ID работы: 7321586

Падший блейдраннер

Джен
PG-13
Завершён
10
Размер:
81 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

10

Настройки текста
Декард очнулся и обнаружил себя прикованным к стальному стулу. Его запястья сдавливались наручниками. В попытке сориентироваться, он водил взглядом по темноте вокруг и понемногу восстанавливал картину случившегося. Место, где он пришёл в сознание, напоминало глухое подвальное помещение. И в нём ощущалось присутствие других людей. Но глаза пока не приспособились, и бывший охотник мог лишь догадываться - сколько же их. Из-за спины, в поле зрения, вынырнул опасный тип. В слабом неоновом свете выделялся его хирургический фартук, залитый кровью. И ещё... от странного врача или же мастера пыток несло горелой электроизоляцией. - Смотри вперёд, - потребовала безликая фигура. Декард не подчинился. Он как раз заметил важную деталь, чуть в стороне от угрожающего силуэта. В освещенном углу виднелся биохимический станок, в креплениях которого находился распластанный кот. Зонд автоматической лазерной сварки трудился над искусственным питомцем. Блейдраннер начал осознавать, где очутился, и обрывки последних воспоминаний вихрем закрутились в голове. ... всё завертелось после того, как Андерсон вытащил его из спинера, хорошенько врезав по затылку. Декард рухнул на асфальт какой-то подворотни. Пока он приходил в себя, завязалась стрельба. Репликант быстро прыгнул в машину и скрылся, а бывший охотник остался лежать, как сброшенный балласт. Когда Декарду удалось встать и сделать несколько шагов к соседнему переулку, его схватили. Сбежать и затеряться в подворотнях не удалось. Вспомнил он и ещё одну деталь: вонь вокруг стояла, как на рынке синтетических питомцев. Казалось, что вместо воздуха там - густые запахи палёной шерсти, псины и окисленного масла. 'Но вряд ли это рынок. Скорее, я в ветеринарной клинике Ван-Несса', - произнёс про себя Декард. И в этот же миг он вздрогнул от самого последнего воспоминания - в глазах мелькнуло видение здоровенного кулака и поднимающийся к лицу асфальт. А потом - ничего. Его вернула в реальность хлесткая пощечина. Не вызывающий доверия хирург заорал: - Смотри в объектив, я сказал! Бывший охотник, наконец, обратил внимание на то, что проявилось перед ним. На Эспер. На машину для выявления репликантов. Головка автоматического теста, как хищная кобра, взвилась и нацелилась на лицо подопытного. - Это ошибка! - запротестовал он. - Я не репликант! Жёсткий женский голос из темноты перебил его: - Увидим. Внимательно слушайте вопросы. Отвечать вслух необязательно, это сделает нервная система... Вы видите кошку на газоне. Присмотревшись, замечаете, что она поймала живую мышь. Жертва бьётся в острых когтях, не в силах вырваться. Голос в стороне произнёс: - Есть реакция? Некто из-за спины ответил: - Нет. Похоже, что сзади, за мониторами системы, сидел оператор Эспер. Декард повернул голову в ту сторону, но смог различить лишь двух мужчин у кафельной стены. Внешне они напоминали тех людей с демонстрации - симпатизантов. С длинными спутанными волосами, в обвисших балахонах, и босыми ногами. Странно. Неожиданно в стене, что казалась монолитной, открылась дверь. Внутрь вошёл подтянутый молодой человек в строгом деловом костюме и с небольшим кейсом. Он встал рядом с двумя оборванцами, что косплеели Христа, и ехидно спросил - не холодно ли босиком. Те отшутились, будто старые приятели или дружные коллеги. Декард успел заметить за дверью - решётки и тени животных. Скорее всего, там, в коридоре, находились ряды клеток с питомцами. Птичьи крики и трели говорили о том же. Внезапно его схватили за шиворот и с силой повернули к объективу Эспер. Декард едва не потерял над собой контроль. Он едва не закричал, что побои не входят в методику теста. Обычно... Но скажи он так - и симпатизанты заинтересуются, откуда ему известна