи им. Выиграй. Пусть знают, чистая у тебя кровь, нет ли — неважно. И родных нечего стыдиться. Пусть знают, прав Дамблдор, не зря принимает в школу всех, кто к волшебству способен. Ну как у тебя с драконьим яйцом?
— Плохо у него всё с драконьим яйцом, — негодовала Гермиона.
— Замечательно!
— Врун!
— Вот умница! Покажи им всем, Гарри, покажи! Стань победителем.
Солгать Хагриду — совсем не то что солгать другим. Весь вечер в замке у Гарри в глазах стояло счастливое бородатое лицо Хагрида, верившего в победу Гарри. Неразгаданная тайна яйца тяжелым грузом лежала на сердце: глупо дуться на Седрика, завтра же попробует воспользоваться его советом.
— Неужели, — не переставала ворчать Гермиона, ложь друга её задела.
— Ну прости меня, дурака, прости а? — умолял Гарри.
— Эх, ладно, — вздохнула Гермиона.
— Конец главы! — объявила Тонкс.
Примечания:
* Хепри — в египетской мифологии утренняя ипостась солнечного бога, изображавшаяся в виде жука-скарабея.
Простите, но это всё, что я смогла придумать. А мне очень хотелось, чтобы Луна догадалась о секрете Скитер, но сказала об этом в привычной для себя манере, и никто не понял)
*Лично мне нравиться эта теория.
*Я точно не знаю, сколько языков знал Крауч (если кто знает, напишите, я исправлю), но мне с трудом вериться, что 100, а 18 на мой взгляд — это довольно таки много.
Наконец я закончила эту главу. Прошу простить, что так долго, но в одиннадцатом классе нет не сил, не времени. На первом плане подготовка к ЕГЭ, так что до лета главы будут выходить очень редко.
Ах, да, и конечно же публичная бета как всегда включена)