ID работы: 7316619

Ночь над Ноттингемом

Джен
PG-13
Завершён
51
Размер:
209 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 82 Отзывы 14 В сборник Скачать

Возвращение короля. Эпилог.

Настройки текста
— Я ждал тебя рано утром, Гисборн, — Вейзи был недоволен. Сидевший неподалеку сэр Джаспер лениво улыбнулся. — Дороги сильно замело, милорд, — спокойно отозвался Гай. Впрочем, он даже не солгал. — Да, да, да… — Вейзи вытянул губы трубочкой. — А еще мне сказали, что тебя ранили. Понимаю. — Кстати, я не вижу здесь наших дам, — шериф покрутил головой. — Ни твою сестру, ни нареченную. Ты не привез их сюда? — Зачем? Ведь опасности больше нет. А дома им будет удобнее. — Жаль, — отозвался сэр Джаспер. — Мне бы хотелось познакомиться с леди Торнтон. Говорят, она не только хороша собой, но и единственная наследница своего мужа. — Моя сестра в трауре, сэр Джаспер, — Гаю совсем не понравился интерес посланника к Изабелле. — И сейчас ей не до новых знакомств. Но я полагал, что на воскресном обеде, о котором говорил шериф… — Да, да… — Вейзи покивал, излучая фальшивое сочувствие. — Но думаю, мой мальчик, наш обед придется отложить. Я получил письмо от его высочества, где он требует отчета о делах. А потому я еду в Лондон. Вместе с сэром Джаспером. — Что касается тебя, Гисборн, — шериф шагнул к помощнику, — если ты думаешь, что я позволю тебе расслабляться… ответ – "нет". — Нужно разобраться с этими, — палец барона уперся в пол, что должно было означать темницу, — и убрать отсюда тех двоих родственничков. — Я не могильщик, милорд, — Гай был уязвлен. — Тогда пусть из их манора пришлют повозку! Его все равно нужно обыскать. И я надеюсь, там найдется хотя бы половина украденных у нас налогов. Я не могу ехать к принцу с пустыми руками. И не забывай про ярмарку! — Сколько человек вы возьмете в охрану? — Из наших идиотов? Ни одного, — барон подошел к подставке с черепами. — Милорд? — Гай непонимающе нахмурился. Чтобы Вейзи поехал куда-то без стражи? — Я отправил весточку в Дерби, — шериф задумчиво крутил в руках один из черепов. — И к вечеру здесь будет Блеймар со своими людьми. Конечно. Блеймар, капитан наемников и давний, еще по Анжу, приятель Вейзи. — Поэтому завтра утром я уезжаю. Ты хорошо понял, мальчик мой? — барон улыбнулся щербатым ртом. — Да, милорд. А если украденных налогов и ценностей не найдется, что тогда? Об этом думать не хотелось. ** После ванны Мэриан почувствовала себя гораздо лучше. Наконец-то этот кошмар закончился. И с разбойными нападениями, и с тем покушением на короля. И может быть, с враждой Гая и Робина тоже. Перед отъездом Робин вновь отвел ее в сторону. Своих друзей он отправил вперед, сказав, что нагонит их. — Я не хотел говорить всего того… — он запнулся. Мэриан серьезно кивнула. — Я понимаю. Это и правда, было так. Как сразу поверить, что тот, рядом с кем ты сражался, и кем восхищался много лет, тебя предал? Да еще зная Робина, помешанного на идеалах рыцарства и великих идеях? Проще обвинить других в клевете. — Робин, послушай, — леди Найтон положила ладонь на плечо друга. — От того, что король оказался… не таким, мир не стал хуже. И у тебя по-прежнему есть твои друзья! Которые всегда помогут и точно не предадут. Разве этого мало? В конце концов, любовь к королю и любовь к Англии не обязательно одно и то же! Короли приходят и уходят. А наши друзья и близкие – то, что действительно важно, – остаются. Господи, ну зачем обязательно цепляться за какую-то великую идею? Почему нельзя просто жить? — Мэр… — вдохновенная речь девушки заставила Робина улыбнуться. И на душе стало немного легче. — В