правильная методика теста. А бегущих по лезвию они активно не любят. Поэтому блейдраннер сделал вид, что подчиняется. - Вы хотите освободить мышь и отгоняете кота. Но уже поздно. Берёте мышку в ладонь, и тепло рук вызывает движение её лапок. Оказывается, мышь жива, хотя вы понимаете, что травмы слишком обширны для того, чтобы выжить... И в итоге, решаете сломать жертве шею. Некто за спиной произнёс: - Ноль реакции. Это репликант. Ему возразил другой голос из темноты: - Он слишком стар для репликанта. Продолжайте допрос. Декард, наконец, сообразил, что им нужно. Похоже, Андерсон специально напал на охрану клиники и тут же скрылся, подбросив его сюда... как приманку, как ложную цель. Но люди вокруг не понимали этого. Они хотели установить, что за 'тело' совершило бессмысленное нападение, и полагали, что поймали его. - Вы в пустыне, идёте по песку. Вдруг замечаете черепаху. Подходите к ней, переворачиваете рептилию на спину... Теперь черепаха лежит на спине. Её живот обжигается солнцем. Ваша жертва запекается прямо в панцире. Она отчаянно дёргает лапами, стараясь перевернуться. Но не может без вашей помощи. А вы ей не помогаете. Женщину перебил некто, скрытый в тени: - Да хватит уже. Это бегущий по лезвию. Они не способны сопереживать. Как машины... Можно доложить Исидору. - С ума сошёл? Не говори о нём при посторонних! - Этот отсюда не выйдет. Всё равно надо брать образец мозга на контрольный анализ. Они ещё немного поспорили, а затем, судя по звукам, мужчина позвонил по телефону аналоговой проводной связи и произнёс в трубку: - Директор рядом? Дай ему трубку... Сэр, говорит начальник дежурной смены. Нападавший пойман, он больше не представляет опасности. Тест показал, что это не репликант. Наше предположение - бегущий по лезвию, в отставке. После небольшой паузы, звонивший сказал: - Конечно. Всё сделаем. Он положил трубку и объявил собравшимся: - Директор захотел взглянуть на него. На живого. В помещении установилась тишина. В поле зрения вошёл оператор Эспер, на вид типичный программист, молодой человек с кибернетическими глазами и вживленными портами wi-fi. Он взялся проверять видоискатель Эспер, при помощи одного из симпатизантов. Декард присмотрелся к нему... На исхудавшем теле висело рубище из хорошей ткани, ничуть не старой, со тщательно сделанными надрезами, аккуратными дырками и потёртостями. Одежда точно из коллекции 'от-кутюр' модного дома в стиле пост-апокалипсис. Босые ноги нисколько не сбиты, а ногти аккуратно подстрижены. - Ничего, если я закурю? - спросила та, что вела тест. - Не запрещено. Декард обернулся на женский голос, и увидел настоящую светскую львицу - светлые волосы средней длины в гламурном беспорядке, обтягивающее чёрное платье, высокие каблуки и дорогие украшения. Никакой различимой на глаз носимой электроники. Она затянулась тонкой сигаретой и выдохнула дым в темноту у потолка. Декард задумался. Что общего у этих людей? Фальшивые изгои общества, террористы, фанаты репликантов, светские львицы и бизнесмены. Что их связывает? Почему они - как составные части одного механизма? Да ещё этот якобы мертвый Франклин Исидор, бывший вице-президент Тайрелл. А сейчас - вероятный хозяин ветеринарной клиники, что вжалась в задворки рынка домашних животных... И ведь неплохое место он выбрал, чтобы спрятаться от Сары, не потеряв связь с делом. Да-а... стоило догадаться в самом начале, что заместитель главы корпорации способен инсценировать свою смерть. Стоило. Впрочем, Сара явно недоговаривала, очевидно, подозревая нечто в этом роде. Вот почему она не обратилась за официальным расследованием, а использовала наёмника. Пока Декард размышлял, в помещении показался Исидор. Худощавый тип, похожий на университетского профессора. Декард узнал его, поскольку видел фотографию в офисе Сары наряду с другими материалами по делу. Бывший мертвец решительно приблизился