ID работы: 7583379

Смежные стены (Две недели, финал)

Гет
R
Завершён
41
Размер:
420 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
41 Нравится 228 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 6. Корица

Настройки текста
- Умри. - Сама умри. Юмэ физически ощущала, как вздувается вена на ее лбу. Не впервые в жизни ее бесил посторонний мальчик, но подумать только, из-за этого мальчика она тоже получила оплеуху. Анна-сенсей закрыла кабинет по одной простой причине - она выходила за материалами для урока, а когда вернулась, увидела под дверью Канату, Юмэ и Субару, которые в голос ругались. Мягко говоря надавав им по щам, женщина за уши втянула ругающихся в кабинет, посадила их за одну парту и попросила до конца дня помириться, иначе штрафные. Каната украдкой следил за ними с заднего ряда, удрученно глядя на Субару. Но никто из двоих не желал мириться. - Это все из-за тебя. - Ты ударила меня сама. - А нечего было лезть ко мне! - Так, хватит! Учительница с каре покачала головой, и ее голос перешел на тон выше. - Мне надоело смотреть на то, как ваши лица темнеют. - Произнесла она со сложенными на груди руками. Фигура у женщины была что надо, так что этот жест выглядел весьма привлекательно. - Марш сюда. Вдвоем. - Что? - Расстроенно охнула Юмэ. - Зачем? - Буркнул парень. - Поболтаем. Юмэ и Субару неспешно поднялись со своих мест. Некоторые студенты с интересом рассматривали их лица, кто-то болтал, а кто-то хихикал. Юмэ прекрасно понимала, что они болтают о ней, вот только не знала, в каком ключе. Каната тихонько присвистнул. Субару, будучи четверокурсником, входил в состав элитной группы М4, а так же имел славу не особо дружелюбного человека. Для Канаты видеть его ругань с кем-то из студентов было нормальным делом, однако сплетники никогда не расслабляли уши. Все с долей вопроса в глазах смотрели на новенькую, непонятно откуда взявшуюся, которая сидела рядом с Субару, еще и умудрялась браниться. - Вот. - Анна протянула Юмэ и Субару две копии текста на несколько страниц, сплошь на английском. - Это исследование двухлетней давности с курса дизайнеров на тему "Виды специй и ингредиентов", переведенное на английский. Женщина хищно улыбнулась, с легким упреком в глазах посмотрев на Субару. - Зачитайте, но читайте сразу с переводом. И вы должны рассказать так, чтобы было интересно слушать. - Она зыркнула на оставшуюся часть аудитории. - Я подниму любого из вас и попрошу пересказать, и "неуд" я влеплю не только этой парочке, но еще и говорящему в случае, если пересказ будет недостойным. Поэтому слушайте внимательно и учитесь усваивать информацию на скорость, а вы... Учительница теперь посмотрела на Юмэ. - ...учитесь быстро адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам. Что ж, начинайте. - Ээ?! - Юмэ и Субару одновременно возмущенно ахнули. Парень с самым недовольным на свете лицом слегка смял листок и пробежался глазами по тексту. Юмэ уже хотела разрыдаться от того, насколько трудными были предложения, как... - "Тапиока (маниоковое саго) — зернистый крахмалистый продукт, получаемый из корней маниок. Высококалорийная и легко усваиваемая пища, широко употребляемая в тропических странах." Юмэ застыла с вытаращенными глазами, а уголки губ Канаты, внимательно за ними наблюдающего, приподнялись в усмешке. Все, кто до этого переговаривался, затихли, внимательно слушая Субару. Он прочитал без запинки, внятно и прямо, словно знал этот текст наизусть. Учительница все никак не могла снять со своего лица хищно-довольное выражение. Юноша продолжил. - "Тапиока содержит 10—14 % воды, около 3 % — сырого белка, 2,5 % — жира, 3,5—4,0 % — клетчатки, 3,5—4,5 % — золы, 80—83 % органических веществ, которые в основном представлены крахмалом." Юмэ почти прикусила язык. "Как он умудряется так быстро читать и переводить, да еще и без оговорок?!" Может, это была подстава? И он видел этот текст? Юмэ опустила глаза на свой и начала медленно вчитываться, примерно понимая, о чем идет разговор. По ходу текста она медленно выдыхала - ее текст был не слишком сложным. Родители девушки работали в пекарне, благодаря чему она прекрасно разбиралась в пряностях, а уж о корице, о которой шла речь после тапиоки, она знала как никто другой. Выдохнув, она перевела взгляд на Субару. - "...