любом случае, народ Ноттингема по-прежнему будет нуждаться в защите от шерифа, — уже спокойнее добавила леди Найтон. — И теперь вы с Гаем могли бы найти какой-то выход. — Ты твердо решила выйти за Гисборна? — Да. — Ты любишь его или больше не любишь меня? — Локсли говорил серьезно, но в его голосе больше не было прежней злости. Разве что капелька ревности. Чуть-чуть. — Робин! — вскинулась Мэриан. Только он мог поставить вопрос подобным образом. — Я знаю, что сам виноват, что потерял тебя. Мэриан помолчала, обдумывая ответ. — Видишь ли… я, кажется, и правда, люблю Гая, — честно сказала она. — Тебя я тоже очень люблю, но по-другому. Как друга и брата. — Я согласен и на это, — Робин улыбнулся. — Мне нужно сказать еще кое-что… — он помолчал, стараясь не смотреть на девушку. — Мы с Гисборном были знакомы в детстве. Ну, наконец-то… Мэриан с облегчением вздохнула. Сколько можно было еще тянуть? Робин поднял голову, решившись встретиться с ней глазами. — Ты уже знаешь? — понял он. — Еще с осенней ярмарки, — Мэриан кивнула. — Случайно услышала разговор. — И тебе было нетрудно выяснить все до конца. — Мне хотелось пойти в лес, и задать тебе хорошую трепку! — Мэриан сверкнула очами. Робин невольно улыбнулся. — Но я не знала, где вас искать, — огорченно добавила девушка. — Тук сказал, что вы сменили лагерь. Но если вы с Гаем сами смогли поговорить, то… — Что? — Робин вопросительно приподнял брови. — Я не стану тебя бить, — полушутя, полусерьезно отозвалась Мэриан. — Хотя и хочется. ** Деньги все же нашлись. Пусть и меньше, чем было – лишь три ящика из четырех. Повеселился Уэстон со своими людьми и впрямь, ни в чем себе не отказывая. В его поместье отряд Гая встретил встревоженный управляющий и испуганные слуги. Похоже, известия о разгроме разбойничьей шайки уже дошли сюда. И теперь обитатели манора тоже ожидали расправы. Ведь главарь банды был их хозяином. Однако Гай обещал, что слуг и крестьян не тронут. Дому тоже не причинят вреда. А они лишь заберут то, что лорд Уэстон награбил за последние месяцы. Ценности аббата Кирклисского монастыря тоже удалось отыскать. Их Гисборн сложил отдельно, намереваясь вернуть отцу Теодору позже. Найденных в конюшне четырех похищенных лошадей (одна из них оказалась замковой), он временно решил разместить в Локсли. Вот, кажется, и все. Гай вздохнул. Пора возвращаться. Вскоре отправленная стюардом повозка заберет тело Уэстона и его дяди из Ноттингема, и это дело можно будет закрыть. А еще ему нужно наведаться к Туку. ** Конечно, было сущей глупостью везти принцу все найденные при обыске деньги и ценности. Тем более, зная Вейзи. Гай мог поручиться, что шериф припрятал в своем тайнике, по меньшей мере, половину ящика с налогами, не говоря уже о ценных побрякушках. Джаспер и барон со своей наемной охраной уехали утром. И казалось, что с их отъездом в замке стало даже легче дышать. Гай глубоко вздохнул. Вернувшись от лорда Вудвейла, он отпустил Алана, которому не терпелось рассказать новости друзьям, а сам отправился в Локсли. Навестить и успокоить сестру, а заодно отвезти ей сумку с вещами, которая так и лежала в его замковых покоях. А потом… Гай решил не откладывать, и поговорить с Мэриан и ее отцом уже сейчас. О возможности ускорить свадьбу. И не сразу поверил, когда услышал ответ. — Ты, правда, согласна? — Да. И теплая улыбка в ответ. ** Добравшись до лагеря, Алан сразу же известил друзей об отъезде шерифа. А затем перешел к главному. — Началось все еще в прошлом году, — начал он свой рассказ. — Пока власть принадлежала Лоншану, его свита вела себя слишком вольно. Конечно, принцу