к пленнику и строго спросил: - Так какого чёрта Холден послал тебя? Декард не знал, как реагировать. Реплика Исидора могла означать, что угодно, и грозила тяжёлыми последствиями. Ведущий лезвие решил поступить осторожней, обозначив готовность идти на уступки: - Меня просто наняли. Это вопрос цены. Не более. Исидор неправильно истолковал ответ и спросил: - Какой цены?! Мы заключили сделку! Холден получил курицу, несущую золотые яйца. Он, что, захотел содрать с меня ещё? Рядом клацнул затвор пистолета. Его холодное дуло уперлось прямо в ухо. Декард посчитал, что теперь стоит немного признаться: - Эй, эй... на самом деле... я здесь по заданию Сары Тайрелл. Исидор изменился в лице. Он почти зашипел как удав и расплылся в улыбке: - А-а-ах... Так мой план работает. Она в отчаянии... А ты... ты, наверное, Декард?.. Они поймали тебя в лесу, чтобы ты нашёл репликанта, которого якобы упустил в прошлом? - Да. Всё верно... Но... что значит, 'якобы упустил'? Шестого репликанта не было? Самодовольный Исидор чуть наклонился и расстегнул пиджак с рубашкой, оголив грудь. Он провёл ладонью по едва видимым шрамам - следам хирургическим операций, а взгляд необычно блеснул: - В каком-то виде он существует. Здесь, - он указал внутрь себя. - Я сам вырезал сердце и глаза, чтобы Сара поверила в смерть конкурента. Теперь внутри меня долговечные системы, какие только можно... Исидор вдруг замолчал, быстро потеряв интерес к Декарду. Бывший вице-президент корпорации взялся расхаживать по помещению, погрузившись в мысли. В дальнейшие планы. Остальные тоже молчали, и так продолжалось около минуты. Внезапно один из симпатизантов дёрнулся. Тот парень, что прислонился спиной к двери, затрясся всем телом. Из его груди торчал окровавленный кулак. Похоже, что некто снаружи пробил дверь и грудную клетку человека. Дверь со скрипом открылась, и жертва в агонии сползла на пол. В возникшем проёме появился Рой Батти... или же Андерсон. Хотя, в данной ситуации разницы не ощущалось. Вокруг началась стрельба. Некто из-за спины налетел на стул с пленником, и того бросило на пол. Эспер рухнула рядом, продолжая целить видоискателем в его лицо. Отовсюду слышались крики, по ушам били звуки лопающегося стекла, падающих хирургических инструментов, женский визг. Хаос усиливался в замкнутом помещении. Из тёмного угла рядом с Андерсоном вынырнул силуэт с электрошокером. Репликант перехватил запястье, а окровавленный кулак ударил в сгиб локтя, чтобы затем схватить выпавшее оружие. Обезвреженное тело приняло на себя несколько пуль, а потом репликант метнул элетрошокер в стрелков. Удар ногой! И тело полетело на другого симптатизанта. Справа мелькнула тень. Уклон! И здоровенный громила в костюме охраны перелетел через бедро. Робот успел выхватить у него большой нож, и махнул в сторону падавшего. Следующий силуэт сам напоролся на тесак. Другому пришлось помочь свободной рукой - лезвие пробило грудную клетку, выйдя в районе лопатки. Оператор Эспер запаниковал и сам подставил шею - оружие вошло в нее по рукоять, сверху вниз, над ключицей. Ещё один, что потерялся в суматохе, повернулся к роботу спиной и увидел острие ножа, что вынырнуло из солнечного сплетения. Тело репликанта двигалось уверенно и экономно. Каждое действие вело к результату. Один взмах - одна смерть. Наконец, один из последних выживших перезарядил автомат. Но когда ствол навелся на цель, та подобралась слишком близко. Андерсон нырнул под дрожащую руку с оружием и оказался за спиной симпатизанта. Робот схватил жертву за шею, а та в приступе ужаса открыла огонь по пространству вокруг. Женские крики тут же оборвались. Шея последней жертвы была сломана. Покончив с людьми, робот двинулся в сторону тёмного угла... и не просто так. Оказалось, что там прятался Исидор. Он вжимался во мрак, в иррациональной попытке исчезнуть отсюда. Декард же притворился мёртвым - сейчас лишь этим образом удалось бы выжить. Репликант подошёл к жертве и вздёрнул её кверху. Андерсон заговорил медленно, играючи. Как раньше играл Рой Батти: - Мне послышалось... ты заключил сделку с Холденом... С ним я уже провёл деловую встречу, и хочу услышать твое предложение. Советую не врать... Иначе смерть будет долгой. Она тебе не понравится. Исидор быстро поплыл под взглядом спятившей машины: - Я... я всё расскажу. - Ну же! - После аварии... Рой бросил тебя недалеко от шаттла... полагая, что ты умер... Но затем тело нашёл Холден... Он поначалу вёл расследование... Холден хотел сразу добить тебя, но Брайант запретил... Это вызвало подозрения. Холден потом выяснил, что шеф убрал из сводки упоминание о тебе... Так возникла путаница с количеством репликантов, которые прибыли на Землю. Исидор замолчал, переводя дух. Андерсон встряхнул его и потребовал: - Дальше. Бывший заместитель Тайрелла продолжил: - Брайант хотел заработать на тебе... ни с кем не делиться. Холден же начал копать... искать, куда делось тело после исчезновения из официальных сводок... и вышел на эту клинику - на мой запасной аэродром. Но Брайант был тоже не промах. Он вовремя подставил Холдена, отправив на смертельное задание... Тому репликанту, Леону, позволили пронести оружие в здание корпорации. Системы охраны пирамиды вовремя отключили. Или выдали пистолет внутри здания... Я точно не знаю. Это, в основном, догадки Холдена. Он думал, что Брайант пытался убрать его как свидетеля, и кто-то внутри корпорации был в доле. Андерсон сделал предположение: - Но Холден выжил и захотел отомстить. Брайант не смог добить его, пока он проходил курс лечения. Исидор сглотнул кровь и кивнул: - А у меня как раз возникли проблемы... Наследница Тайрелла слишком резво начала перекраивать все под себя, не считаясь с другими акционерами. Мне пришлось скрыться... чтобы давить на Сару чужими руками. Постепенно мы с Холденом нашли общие интересы. - Ты отдал меня ему. Как залог. Как вещь. - Я... пытался спасти тебе жизнь. - Чушь!.. Холден стал моим новым хозяином. Вместо Брайанта. Но какая в них разница? Какая разница для раба? - Тебя можно было спрятать только в отделе Блейдраннеров. Бегущие по лезвию тоже не чувствуют, не сопереживают. Никто не посмотрит на них косо, если они провалят тест на репликанта. В этом... заключался мой способ спасти тебе жизнь. Единственный способ. Исидор сполз на пол, поскольку Андерсон ослабил хватку. Репликант тихо сказал: - Ты пытаешься показать себя 'Спасителем'. Интересно, кем выставлял себя Тайрелл перед Роем Батти?.. Богом-создателем? - Пойми: я сделал для тебя, что мог. У конфликта акционеров свои законы. Я просто исполнитель, а решения принимаются капиталом. У него собственные интересы. Андерсон посмотрел молча на Исидора и... отпустил его. Затем прошёлся по помещению. Оглядел тела симпатизантов, охранников и служащих клиники. Залитый кровью пол. Также он заметил на хирургическом столе тело, накрытое белым покрывалом. Репликант приблизился и сдернул ткань. Увиденное заставило машину побледнеть. Он увидел собственную копию... точнее, женскую версию себя. Тело обладало женской грудью, небольшой, как у спортсменки, но всё же... Более мягкие черты лица и вьющиеся волосы средней длины не оставляли сомнений. Второе тело, лежавшее рядом под покрывалом, репликант осматривать не стал. Он вернулся к сидящему на коленях Исидору, приняв решение: - Твоё время подходит к концу... 