перемешивают. Со временем крахмал образует небольшие комочки. Эти комочки и называются «тапиока»." Не дав Субару даже вдохнуть для продолжения чтения, Юмэ громко и легко продолжила под его недовольный взгляд. - "Корица — кора некоторых видов растений рода коричник, используемая в кулинарии как пряность." - Начала девушка ясным голосом, хотя все же немного дрожащим. Для пущего эффекта она отвела руку с текстом в сторону и взглянула в аудиторию. Ее жест не остался незамеченным учительницей. - "Разделяется на несколько видов: цейлонская, китайская, индийская и пряная. Так же не стоит путать настоящую, высокоценную корицу, с кассией китайской." Субару уткнулся глазами в текст и нахмурился. Юмэ не следовала написанному! Девушка сделала шаг вперед, бросила взгляд в текст, а потом и вовсе отложила его в сторонку, бросив мимолетный победный взгляд на Субару за спиной. "Так-то." - Корица – это ароматная пряность, которую повсеместно используют в кулинарии. Она ценится с давних времен за свои целебные свойства. Аромат корицы у многих ассоциируется с уютом и теплом, вкусной домашней выпечкой. - Юмэ мягко улыбнулась. - Скорее всего, почти никто не знает, что есть две одинаковые пряности – кассия и корица. Как отличить их, нужно разобраться. Ведь наиболее распространена в продаже именно кассия – низкокачественный и часто вредный заменитель этой пряности. Аудитория слегка охнула. Не удивление Субару, Анна не остановила Юмэ, а просто внимательно за ней следила. - Цейлонская корица, или кинамон – это настоящая дорогая пряность. - Юмэ, уверенная в своих словах и действиях, развела руки в стороны. - И кассия, и настоящая корица имеют пряный аромат и делают выпечку более вкусной. Но пользу приносит только пряность с дерева, произрастающего в Цейлоне, на острове Шри-Ланка и в Южной Индии. Это самый ценный вид корицы – цейлонская. У нее богатый нежный аромат и светло-коричневый оттенок. Палочки такой корицы тонкие и хрупкие, легко крошатся. Для ее производства используются молодые деревья возрастом 1-2 года. С них снимают тонкий слой внутренней коры. Ее высушивают на солнце и вручную заворачивают в трубочки. Потом ее режут на палочки длиной около 12 см или же перемалывают в порошок. Субару неотрывно следил за рассказом и движениями Юмэ, все больше желая поинтересоваться, нет ли где-то здесь суфлера. Совсем недавно она же паниковала, какого черта?! - Хээ... - Тихо протянула учительница, с интересом приложив изящные пальчики к подбородку. - Корица добавляется при приготовлении ряда десертов, шоколада, острых леденцов и ликеров, ароматизации алкогольных и горячих напитков, чаёв.На Ближнем Востоке корица часто используется в острых блюдах из курицы или баранины. В Азии порошок корицы также используется для смесей пряностей. Местные жители используют в пищу листья корицы так же, как европейцы лавровый лист. В Америке корицу и сахар часто применяют как добавку к каше или фруктам, особенно к яблокам. В Германии корица чаще всего встречается в сочетании с сахаром, для приготовления сладких блюд, выпечки и глинтвейна, реже для острых и мясных блюд... - Как отличить кассию от корицы? Анна задала Юмэ неожиданный вопрос, и вся аудитория тут же перевела свое внимание с блондинки на учителя. - Ээ? Ну, Настоящая цейлонская корица выпускается в Шри-Ланке. Китай, Вьетнам, Индонезия, а тем более другие страны занимаются выпуском кассии. Добросовестный производитель правильно также укажет название продукта: Cinnamomum zeylonicum – это настоящая корица, а Cinnamomum aromaticum – поддельная. Можно посмотреть на цвет, чтобы он не был очень темным, понюхать. Но наиболее информативный способ – это взять немного порошка и капнуть в него каплю йода. Настоящая корица почти не поменяет цвет, а кассия станет т-темно-синей. - Юмэ слегка запнулась в конце, но Анна лишь довольно