Глава 2
12 марта 2019 г. в 16:37
— Ну что будем делать? Стоять и ждать, пока нам откроют, или все-таки пойдем внутрь?
На заданный его помощником Николасом Стилом вопрос инспектор Леннокс ответил задумчивым молчанием. Еще раз на всякий случай постучал в дверь, хотя и был на все сто уверен в бесполезности сего действия: его отменная полицейская чуйка подсказывала ему, что на данный момент в доме Дэндриджа и Коула никого нет. Инспектор почесал затылок и сморщился:
— Ордер бы надо достать.
— А чего ж мы его не взяли?
— Это еще полдня потерять. А я надеялся, что нам повезет и мы застанем наших «вампиров» дома.
— Так ты ж сам говорил, что Дендридж днем работает.
— Но Коул-то нет.
— Даже если и так, — ухмыльнулся Стил, — с чего ты взял, что он пустил бы нас без ордера?
Инспектор Леннокс передернул плечами:
— Ну, он вроде законопослушный малый… Так мне показалось. На первый взгляд.
— Коул — может быть. А вот его приятель этой ночью замочил двух охранников в «Клаб Радио» и спокойно себе уехал в сопровождении того же Коула и еще двух неизвестных, что как бы намекает…
— Да, да, я знаю. Пойдем уже внутрь. Тем более что… — инспектор Леннокс взялся за ручку двери, и та с легкостью повернулась. — …что запирать за собой дверь хозяева, видимо, не научились.
В холле было темно и тихо. Только многочисленные часы на стене громко тикали, и звук этот почему-то сразу вызвал у инспектора безотчетную дрожь, пробежавшую по вспотевшей спине.
— Эй, есть здесь кто-нибудь? — выкрикнул Леннокс в пустоту. Ему, естественно, никто не ответил.
— Интересно, мы трупы здесь найдем? — прошептал Стил. Леннокс покачал головой:
— Надеюсь, что нет. Куда двинемся сначала?
— А где у нас обычно прячут трупы?
— По утверждению Чарли Брюстера — в подвале или на заднем дворе.
— Кто такой этот Брюстер, напомни мне.
— А это тот придурок, который вызвал меня сюда три дня назад, потому что решил, что Джерри Дэндридж — вампир. Я его еще хотел за решетку упрятать за этот бред.
— А сейчас?
— Хм. В вампиров я, конечно, по-прежнему не верю, но то тот факт, что Дендридж — больной на всю голову маньяк и убийца, не вызывает у меня сомнений.
— То есть ты признаешь, что этот Брюстер был в чем-то прав? — ухмыльнулся Стил.
— А у меня есть выбор? — заломил бровь Леннокс. — Пойдем уже спустимся в подвал и все выясним.
В подвале царил страшный бардак и пахло паленым, а пол и стены покрывал тонкий слой серебристого пепла. Единственная лампочка разбита, как и все стекла на окнах.
— Что тут произошло, мать его? — пробормотал инспектор Леннокс: достаточно громко, чтобы его напарник мог его услышать.
— Выглядит так, словно урна с прахом взорвалась, — эхом отозвался Стил. — Ну, по крайней мере, трупа я здесь не вижу.
— Если не видишь, это не значит, что его тут нет. Ты смотри, не топчи там. Пойдем, осмотрим быстро все остальное, а потом поскачем за ордером: чувствую, наши здесь много всего интересного найдут.
Трупов не оказалось ни на кухне, ни в ванной, ни наверху. И даже на заднем дворе на первый взгляд все было чисто — мусор, как мусор. Покончив с предварительным осмотром, Леннокс и Стил стояли у выхода и уже собрались дуть обратно в участок, как в этот момент ожил стоявший на колонне в холле телефонный аппарат. Леннокс и Стил переглянулись:
— Ответить? — спросил Стил.
— Естественно. Вдруг это наши двое из ларца, то есть из гроба, объявились… Алле?
— Инспектор Леннокс? — прощебетал в трубке до боли знакомый женский голос.
— Нора? — инспектор изобразил на лице крайнюю степень удивления. — Ты как узнала, что я здесь?
— Ты тупишь, Стив. Ты ж мне сам сказал, куда вы со Стилом собрались. Пробить номер мистера Дэндриджа, как ты понимаешь, не проблема.
— А ты в участке?
В трубке нежно захрюкали:
— Нет, блин, я дома, лежу в ванной и пиво пью. Конечно, в участке, что за вопрос?
— Да это я так, задумался просто, — передернул плечами Леннокс. — Ну что там у вас?
— Человек пропал.
— И ты звонишь мне сейчас, чтобы это сказать? Что за срочность?
— Да, именно сейчас. Потому что пропал не кто-нибудь, а некий Эдвард Томпсон.
— Это еще что за хрен?
— Это, — инспектор Нора Ледженд выдержала эффектную паузу, — один из тех двоих, кого вчера видели с Дэндриджем и Коулом возле клуба. А сегодня он не явился на занятия в школу. Его мать заявила о пропаже.
— Очень любопытно. Но это ведь не все, так? Я знаю, у тебя в запасе есть еще что-то вкусненькое.
— Конечно, — промурлыкала довольная Нора. — Угадай, кто водит дружбу с этим Эдвардом?
— Откуда мне знать? Говори, не тяни.
— Некий Чарли Брюстер…
— А-га, — инспектор Леннокс медленно вдохнул и выдохнул, пока упорядочивал в своей голове и выстраивал в логические цепочки новую, очень ценную информацию. — Значит, прошлой ночью помимо Дэндриджа и Коула в клуб также наведывался Брюстер со своим другом Эдвардом, как там его?
— Томпсон, — напомнила Нора. — Эдвард Томпсон.
— И с ними была еще девушка. Скорее всего подруга Брюстера или Эда.
— А почему не Дэндриджа? — спросил Стил.
— Потому что по свидетельству очевидцев она пришла в клуб вместе с Брюстером.
— А уехала с Дэндриджем.
— Как и Эд Томпсон, — кивнул инспектор Леннокс.
— А Брюстер остался не у дел, я так понимаю.
— Угу. А теперь и Дендридж, и Коул пропали. Как и Эдвард Томпсон… Угадай, какой вопрос вертится у меня сейчас в голове?
— Где сейчас находится Брюстер, — не раздумывая, ответил Стил.
— Именно!
— Это очень легкий вопрос, Стив, — отозвалась инспектор Ледженд. — Дело в том, что заявившая о пропаже сына миссис Томпсон также упомянула, что, в отличие от Эдварда, Чарли Брюстер сегодня явился в школу на занятия.
— Вот оно как! — щелкнул пальцами Леннокс. — Нора, ты нам очень помогла. Я собирался сейчас ехать за ордером, но оказывается, у нас есть дела поважней. Перехвачу-ка я этого Брюстера, пока он никуда не сбежал. Ты знаешь адрес этой школы?