'спаситель'. Но ты можешь выбрать, где это случиться. Жертва осунулась, осознав неизбежное: - Я... я хочу к своим питомцам. Они всё, что осталось. Позволь умереть рядом с ними... Ведь... не всё в моей жизни было настолько плохим? Андерсон, не ответив, схватил Исидора за шиворот и потащил в коридор. Дальнейшее Декард наблюдал, в основном, через тени на стене, не видя фигур напрямую. Репликант легко оторвал тело от пола и каким-то образом пригвоздил его к клетке с животными, что стояли в коридоре. Не обращая внимания на стоны жертвы, машина буквально распинала 'спасителя'. Исидор из последних сил выдохнул: - Когда это случиться... ты примешь последний дар. - Что ещё? - Ты... как будто полетишь. Андерсон разорвал одежду на жертве и замер в предвкушении казни, глядя на оголенную грудную клетку. Он смаковал отчаяние Исидора: - Слышишь биение сердца?.. Тик-так... Тик-так... Тик-так... Это уходит время, 'спаситель'. Пора умирать. Не дожидаясь ответа, Андерсон ударил рукой под рёбра, пробил с хрустом кости и плоть. Извлек из грудной клетки сердце. - Тик-так... тик-так... тик-так, - приговаривал репликант, наблюдая, как затухает ритм биомеханики. Кибернетический орган с полу-оторванными проводами и сосудами трепетал в руке убийцы. Распятое тело билось в агонии. Когда всё закончилось, Андерсон бросил сердце на пол. И тут произошло нечто непредвиденное. По коридору и другим помещениям клиники прокатился короткий звуковой сигнал. Следом - щелчки и лязг металлических замков. Двери многочисленных клеток с животными отворились. Как вероятно, и внешние окна здания. Оказалось, что со смертью создателя больницы её пациенты получили свободу. Более того, электронные наручники Декарда также открылись, но пока он лежал, притворяясь мёртвым. Андерсон же упал на колени и схватился за грудную клетку. За то место, где должно находиться сердце. Со стороны показалось, что у него кругом идёт голова. Совершенно дезориентированный, качаясь из стороны в сторону, держась за пол, за сетки клеток, он водил взглядом по пространству вокруг. Со всех сторон его охватил поток красочных тропических птиц, освобождённых из заточения. Репликант погрузился в целое наводнение из экзотических питомцев, заполнивших коридор. Те словно проходили сквозь тело робота. Сотни разноцветных попугаев, канареек и колибри рвались в невидимое Декарду небо. Он лишь мог представить, как яркие стайки струятся сквозь внешние окна и двери. Как над тусклым холодным неоном улиц возникает живая радуга... напоминая замедленный взрыв. Как освобождённые птицы носятся над переулками и кварталами, над людьми и автомобилями, над рекламой. А онемевшие пешеходы и торговцы смотрят на удивительное зрелище, с замиранием сердца. Сквозь крики птиц и трепет их крыльев Декард расслышал биение своего сердца. Когда же он полностью освободился от видений, то рассмотрел и Андерсона в ослабевшем птичьем потоке. Он всё так же стоял на коленях среди яркого наводнения, держась рукой за грудную клетку. И казалось, что внутри него происходит нечто большее, чем просто сердечный приступ. Поток птиц закончился, и репликант подполз к одной из клеток. Он легко, как бумагу, сорвал решётки. Протянул руки внутрь и сделал что-то необъяснимое с точки зрения машины. Оказалось, он вытащил из клетки робкого птенца, что не решился улететь вместе со всеми. Андерсон осторожно подбросил его в воздух, и радужная райская птичка устремилась по коридору. Бывший охотник справился с приступом, поднялся на ноги и куда-то побрёл. Вскоре его тень исчезла из вида. Декард находился на полу около минуты, внимая тишине, пытаясь определить, рядом ли машина. Эспер, лежавшая перед ним, продолжала работать. Она нацелила видоискатель на лицо подопытного, считывая реакции, сужение радужки и микротени на коже в зонах мимических мышц. Машина пыталась заглянуть внутрь его существа, но делала не более того, что могла чисто технически. Блейдраннер, наконец, поднялся и добрался до автомата. Он взял оружие из рук трупа. Затем его взгляд упал на два тела, что лежали на хирургическом столе. Одно из них, покрывало с которого стянул Андерсон, и впрямь напоминало его женскую версию... Смотреть же на второе, оставшиеся под тканью, Декард не стал. Он сказал себе, что времени мало, и надо бежать отсюда. Слабое