это не нравилось. И как только канцлера вышвырнули вон, то и Уэстону велели удалиться от двора. Он вернулся в родной манор, а вскоре его навестил дядюшка. — Тот самый важный господин, о котором Мэр узнала от Элин, — пояснил он. Эту сплетню горничной он рассказал Робину еще во время ночевки в Найтоне. — Граф попенял племяннику на неразумное поведение и, кроме обещания помощи, дал совет. Купить милость принца. А этим летом представился подходящий случай. К графу за содействием обратился Хьюго Нонант, шериф Лестершира. С просьбой помочь ему поквитаться с королевским судьей Уильямом де Вером. Не убивать, просто напугать. В обмен на помощь в некоторых земельных вопросах. Граф согласился, к тому же у него были свои счеты с де Вером. Но пускаться в такую авантюру один он не пожелал, и поделился планом с племянником. Они объединили людей и совершили налет. Двое под видом монахов подошли к повозке де Вера, пока беседовали с ним, отряд из засады напал на арьергард. Пользуясь заминкой, лже-монахи отшвырнули охранников и взяли судью в заложники. Отобрали казну, другие ценности и исчезли. Успех отметили в трактире. Уэстону понравилась такая жизнь, и он захотел продолжить. А затем и его дядя решил, что будет нелишне надавить на Вейзи, а заодно свести счеты с сэром Эдвардом. Ну, а что было дальше – вы знаете. — Убийство того сквайра – тоже их рук дело? — спросил Робин. — Ага. Мы ездили вчера в аббатство. Тот раненый парень пришел в себя и все рассказал. Они были в гостях у лорда Вудвейла, как и Уэстон. Заночевали тоже там. Так что этот бандит знал, по какой дороге сквайр будет возвращаться домой. Он сослался на неотложные дела, выехал пораньше и устроил засаду. Дела… Уилл покачал головой. — Видели бы вы, как возмущался этот старикан сэр Генри, когда Гай рассказал ему все это, — хмыкнул Алан. — Приютить под своей крышей столь отъявленного мерзавца… считать его другом… не смеха ради, но Гисборн обрел еще одного сторонника. — А откуда у него кольцо с ястребом? — Ему приглянулось кольцо дяди. Он снял слепок и велел отлить себе такое же. Кузнец из манора его узнал. ** Гонец прибыл в Ноттингем после трех пополудни. Со срочным известием для шерифа. Гай прикрыл глаза. Почему, когда думаешь, что все успокоилось, мир снова переворачивается с ног на голову? И что ты теперь будешь делать, Гай Гисборн? ** Неожиданно для друзей Алан вновь объявился в лагере, уже под вечер. — Алан?! — шервудская команда с тревогой обступила приятеля. — Робин, собирай ребят, и идем в Локсли, — сходу выпалил он.— Гай сказал, что будет ждать у Томаса. — В чем дело? — Робин потянулся к плащу. Должно быть, стряслось что-то серьезное. — Я ведь сказал, что шериф уехал? Робин кивнул, продолжая собираться. Друзья последовали его примеру. — А после полудня к шерифу приехал гонец. Видимо, они разминулись по дороге. Так он сообщил, что король возвращается. Ты понимаешь, что это может означать? Так или иначе, Вейзи все равно об этом узнает. И те, другие, тоже. — А Гисборн? — Робин непонимающе нахмурился. Он был уже полностью собран. — Хочешь сказать, что это он тебя отправил? — Ну да. Как бы я иначе об этом узнал? И не спрашивай меня, почему он это сделал. Я понятия не имею! ** Внимательно выслушав Гисборна, Робин задал мучавший его вопрос: — Почему? — Что "почему"? — Почему ты спасаешь короля? — Мне плевать на короля! — огрызнулся Гай. — Я ничем ему не обязан. И по-прежнему считаю, что даже Джон будет лучше него. Пусть он и сволочь, но хотя бы не рядится в белый плащ героя. Я просто не хочу, чтобы Вейзи продал Мэриан очередному Винчестеру. Его бы не