ID работы: 7420048

Удушающая сладость, заиндевелый пепел

Гет
Перевод
R
Завершён
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
222 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
93 Нравится 37 Отзывы 48 В сборник Скачать

Пролог. Причина преждевременной смерти Цветка

Настройки текста
Шуан Цзян*, Холодная Луна, поздняя ночь. Во дворце Ста Цветов, двадцать четыре духа цветов преклонили колени на ярких цветных плитах большого зала. Они затаили дыхание, восторженно наблюдая за происходящим. Ночной ветер утих, тени деревьев за пределами зала слабо покачивались, рассеивая лунный свет. В середине зала слегка закачался тонкий почти прозрачный полог и послышалось слабое дыхание человека за ней. Это человек лежал на боку, укрытый разноцветным облачным одеялом. Ее заколка из веточки черной сливы, ее глаза слегка приоткрытые… Черты ее лица были бесподобны, хотя она была бледна и истощена, выражение ее лица и осанка были утонченными, из-за чего другие не могли оторвать от нее взгляд. Бледный свет луны рассеивался, достигая ее слегка нахмуренного лба. Внезапно, ее дыхание ускорилось. Аромат цветов в Большом Зале с каждым ее вздохом становился все более стойким. Запах распространялся все сильнее и сильнее, и двадцать четыре духа цветов, стоящие на коленях с опущенной головой, забывая о правилах этикета поднимали головы одна за другой. Они смотрели на полог, не в силах скрыть беспокойство на своих лицах, но все еще сохраняли тишину. Магнолии, абрикосовые цветы, жасмин, кассия, хлопковые розы, японские камелии, лотосы и розы…за пологом было бесчисленное количество цветов, но они быстро увядали, лепестки опадали, как после проливного дождя. Через считанные секунды цветные плиты Большого Зала были укрыты морем цветов, больших и красивых, но безнадежно одиноких. После того, как на пол упал цветок нарцисса, символизирующий о последнем, гордом, зимнем цветении, через мгновение каждый цветок приземлился на землю. Последняя красная слива с сожалением упала в море цветов, превратившись в прозрачную, фиолетовую каплю воды. Кончики пальцев Повелительницы коснулись падающей капли, поймав ее, она держала каплю у груди, и в мгновение ока цветочная капля превратилась в ребенка. — Госпожа! — Му Дань** раздвинула полог, подошла к кровати и протянула руки, чтобы взять новорожденную, которая спала крепким сном. Она смотрела на человека, лежащего на кровати, чье лицо бледнело все сильнее с каждой секундой. — Слушайте мой приказ! С этого дня, история рождения моего ребенка уйдет со мной в могилу. Любой, кто ослушается будет полностью уничтожен! — дыхание человека было слабым, ее голос был тих, но в нем еще чувствовалась сила и достоинство. — Мы повинуемся! Ваши слуги будут следовать указу Госпожи! Если мы ослушаемся, наш дух будет уничтожен без шанса на перерождение! — двадцать четыре духа цветов, включая Му Дань, которая держала в руках ребенка, почтительно поклонились. Человек на кровати посмотрела на тех, кто поклонился ей, и в ее глазах появились слезы. — Теперь мне спокойно. Вы можете встать. Му Дань, подойди, — она подняла руку и слабо махнула рукой, вокруг которой закружился лепесток.  — Госпожа! — Му Дань, держащая ребенка, подошла к кровати. — Пусть она выпьет это, — человек в кровати передала ей малиновую пилюлю. Му Дань повиновалась и положила ее в рот ребенку, используя росу она заставила девочку проглотить эту жемчужину. На истощенном лице появилась облегченная улыбка, настолько слабая, что ее было трудно разглядеть: — Это пилюля…любой, кто выпьет ее, будет лишен чувства привязанности и любви. — Госпожа, Вы сделали это…? — Му Дань лишилась дара речи. — Не имея чувств, она будет сильнее, без любви ее жизнь будет беззаботной и легкой. Это великое