оправдание, однако нарастающий страх толкнул его прочь от тела под покрывалом. Опасность увидеть другой вариант себя. Своего настоящего или будущего. Декард выбежал в коридор, на ходу проверив магазин автомата. Он осторожно двинулся, тихо шагая среди решёток и клеток, сквозь тени и страх. Исидор висел на металлических прутьях, как распятый Спаситель. В груди мертвеца зияла дыра. Исчезнувшее сердце на глаза не попадалось. Да и не искал его Декард особо. Он миновал тело и шагнул в наиболее тёмную часть коридора. Внезапно из мрака слева, подобно чёрной молнии, метнулась рука. Она сцапала автомат. Затем Декард ощутил удар по сгибу локтя - как током. Боль в кисти. Невероятная сила согнула его и поставила на колени. Оружие находилось в ладони Декарда, хотя он не мог стрелять. Репликант постепенно выворачивал автомат так, что дуло приближалось ко лбу ведущего лезвие. Андерсон тихо сказал: - Пять минут назад я бы убил тебя, не задумываясь. Но теперь... - репликант закрыл глаза, словно заглянув внутрь себя. - Это не для меня... Это не просто стук часов. Андерсон окончательно вывернул руку жертвы с автоматом, и стальной ствол упёрся в лоб Декарда. Впрочем, выстрела не последовало. Смерть лишь коснулась его холодом - как поцелуем перед долгой ночью. Андерсон отступил в темноту и окончательно растворился в ней. Блейдраннер не мог поверить в происходящее. Оно слишком напоминало то, что уже имело место. Его охватило безумное чувство дежавю. И, повинуясь безотчетному страху, он пополз назад. Декард не просто испугался безумной машины... он испугался сумасшедшего мира вокруг. Неожиданный, слепой ужас погнал обратно, в подвальные помещения. ... Бывший охотник бежал по едва освещённым тоннелям, напоминая запертое в лабиринте приведение. По-мертвецки бледный в мерцании ламп, он метался по переходам, как тень при движении света. И пугающий звук обгонял его. Казалось, из-за спины слышится топот, ничуть не отстающий. Он уже мало что различал, кроме топота. Или это била дробь по ушам? Пульсация у артерий в шее? То быстрее, то медленнее. А порой ему чудился бой чудовищных часов. Опустошённые, побелевшие, вылезающие из орбит глаза, искали, где спрятаться. Трясущийся рот не дышал, а исторгал и вновь заглатывал смесь пыли с частицами воздуха. Из последних сил страх гнал тело вперед, пока... Декард разглядел в темноте электронное табло. Оно отсчитывало какое-то время. Причём то уже заканчивалось - приближаясь к нулю часов и нулю минут. Окончательно не сойти с ума ему помогла вонь. Запах животных, фермы, рынка домашних питомцев. 'Вот каким образом сюда доставляли животных', - неожиданно понял Декард. Голос его разума смог пробиться сквозь вой ужаса. Логика уцепилась за детали, что мелькали перед глазами. На небольшом перроне... подземной станции монорельса лежало разбросанное сено. Корма для собак и зерно для птиц. Виднелись следы побега животных отсюда. Клочья шерсти, перья на решётках футуристического ското-вагона. Раскрытые двери, откуда улизнули звери после смерти Исидора. Странным образом, кое-какие детали вокруг складывались в логичную картину. Огромная, как оказалось, клиника Ван-Несса ютилась в узких переулках и задворках рынка питомцев. Поэтому доставлять сюда столько животных, необходимых деталей, продуктов, обеспечения, можно было лишь подземным транспортом. Между тем, время на табло истекло. Мини-поезд подал звуковой сигнал и тронулся с места в автоматическом режиме. Никого из персонала вокруг не было видно. Декард не знал, что делать. Идти назад, на поверхность, точно не хотелось. А вдруг машина поджидает там? Ведущий лезвие решился и побежал вслед за составом. Он прыгнул и ухватился за край обшивки последнего вагона. Поезд быстро набирал ход. Из-за тряски Декард постепенно сползал вниз. Стенки узкого тоннеля грозили снести его голову. В считанных дюймах от тела проносились