остановило, даже будь она моей женой. А Изабелла? Богатые вдовы – ценный товар на рынке невест, если ты не знал. — Гисборн… — Робин, уязвленный и обескураженный яростным выпадом Гая, едва не попятился. — По закону ее опекуном должен быть я, — глухим голосом продолжал Гай. — Но Вейзи может счесть иначе. И получить в свое распоряжение уже двух наследниц. Впрочем, твой король наверняка поступит так же. Казна пуста, и он захочет ее наполнить, продав все, что только можно. Но тут хотя бы есть шанс на помощь Алиеноры. Надеюсь, она еще помнит мою мать… — Гисборн… — Робин шагнул навстречу Гаю. Он сам не знал, чего ему хочется больше. Пожать руку бывшему другу… вернее, уже не врагу? Сказать что-то ободряющее? Но как назло, слова словно застряли в горле, а ноги – приросли к полу. Гай отвернулся. — Забирай свою шайку и… проваливай. К своему королю. Лошадей Томас вам даст. — Вашу сарацинскую подружку можете оставить здесь же. Или у Матильды, — добавил он, не оборачиваясь. Он непременно найдет слова, и поговорит с ним, – решил Робин, выбегая за дверь. Сразу, как только вернется. И обязательно заступится за него перед королем. ** Робин решил, что Джак и правда, лучше остаться в Локсли. Зимние переходы – не для девушек, сказал он. Мача он тоже не думал брать с собой – ведь тот еще не оправился от простуды. На что возмущенный оруженосец заявил, что уже почти здоров! А если Матильда даст им своей волшебной настойки, так будет еще лучше. Медлить не стали. Деньги у них были – покидая лагерь, Робин предусмотрительно захватил кошель из своего тайника. Взяв в дорогу немного съестных припасов, они выехали в тот же вечер. ** Дальнейшие дни были наполнены тревожным ожиданием, которое не могли заглушить привычные дела и заботы. С юга доходили противоречивые слухи. Одни говорили, что подлые изменники убили короля, другие – что они сами погибли в бою с армией Ричарда. Никто не знал, чему верить. Дней за десять до Рождества вернулись двое слуг, сопровождавших барона. Из их сбивчивого рассказа выходило, что король осадил замок Фарнборо, где укрылся шериф и другие важные господа. После штурма, когда отряд Ричарда захватил крепость, Вейзи нашли мертвым. А им удалось убежать. А вскоре возвратился и Робин с друзьями. И сразу пришел к Гаю. Тот сидел в кабинете шерифа, занимаясь разбором прошений от горожан. Усевшись без приглашения на стул, Робин первым делом спросил: — У тебя выпить не найдется? Гай молча указал ему на кубок и кувшин с вином, и теперь настороженно ждал. Ему было непривычно видеть невольного союзника таким серьезным, без извечных идиотских ухмылок. Осушив кубок, Робин заговорил. — По дороге мы спрашивали владельцев постоялых дворов, — голос Локсли звучал тихо, и без прежнего воодушевления. — И догнали их возле Оксфорда. Они остановились в таверне, чтобы перекусить. Джаспера с ними уже не было. Остались только Вейзи и Блеймар со своими людьми. Был еще кто-то, но тех я не разглядел. И они уже знали о возвращении короля. Уилл смог незаметно сесть к ним поближе, чтобы послушать. — Они даже не особо скрывали свои планы, — Робин внимательно разглядывал дно кубка, словно надеясь там что-то найти. — Из их слов выходило, что Ричард, скорее всего, отплывет из Дьеппа, а потому должен высадиться в окрестностях Портсмута. Но где точно – не известно. И с ним не так уж много воинов. Поэтому лучше устроить засаду на дороге в Лондон. Тем более что милях в двенадцати от Винчестера есть замок Фарнборо, принадлежащий одному из Черных рыцарей. — Вы нашли короля? — Гай скорее, утверждал, нежели спрашивал. — Да. Нашли и предупредили. Мы выбрали