3. Косая аллея.
13 сентября 2018 г. в 18:37
В Лондоне, петляя по улицам, Макгонагалл, наконец, указала на большой книжный магазин.
--- О, точно, нам туда, в этот обшарпанный бар. --- Воскликнула Петуния.
--- Фу-у, что это за место? Это что, вход в притон?
--- Мистер Дурусль, вы что, тоже видите эту дверь?
--- Конечно вижу, а что, не должен?
--- Вообще-то да. Обычные люди не видят эту дверь, смотрите. Видите, прохожие даже не задерживают взгляда. Значит, вы не магл, а так же, как и ваша жена – сквиб. Как интересно! Чтож, тогда, можем идти. И вот что ещё. Мистер Дурусль. Я настоятельно рекомендую, не высказываться негативно. Особенно не произносите слово «ненормальные». Иначе, можете нарваться на менее терпеливого и понимающего волшебника, чем я. А так, как вы сквибы, то ваш сын уже не маглорожденный. Ваша семья по полному праву относится к магическому миру Соединенного Королевства. Я бы вам посоветовала, пройти в нашем банке, у гоблинов, проверку крови. Вполне возможно, что вы из какого-либо утерянного рода. И знаете. За эту информацию, я даже директору ничего не сообщу. Это будет ваше право, и делиться этой информацией с кем-либо, решать вам.
--- Эм. Кхм. Хорошо.
И все направились за профессором в бар. Зайдя внутрь, Петуния брезгливо поджала губы. Для неё, очень чистоплотной женщине, это было слишком. Вернон молчал, хотя было видно, что ему очень хочется высказаться. Дадли пугливо жался к матери. Ну, а Гарри просто шел позади всех. Только челкой еще больше прикрыл лоб.
На заднем дворе, профессор отсчитывая, постучала по кирпичам своей палочкой и проход открылся.
--- Добро пожаловать в Косую аллею. Для начала, идемте в банк за деньгами Гарри и ваши обменять. Там спросите о стоимости проверки крови. А пройдете, когда вам будет удобней, это не к спеху. Да, вот что ещё. Не рискуйте оскорблять банкиров за их внешность. Гоблины очень гордые и обидчивые существа. Они могут быть очень жестоко отмстить. Если у вас есть сбережения в вашем банке, то они вполне могут пустить вас по миру, оставив вас без гроша в кармане, например.
--- Ясно.
--- Можете не беспокоиться. На счет денег они никогда не обманывают. Могут не договорить, или не рассказать чего-то, если их об этом не спрашивают. Но. Обмануть. Никогда. Если у вас обнаружится род, то значит, может быть и управляющий сейфами. Можете спокойно ему доверять, он действует всегда в интересах рода. Потому что это и его интерес тоже.
В банке профессор подвела их к освободившемуся окошку.
--- Добрый день. Обмен фунтов на галеоны, пожалуйста.
--- Пять фунтов за один галеон.
Вернон отдал 1000 фунтов и получил 200 галеонов.
--- А теперь, это Гарри Поттер. Ему нужны деньги из его детского сейфа, для покупок к школе. Но. У него нет его ключа. Мне, например, с той самой ночи, ничего о нем не известно.
--- Вот как? Разве ваш опекун не отдал вам ваш ключ, мистер Поттер?
--- Нет. Мои опекуны, мои тетя и дядя. И я очень сомневаюсь, что у них вообще имелся мой ключ. Не так ли, тетя?
--- Да, это так. Когда нам подбросили мальчика, при нем небыло никакого ключа. --- Спокойно произнесла Петуния.
--- В магловском мире ваши опекуны, это ваши родственники. Но, в магическом мире, на данный момент ваш опекун – Альбус Дамблдор, директор Хогвартса.
--- Ясно. Я этого не знал.
--- Сделать новый ключ, стоит 10 галеонов.