благословение, которое я могу ей дать. Моя девочка не может быть такой, какой была я… — думая об этом, она почувствовала сильную боль, она снова поморщилась, а ее бледная и слабая рука легла на сердце. — Госпожа! Человек на кровати медленно выдохнул: — Я в порядке, — она снова открыла глаза. — Водное зеркало готово? — Да, — ответила Дин Сян***. Выражение глаз человека на кровати потускнело, как будто она погрузилась в свои воспоминания. Помолчав немного, она погладила похожие на лепестки щечки младенца. — Назовите ее Цзинь Ми. — Да! Мы поздравляем молодую госпожу Цзинь Ми с появлением в этом мире! — двадцать четыре духа поклонились, выражая свое почтение. — Не стоит. Нет никакой молодой госпожи и после моей смерти, не делайте из нее Богиню Цветов, — она махнула рукой, нефритовый браслет на ее запястье зазвенел, подобно шелесту дождя. Она печально улыбнулась. — Лучше быть не обремененным бессмертным. — Госпожа, пожалуйста, передумайте. Как Царство цветов может оставаться без правителя? — Син Хуа**** обеспокоенно подняла голову. — Я уже приняла решение. После того, как меня не станет, вы, двадцать четыре духа, будете по очереди управлять цветами и руководить четырьмя сезонами, — ее дыхание было слабым, но голос был тверд, и никто не осмелился спорить. Услышав из ее уст слово «не станет», заставило всех отвернуться, никто больше не мог на нее смотреть. Их ответ: «Да!» был полон слез и снисходительности. — Удерживайте Цзинь Ми внутри Водного Зеркала и не позволяйте ей выходить за пределы Царства Цветов в течение десяти тысяч лет, — она опасалась, что за эти десять тысяч лет может произойти катастрофа. Несмотря на то, что Цзи Ми съела пилюлю, лишающую чувств, ее все еще не отпускало чувство беспокойства. Если она будет заперта в Водном Зеркале на десять тысяч лет, то все бедствия, которые заставят ее страдать, пройдут стороной. Думая об этом, края ее губ приподнялись в улыбке, похожей на снежный лотос, а потом ее глаза, подобные звездам, медленно закрылись… Шуан Цзян*, 208 612-й год Тань Юань, Богиня Цветов, Цзы Фэнь, скончалась и сотни цветов, засохнув, рассеялись по ветру. В тот вечер в Небесном Дворце состоялось радостное и счастливое событие. Все божества присутствовали на банкете, чтобы поздравить Бога Воды, Ло Линя, и Богиню Ветра, Линь Сю, с сотней лет счастливого брака. Царство Цветов оплакивало Богиню Цветов и в течение десяти лет ни один цветок не был в состоянии зацвести. В течение этих десяти лет не было ни одного цветущего цветка ни на небе, ни на земле. Десять лет спустя, когда закончился траур, все вернулось на круги своя. Каждый год поля были полны осенней травы, каждый день истории ждали своего восхода солнца. Облака были огромны, а вода обширна. И вот, совсем быстро прошло четыре тысячи лет. Синее море превратилось в тутовое поле, тутовое поле превратилось в синее море, все менялось то тут, то там, но ничего нового не случалось. Каждый день тысячи божеств приходили к Небесному Дворцу в мао*****, чтобы решить пустяковые, повседневные дела и провести свободное время, споря о стихах, дегустируя вино и веселясь с друзьями. Дни проходили монотонно, без каких-либо происшествий, почти даже скучно. Все с нетерпением ждали трагических, но могучих волн, способных потрясти небеса. Ожидая, ожидая, и, действительно, их ожидания не прошли даром, они не были разочарованы, так как любимый сын Небесного Императора исчез. 212 612-й год правления Тянь Юань, Феникс, сын Императора, находился в нирване 49 дней, пока горела фирмиана******. Когда огонь был потушен, никто не мог найти Повелителя Огня и Небесный Император пришел в ярость.
Примечания:
93 Нравится 37 Отзывы 48 В сборник Скачать
Отзывы (37)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.