другую дорогу. Тем временем король послал гонца к графу Солсбери, и еще двум баронам, за помощью. Нам удалось провести изменников, и те сами оказались в ловушке. А на следующий день осады из Солсбери к стенам замка доставили требушеты. И греческий огонь. Обстрелом разрушили часть крепостной стены и донжона. Вейзи погиб под обвалом. Гай встал. — Ты уверен, что он мертв? — Да. Я сам видел. И мои ребята тоже. — Можешь не рассказывать, что стало с простыми защитниками замка, — уголок рта Гая дернулся. — Сомневаюсь, что Ричард их пощадил. — Я упросил его помиловать их, — Робин исподлобья глянул на Гисборна. Король и правда, поначалу хотел казнить весь гарнизон, без исключения, а не только главных заговорщиков. В приватном разговоре с Ричардом он упомянул и о помощнике шерифа. В том числе, что именно Гисборн сообщил им об опасности, и только поэтому он с друзьями смог предупредить короля. А также, что лишь его усилиями Ноттингем был избавлен от шайки грабителей, которые причинили жителям Ноттингема столько горя. — Мы примем это во внимание, — государь милостиво улыбнулся. Однако к разочарованию Робина никак не дал понять, что имя этого рыцаря ему знакомо. Гай кивнул. — Полагаю, в скором времени Ричарда нужно ждать здесь? — Да, — ответил Локсли. — Он так сказал. — Гисборн, послушай, — добавил он, правильно истолковав молчание Гая. — Я уверен, что король не станет тебя наказывать. Тем более, после всего, что ты сделал для него и Ноттингема! — Хотелось бы надеяться, — пробормотал Гай. Он сам не слишком верил в монаршую признательность. — Вот что, — заговорил он, видя, что Локсли готов разразиться очередной речью. — Где ты оставил своих ребят? — На кухне. Алан попросил Марту их покормить. У нас с утра во рту ни крошки не было. — А потом вернетесь в лагерь? — Ну… — Робин неопределенно пожал плечами. — Отправляйтесь в Бончерч, — озвучил свое решение Гай. И, прежде чем Робин успел что-то сказать, добавил: — Тем более что король все равно скоро вернет его тебе. Гонец прибыл на следующее утро. Ричард с охраной и малой свитой находился в менее чем пятидесяти милях от Ноттингема. ** — Я понимаю, что ты не в восторге от короля, но может, сделаешь лицо попроще? — негромко спросил Робин. Пусть он и сам уже разочаровался в некогда обожаемом монархе, и не испытывал при его виде того же воодушевления, как прежде. Слишком многое в Ричарде казалось теперь пафосным и фальшивым. Но на его взгляд, можно было соблюсти немного приличий, и не стоять со столь мрачным видом. — Идиотские ужимки – это больше по твоей части, Гуд, — не оборачиваясь, ответил Гай. Робин вздохнул, воздев глаза к небу. Хотя возможно, Гисборн и прав. Он теперь и сам не знал, чего ждать от государя. Сейчас они стояли у замкового крыльца, готовясь к встрече Ричарда. В городе и так царила праздничная атмосфера по случаю Рождественской ярмарки и грядущего праздника, а после вести о визите короля жизнь закипела еще сильнее. Столько всего нужно было сделать! Украсить замок, приготовить покои для знатных гостей, распорядиться о пиршестве, чтобы хватило на всех, да мало ли что еще. Торжественный въезд Ричарда в Ноттингем ознаменовался ликованием горожан. Жители приветствовали своего героя. — Да здравствует король! Высокий, статный мужчина в алом плаще с широкой золотой каймой, гордо восседал на белом скакуне в богато украшенной упряжи. Солнечные блики играли на короне Ричарда, создавая над его головой подобие ореола. Сейчас он и впрямь казался ожившим героем легенды, почтившим мир простых смертных. По толпе пробежал восхищенный вздох. Спешившись во дворе замка, король