--- Хорошо, я сама оплачу. --- Сказала профессор. --- А старый ключ?
--- Он уже будет недействителен. И кто бы с ним не пришел, будет наказан за попытку ограбления. Мистер Поттер, вот, держите булавку. Уколите палец и капните капельку вот в это углубление. --- Гоблин подал мальчику золотую булавку и указал в столе небольшую ямку со щелью посередине.
Гарри так и сделал. Через минуту, из отверстия выскочил маленький, золотой ключик.
--- Пройдемте к сейфу.
--- А можно взять деньги не спускаясь к сейфу?
--- Да, конечно.
--- А у вас есть кошельки, связанные с сейфом?
--- Умный мальчик. Да, такие кошельки есть. Это тоже 10 галеонов.
--- Хорошо. Мне нужен такой кошелек.
Гоблин достал из-под стола кожаный кошелек и отдал его мальчику.
--- Капните на него капельку вашей крови. И он будет связан с вашим сейфом. А так же, его никто не сможет у вас украсть, отобрать, или же взять силой.
--- Замечательно.
--- В нем два отделения. В одном – появляются галеоны, а в другом – магловские деньги в перерасчете по курсу.
--- Спасибо. И скажите, пожалуйста, мои тетя и дядя, хотели бы пройти проверку крови. Сколько это будет стоить?
--- В порядке 500 галеонов за одного человека.
--- Еще раз спасибо. И удачного вам дня.
--- И вам того же, молодой человек.
Выйдя из банка, они отправились в первую очередь в магазин мантий Мадам Малкин. Затем, отправились за чемоданами, чтобы было, куда все складывать. Войдя в магазин, Макгонагалл сказала, что нужен традиционный школьный сундук – шкаф. Гарри возразил.
--- Простите, профессор. Но, вот как я смогу его, потом поднять? Он же такой большой, а заполненный, скорее всего и тяжелый. Как вы это себе представляете?
--- Но, но….
--- Молодой человек, абсолютно прав. --- Вмешался продавец. --- Эти сундуки для маленьких детей, вообще не подъемны. Они же еще не умеют применять чары левитации. К тому же, это не приемлемо в мире маглов, из-за Статуса Секретности. Для них будет лучше, вот такие небольшие чемоданчики на колесиках. Пусть чуть дороже, но они со встроенным облегчением веса. И к тому же 10-ти кратным внутренним расширением пространства. С отдельными помещениями: для вещей, для письменных принадлежностей, для мини библиотеки, и для лаборатории зельевара.
--- Ну, вот. Я лично беру этот чемоданчик, темно-зеленого цвета. Скажите, а небольшие рюкзачки для школы у вас есть?
--- Есть школьные сумки на одном ремне, рюкзаки и небольшие барсетки на поясном ремне. Во всех этих изделиях, так же внесены чары облегчения веса и увеличение внутреннего пространства.
--- Барсетку, пожалуйста.
--- Хороший выбор.
--- А мне то же такой чемодан, только бордовый, и, и барсетку.
Потом, зашли в аптеку за ингредиентами. Затем, котлы, пробирки, хрустальные фиалы и флаконы, весы, телескоп, писчие принадлежности и учебники. И в самом конце, осталось купить только волшебные палочки.
Войдя в лавку Оливандера оказались, словно в библиотечной тишине.
Гарри знал чего ожидать, но все равно вздрогнул, когда мистер Олливандер появился незаметно и тихо.
--- За волшебными палочками, молодые люди?
Дадли от неожиданности подскочил, Вернон покраснел и нахмурился, а Петуния схватилась за сердце. Хозяин лавки слегка ухмыльнулся. Гарри кивнул.
--- Чтож, это очень хорошо. Начнем, пожалуй.
Первым решил попробовать, Дадли. Для него не так уж долго искали палочку. Уже шестая по счету, выпустила сноп искр.