кивнула. - Анна-сенсей, она же рассказывала не по тексту. - Пробормотал Субару. - Разве это правильно? - Что? О чем ты? - Моргнула учительница. - Разве я сказала, что нужно отвечать "слово в слово"? - А?! - Вашей задачей было внятно рассказать мне текст, который записан на английском, но рассказать с переводом. Вы оба сделали все правильно, но все же, Ниджино, ты вообще не смотрела в текст? - Что вы, смотрела! - Отвечала Юмэ. - Пока этот парень тарахтел себе под нос, я пробежалась глазами... - Но твои слова звучали так, будто тебе суфлировали. - Заупрямился Субару. - Или ты заранее все выучила? - Вздор! - Юмэ покраснела. - Да ты сам как будто весь текст знал! - Впервые его вижу. - Тихо! - Прервала их Анна. - Я из семьи кондитеров. - Прошипела сквозь зубы Юмэ. - И я с детства знаю все о пряностях, ингредиентах или как с ними работать. А умение отличать корицу от кассии, которое записано в этом докладе - самое базовое умение! Рассказать о нем не так уж сложно, а все цифры и длину трубочек я прочитала в тексте. Есть что сказать?! - Последняя фраза предназначалась Субару. Парень отступил на шаг с таким ярким нежеланием на лице сдаваться, что даже Каната захихикал его упрямству. Он был приятно удивлен - наконец-то гордость Субару как "лучшего переводчика" втоптали в грязь. Раньше Субару не занимался английским в академии, но с этого года ему пришлось взять предмет. Еще до того, как прийти на урок, он равнодушно рассказывал Канате о том, что ему будет дико скучно учиться рядом с ничего не понимающим стадом. Но теперь Каната буквально разрывался от смеха про себя - Субару не просто было "не скучно", его буквально втаптывали в грязь! Девочка, которую подняли рассказывать, так увлеченно слушала речи Юмэ о корице, что начисто забыла все, что до нее читал Субару. У Субару были в докладе одни цифры, да и текста было не слишком много. А вот студентка, пересказывающая о корице, с облегчением на лице спокойно и кратко пересказала речь Юмэ. Субару буквально закипал как чайник, но Юмэ горела не меньше его. Со смехом на устах, Анна выставила Юмэ зачет. *** - Уха-ха-ха-ха!! Серьезно?! Субару-кун, тебя и правда уделали? - Под чистую. - Кивнул Каната, сделав глоток шоколадного коктейля в пакетике. - Она даже текст убрала за спину для пущего эффекта. Если бы она не сказала, что из семьи кондитеров, я бы поверил в ее гениальную память! - Вы че ржете?! - Субару взорвался, но его лицо в гневе было настолько милым, что Асахи и Каната не смогли устоять на ногах. - Перестаньте! Перестаньте! Это случайность, полный бред! - Ты бы видел его лицо-о-о... - Каната, прежде чем снова согнуться, бросил взгляд на Асахи, уже запрокинувшего голову от смеха. - Такое красное, как спелое яблоко. Да и та девочка была не лучше! Чайник так не закипает, как она! - Боже мой, почему я не выбрал английский? - Асахи искренне и со смехом жалел о своем решении углубить свои познания и пойти на кинорежиссуру. - Моя студенческая жизнь началась бы так весело! - Что-то мне совершенно не весело. - Субару вжал голову в плечи, ощущая, как за его спиной переговариваются Асахи и Каната. - И кто она вообще такая?! - Новенькая. - Да я и сам знаю! - Нет, ты погляди, там новенькая. Каната указал рукой в направлении скамейки в тени дерева, подле которой стояла та самая желторозовая девочка, так выбесившая Субару с утра. Парень собрался было подойти к ней и сказать пару ласковых, как увидел рядом стоящего друга... - Нозому? - Ошарашенно пробормотал Субару. Нозому стоял, слегка склонившись над Юмэ и о чем-то с ней беседовал. Девушка то хмурилась, то улыбалась, а потом и вовсе легонько толкнула его в грудь и пошла прочь, словно тот сморозил неудачную шутку. Нозому обернулся ей в след и только потом заметил трёх друзей, стоящих под солнцем. - Вот так номер. - Улыбнулся во все зубы Асахи. - Кажется, учебный год не просто "весело" начался. Нозому уже подошел к друзьям и одарил их приветственной улыбкой.
41 Нравится 228 Отзывы 11 В сборник Скачать
Отзывы (228)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.