широким шагом направился к крыльцу. За ним неотступно следовала охрана и свита. Все присутствующие на площади склонились в почтительном приветствии. — Довольно церемоний, — король величественным жестом дал знак всем подняться. — Граф Хантингтон, — увидев среди встречающих Робина, он улыбнулся ему. — Я рад снова видеть тебя, друг мой. Ты вновь оказал нам неоценимую услугу. А потому я дарую твоим друзьям мое королевское прощение, а тебе возвращаю отнятые земли. Горожане восторженно внимали словам монарха. — Ваше величество, — в знак благодарности Робин вновь склонился перед королем. Тем временем Ричард повернулся к Гисборну, вперив в него свой взор. Гисборн не отвел взгляда, продолжая смотреть прямо. — Гай Гисборн. Помощник шерифа и предателя Вейзи, — сурово произнес король. — За службу изменнику вас следовало бы примерно наказать, пусть вы и не принимали участия в бунте. Толпа на площади притихла. Робин напрягся в тревожном ожидании. Как же так? Он ведь просил Ричарда… Краем глаза Локсли заметил, что и Мэриан вот-вот выступит в защиту Гисборна. Лицо же самого Гая хранило привычную каменную маску. — Однако мы узнали, — громко продолжал Ричард, — что благодаря вам окрестности Ноттингема были избавлены от банды разбойников, принесшей нашим подданным столько бед. И сочли, что эта услуга короне искупает ваши былые проступки. — Сир, — Гай с трудом преклонил колено. — Все бумаги вы получите у моего секретаря, — его величество вновь соизволил улыбнуться, обращаясь уже и к Робину, и к Гаю. — А теперь мы будем праздновать, — торжественно объявил король. — Нашу победу и возвращение! Присутствующие на площади вновь разразились приветственными криками. В сопровождении свиты Ричард прошествовал в замок, где для него и гостей уже были приготовлены комнаты. Робин с друзьями и сэр Эдвард последовали за ними. Гисборн замешкался. Мэриан тронула его за плечо. — Все хорошо, — она ободряюще улыбнулась. Гай кивнул и наконец-то с облегчением выдохнул. ** На пиру вере Робина в короля был нанесен новый удар. К его возмущению, Ричард объявил, что помирился с принцем Джоном. Дурные советники, сказал он, воспользовались доверием его младшего брата. И это они ощутят на себе его гнев. А Джону будут возвращены его замки и владения. И его же он намерен оставить вместо себя, когда выступит в новый военный поход. На сей раз – против французского короля, посмевшего покуситься на Нормандию. Едва дослушав до половины, Робин порывался пойти к королю, чтобы высказать все, что думает по этому поводу, но был остановлен Гисборном. — Ты сдурел, Локсли? — дернув того за локоть, негромко бросил Гай. — Опять в леса захотел? Робин сел, мрачно глядя в кубок с вином. Даже назначение его новым шерифом не радовало. Сидевший рядом с хозяином Мач, новоиспеченный лорд Бончерч, лишь тихонько вздохнул. ** Ричард отбыл на следующее утро, намереваясь провести Рождество в Йорке, а по пути заехать в Клипстон – королевский охотничий домик, находящийся в сердце Шервуда. Он пробыл там дня два, принимая гонцов и гостей. ** Изабелла не поехала на празднество по случаю возвращения короля. Подумав, она неохотно согласилась с доводами брата, что это может быть рискованно. Гай не был уверен, что избежит монаршего гнева. Что касается ее, то королю нужны деньги, и он вцепится в любой источник дохода. В том числе, в возможность опеки над сиротами и вдовами, вкупе с правом распоряжаться их доходами и судьбой. А королева-мать вряд ли приедет со своим любимым сыном. Но если это случится то, разумеется, за Изабеллой пришлют. Однако все обошлось, Гай получил помилование. И им