--- Отлично, просто отлично. Сосна и перо черного гиппогрифа. Жесткая, хлесткая, подходит для боевой магии и трансфигурации. Замечательно. С вас 11 галеонов.
Вернон рассчитался.
--- Ну, а вы, я полагаю, мистер Поттер. --- и он не спрашивал, а утверждал.
Гора коробок росла и росла, уже было около сотни, а мистер Олливандер с каждой коробочкой становился веселее и азартнее.
--- А вы, мистер Поттер, занимательный клиент. Я уверен, что ваша палочка здесь есть. Только она хитрая, не сразу дается. --- С этими словами он скрылся среди полок.
Он вынес ещё одну, плоскую. Открыл и подал мальчику палочку. Гарри сразу же узнал ее. Это была та самая, что была в его другой жизни, остролист и перо феникса, 11 дюймов. Но, на этот раз чуда не произошло. Искры были слабенькие и тепло едва ощущалось.
--- Странно, очень странно.
--- А, что тут странного? --- Спросил Гарри.
--- Понимаете, мистер Поттер. Я помню абсолютно все палочки, какие когда-либо были сделаны мной. И какая, кому была продана. И вот эта палочка с сердцевиной из пера феникса, вернее из хвоста Фоукса, приходится сестрой близнецом той, которая оставила вам вот этот шрам. --- Олливандер указал на лоб мальчика. --- Почему она сестра? Потому что фениксы обычно дают одно перо для палочки. Но, Фоукс дал сразу два.
--- Ясно. Но, эта палочка вроде сомневается.
--- Да, я заметил.
--- Может, попробуем ещё? Если ничего не найдется, тогда я возьму эту.
--- Хорошо. Давайте попробуем.
В итоге, добавилось еще десятка два коробок. Затем, постоял немного, хмуря брови, и потирая себе подбородок.
--- А и в самом деле, почему бы и нет? --- Лицо его посветлело, он хмыкнул и скрылся в подсобном помещении.
Чем-то там гремел, что-то передвигал. Потом, вышел, держа в руках довольно старую и пыльную шкатулку. Взмахом руки полностью ее очистил и отдал ее Гарри.
Внутри, на подушечке из бордового бархата, лежала очень изящная палочка, тёмно-зелёного цвета. Она была довольно ювелирно исполнена. Чем-то похожа на миниатюрный посох. Навершием рукояти, служил камень ярко-зелёного цвета. Аналогичного цвета, как и глаза у Гарри. Отличием были только золотые прожилки. Гарри осторожно взял ее в руки. И….. Вся комната озарилась мягким светом. В эти мгновения, все услышали различные звуки. Они ощущали себя и в джунглях: с верещанием обезьян и пением различных птиц, и грохотом водопада; и в знойной саванне с ревом слонов, и львов. Одновременно, можно было различить шелест листьев на ветру, журчание воды в ручейке. И это не было какофонией звуков, всё звучало гармонично. Гарри на душе было огромное чувство умиротворения и покоя! Затем…… всё пропало.
Вернон тряс головой, словно пытаясь стряхнуть наваждение. Петуния с Дадли удивленно оглядывались. Профессор Макгонагалл была в ступоре.
--- Кхм. Это. Просто невероятно. Изумительно. Знаете, мистер Поттер. Эту палочку я не делал. Не я, ее мастер. Я вообще не знаю, как эта шкатулка оказалась у меня. Я ее обнаружил на складе, стоящую на пустой полке, 9,5 лет назад, в конце ноября. И совершенно забыл о ней, а вспомнил почему-то, только сейчас. И знаете. За всю мою, не так уж маленькую жизнь, я не то, что не видел, я даже не слышал, чтобы палочка так пела в руках волшебника. За неё я с вас ничего не возьму, так как это не моё детище. И вот что ещё, Минерва, дорогая, будь так любезна, когда сегодня встретишь этого козлобор…. кхм, Дамблдором, то об этом факте, и вообще об этой палочке, лучше вообще, промолчи. А чтобы не было ни каких вопросов, я бы посоветовал вам, взять и палочку из остролиста. На ней все-таки, министерские чары слежения.