металлоконструкции. Он отчаянно цеплялся за доски, срывая ногти. Однако окровавленные пальцы жутко скользили. В полном смятении, блейдраннер вжался в обшивку вагона и заглядывал в щели между досками. В тоннеле при быстром движении мелькали лампы, отчего возникал стробоскопический эффект. В определённый момент ему померещилось, что в ското-вагоне есть человеческая фигура. И что она знакома ему. Это Прис! Однако та не узнавала своего убийцу, хотя и смотрела прямо на него. Поезд сделал поворот - Декард снова скользнул вниз. А когда опять прильнул к щели в досках, то показалось, будто изнутри смотрит другая жертва. Зора. Её атлетичная фигура освещалась мерцанием, что отражалось от арочного свода тоннеля. Глаза жутко резало от напряжения. Декард посчитал это видением, выдернутым из памяти под влиянием страха и усталости. Ведь согласиться с тем, что он видит галлюцинации, в его положении оказалось проще, чем признать правду... Правду о том, что жертвы всегда будут рядом. Как эта женщина, которая бежала сквозь витрины, разбивая одну за другой; как кровь между её лопатками, и пуля, превратившая Зору в бескрылого ангела. Как тело, лежащее среди острых, как бритва, сверкающих осколков. - Помоги мне, - прошептал Декард, окончательно соскальзывая. Стробоскопический эффект изменил очертания убитой женщины. Теперь она больше напоминала репликанта Мэри. Самую безобидную жертву Декарда. Невинное существо, созданное для работы нянечкой во внеземной колонии. - У меня не осталось никого кроме вас, - повторил бывший убийца. Рука всё больше слабела, и положение выглядело безнадёжным. Ещё немного, и он рухнет вниз, на рельсу, под механизмы и высокое напряжение, которые разорвут тело на дымящиеся куски. - Помоги мне... Декард не смог понять, что услышал. Голос реальной женщины, или нечто из прошлого. - Помоги... Неожиданно на его ослабшие пальцы легли чьи-то ещё. Тонкие и цепкие, с ярко-красным лаком на ногтях. Они проникли сквозь щели в досках и удержали Декарда от падения в бездну смерти. Ему показалось, что сквозь щель мелькнули растрёпанные кудри... каштановые волосы, спадающие на плечи ангела во плоти. - Рейчел, - выдохнул он. Женщина-репликант не ответила, оставаясь невидимой из-за досок. - Рейчел? И вдруг в тоннеле стало светлее. Поезд приблизился к выходу, а вскоре выскочил на поверхность. Хватка подоспевшего на помощь репликанта исчезла. Декард свалился на гору щебня, перекатился на живот в опасной близости от поезда. Затем он долго лежал ничком, глядя на удалявшийся поезд, не понимая того, что случилось. Странный состав был быстро проглочен суровым пейзажем, клубами дыма и отблесками вышек со столпами огня. Он точно оказался в девятом кольце ада. - О, Боже... - сказал или только подумал блейдраннер, узнав промышленную пустошь. Ведь именно с неё начались его поиски группы Роя Батти. И вновь, как в прошлом, сквозь дымку проступили пирамиды Тайрела. Декард с трудом сфокусировал взгляд на крышах цехов. Башни и шпили завода разрезали пространство на чёткие сегменты, едва ли не на пиксельную мозаику. С байпасных вышек в мрачное небо сорвались фонтаны огня. Заметил Декард и электрические ограждения вокруг - охранные системы, из-за которых, как считалось, погиб репликант из группы сбежавших. И теперь, оказавшись здесь, Декард ощутил себя на месте того робота. Необычное чувство... будто ты проделал длительный путь вдоль гигантского круга, чтобы очутиться у своей могилы. Поблизости от ворот ада. По ту или другую их сторону... Пламя крупной вспышки отразилось во взгляде Декарда. Его глаза стали словно зеркальными. На их поверхности отобразился клубящийся огненно-рыжий столб. Во мгле снова проступили пирамиды Тайрелла и поманили к себе. 'Это неизбежность. Злой рок. Судьба', - сказал про себя Декард. Он поднялся и побрёл на зов прошлого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.