даже вернули их старое поместье. Проводив короля, он ненадолго заглянул в Локсли и вновь куда-то уехал. Изабелла вышла во двор, где ее неспешная прогулка вновь была прервана самым бессовестным образом. Хлоп! Как и в прошлый раз, у ее ног плюхнулся слепленный снежок. Изабелла повернула голову. Так и есть. Возле хозяйственных построек маячила знакомая физиономия. Но теперь, в красивой и новой одежде, Локсли походил на приличного человека. — Я пришел мириться, — сходу оповестил ее Робин, подняв ладонь в знак дружеских намерений. Другую руку он держал под плащом. — И я здесь один. — Мириться? — Изабелла не спешила приближаться, и тогда Робин сам подошел к ней. — Да, — он кивнул. — И просить прощения. За наш прошлый разговор и… все остальное. — С каких это пор Робин Локсли у кого-то просит прощения? — Изабелла недоверчиво изогнула тонкую бровь. — Ну… — Робин пожал плечами. — Будем думать, что с этого дня. Вот, можешь считать это авансом, — он откинул полу плаща и протянул леди Торнтон небольшой букет вереска. С удивлением, смешанным с растерянностью, Изабелла взяла цветы. Зеленые веточки с мелкими листочками и розово-лиловыми соцветиями, казались настоящим чудом посреди зимы. — Мне стоило труда найти их и откопать из-под снега, — улыбнулся Робин. — Ну и намело же его в этом году. Тонкий, горьковатый запах вереска, как напоминание о теплом солнечном лете. — А с твоим братом мы почти помирились, — услышала Изабелла и подняла глаза. Робин говорил серьезно. Если так, то может, ей и здесь, в Ноттингеме, будет хорошо? — Кстати, он уже сказал тебе, что женится? ** С неба тихо падали кружевные снежинки. Запах хвойных веток, пучки омелы и остролиста, которыми украсили комнаты и каминный зал, огоньки свечей и тепло растопленного очага. И давно позабытое ожидание чуда… Так, как и должно быть на Рождество. Эпилог. Гай и Мэриан обвенчались сразу после праздников. Из монастыря Святой Анны пришел Тук со своим помощником. А Ламберт, которого Гай познакомил с ученым монахом, по размышлении решил поселиться поближе к аббатству. К удивлению Робина, Алан довольно быстро нашел общий язык с Гисборном, и остался при нем в качестве оруженосца. Сам Гай, подумав, вернулся к обязанностям капитана стражи и помощника шерифа. Локсли порой по-прежнему был невыносим, но хотя бы воплей во славу короля от него больше не слышали. Да и человеком он был куда более порядочным, нежели Вейзи. А потому можно было вздохнуть свободно. К тому же, ему сейчас хватит забот с двумя поместьями сестры, и восстановлением манора Гисборнов. Бумаги о возвращении ему родовых земель Гай получил вместе с приказом о помиловании. А пока, — сказал Робин, — он и Изабелла могут остаться в Локсли, если пожелают. Все-таки, в некотором роде это и их дом тоже. Он же сам может на время переехать к Мачу. Гай и Мэриан сочли за лучшее перебраться в замок. Изабелла тоже решила остаться в Ноттингеме. Возвращаться в Хэсфилд, с которым были связаны не самые приятные воспоминания, не хотелось. Маленький Джон воссоединился с женой и сыном, а вскоре согласился занять должность лесничего графа Хантингтона. Уилл и Джак переселились в Бончерч. Оставаться в Локсли они не захотели, город нашли слишком холодным, темным и суетным, а в поместье Мача им понравилось. К тому же, там тоже нуждались и в умелых руках, и хорошей знахарке. К тому времени все уже понимали, что возвращение короля не принесет Англии нового золотого века. Но, так или иначе, в Ноттингем пришел пусть и шаткий, но все-таки мир. А всего через два месяца наступит весна.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.