--- Хорошо.
--- И вы, молодой человек. --- Обратился он строго к Дадли.
--- Забудьте, что здесь видели и слышали. В целях вашей же безопасности.
--- Хо – хорошо. Я буду молчать.
--- Вот и славненько. С вас 11 галеонов.
Гарри расплатился и, поблагодарив мастера, вышли на улицу, оказавшись окружены шумом и гамом.
--- Профессор Макгонагалл. А откуда мастер Олливандер, знает мою фамилию?
--- Ну, во-первых, вы очень знамениты в этом мире. О вас знает каждый ребенок. А почему вы знамениты, я не буду рассказывать. Об этом вы можете прочитать. Есть много литературы. Хотя бы в «Современные выдающиеся маги и магессы, последних 100 лет». Во-вторых, вы точная копия вашего отца, за исключением глаз. Они у вас, достались от матери. Чтож. Не мешало бы поесть. А затем я отправлюсь за следующим студентом. Не хотите отобедать со мной, в кафе Флориана Фортескью?
Дадли выразил всеобщее согласие? В кафе, как и помнил Гарри, было по-домашнему уютно. Вкусно пахло свежей выпечкой.
Когда уже собирались уходить, в кафе попросту ввалилась целая толпа рыжих и неопрятных людей. Гарри сразу узнал семейство Уизли. Нечёсаные волосы, вещи в заплатках и жирных пятнах. Младший из мальчишек, в котором Гарри сразу же узнал своего друга, Рона, ковырялся в носу и вытирал пальцы об штаны. Хоть Рон и был его лучшим другом в той, другой жизни, Гарри смотрел на него немного другим взглядом. И ему, откровенно, стало очень противно. А почему другим? Да потому что, при попадании за грань, он проходил обучение и у Хель, и у Мера. И он в свою очередь вдалбливал в голову Гарри, на что именно нужно обращать внимание в первую очередь. На мелочи. А из, казалось бы незначительных мелочей, складывается общая картина.
--- Фу-у, тетя. Идемте быстрее отсюда. Меня сейчас стошнит.
--- Как ни странно, я с тобой согласна.
Уже выходили на улицу, профессора заметила Молли Уизли и окликнула. Остальные вышли на улицу и остановились у входа, ожидая профессора. Через 5 минут, появилась и она.
--- Профессор, а что это за семейство?
--- Семья Уизли. Тоже пришли покупать принадлежности к школе. Но, у них какие-то неприятности возникли в банке. Даже и не знаю, как они справятся теперь, четверых детей нужно обеспечить всем необходимым, а один из них к тому же и первокурсник. Нда.
Дальше Макгонагалл напомнила, что в конвертах остались ещё и билеты нам поезд. Объяснила, как найти и пройти на нужную платформу. Попрощалась и аппарировала.
--- Тетя, дядя. А может, чтобы не ездить по сто раз, пойдете и пройдете проверку крови? Сейчас ведь, только полдень. Времени достаточно. Да и я, свою проверю.
--- Да, не мешало бы. Хорошо, что я больше денег захватил, как чувствовал, что понадобятся.
--- Ну, чтож. Решено. А потом, Гарри, тебе будет нужно купить нормальные вещи. У тебя ведь теперь деньги есть, вот и скупись. Я не хочу, чтобы ты меня позорил своим видом.
--- Как те рыжие, да мам?
--- Ужас. Я все конечно понимаю. Много детей, денег нет на новое. Но, можно же хотя бы постирать. Можно быть и бедным, но чистым. И они же волшебники, есть же бытовые чары.
--- Мам, ты и такое знаешь?
--- Видела когда-то у Лили такой учебник, вот и запомнилось. Ладно, идемте в банк