ID работы: 7142798

Семейные ценности дома Ланнистеров

Гет
R
Заморожен
158
автор
Медвина бета
Размер:
151 страница, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
158 Нравится 152 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Ланниспорт был очень большим городом. По размеру он уступал лишь Королевской Гавани и Староместу, но если говорить о самых известных местах Вестероса, то первым на ум приходил именно этот богатый порт на берегу Закатного моря. Слава о нём достигла не только самых дальних границ Вестероса, но и давно вышла за его пределы. Однако в жизни Сиреллы бывали моменты, когда она начинала жалеть об этом. Например, сейчас.       Долгое молчание давалось ей с трудом, но девочка терпела: не нужно было привлекать лишнее внимание. Зато мысли удержать не получалось. Они метались испуганными чайками — которых на Утёсе было не сосчитать — то и дело возвращаясь к будущему жениху. К сожалению, безрезультатно: сосредоточиться на чём-то дельном было невозможно.       Прошло около двух часов с того момента, как Герион, Сирелла и подобающее случаю количество вассалов и слуг приветствовали лорда Лиддена (прибывшего также в сопровождении должного числа людей) на въезде в Ланниспорт. Ещё немного, и они будут у Львиной Пасти — главного входа в замок. За всё это время Сирелла уже успела пожалеть о многом: и о размерах города, и о многочисленности его населения, что задерживало их восторженными приветствиями и криками, и о своей авантюре. Герион, наверное, тоже. Что ж, ему можно было только посочувствовать. Старший брат ехал впереди, рядом с лордом Льюисом, и выслушивал то, что барсук повторял уже по второму кругу. Не он первый, не он последний, конечно. Подобные восхваления величия Утёса и богатства Ланниспорта, а также и то, что всё это, несомненно, заслуга благородного дома Ланнистеров, хозяева Западных земель слышали от каждого, кто посещал столицу их области. Лидден не стал исключением, и ничего плохого в этом не было. Но подобная предсказуемость и отсутствие собственного мнения Сирелле не нравились. К тому же, на её вкус, он немного переигрывал.       Старший братец уже второй раз за последние полчаса небрежно бросил на неё взгляд. Незаметно для некоторых, но не для особо наблюдательных, — и это было плохо. Высокородные лорды не смотрят на своих пажей. Чтобы понять это, стоило всего лишь проследить за кузеном Дамоном, Киваном, Тигеттом или даже мужем Дженны Эммоном Фреем. Это оруженосец должен заглядывать в рот рыцарю, стремясь угодить, а не быть объектом беспокойства своего лорда. Если кто-то заподозрит, что этот маленький златовласый паж, который, судя по всему, приходится Гериону родичем, на самом деле девушка… Лучше не думать, что произойдёт.       Да, не будем думать о грустном. Вернёмся к будущему лорду-мужу и господину Сиреллы. Льюис, однозначно, был настоящим образцом рыцарства: безупречное поведение, полная достоинства осанка и профиль Лидденов.       Дом жениха был в дальнем родстве со львами. Первый Король-на-Скале Джоффри Лидден даже принял фамилию жены и правил как Ланнистер. Несмотря на это, сир Льюис не взял ничего от их общих предков: темноволосый, круглолицый и уже сейчас полноватый, он был к тому же обладателем тяжёлого квадратного подбородка с ямочкой. В зрелости Лиддену угрожало стать точной копией своего отца, разве что более высокой.       Герион в очередной раз попытался прервать поток банальностей, которыми была полна голова лорда Глубокой Норы. К сожалению, Льюис Лидден с трудом понимал смысл шуток Ланнистера, поэтому смеялся тогда, когда начинали смеяться все. Старшему брату это явно не нравилось, но зато он начинал дуться и забывал приглядывать за Сиреллой.       Голова болела под тяжестью закреплённых шпильками волос. Весь тот ужас, который девочка устроила в себя на голове, прятал вычурный, кошмарно неудобный берет. Его она позаимствовала у кузена Дамиона, как и остальной костюм. Строго говоря, он не был ей кузеном, скорее двоюродным племянником, но, что гораздо важнее, родич был оруженосцем и сейчас крепко спал, сморённый бокалом вина. Это целиком и полностью была заслуга Сиреллы, но на что только не пойдёшь ради блага семьи. Ведь, не зная, каков он, её будущий муж, девочка могла перепутать его с кем-то или начать неправильно светскую беседу. Например, спросив, как сир Льюис относится к трактату о ядах мейстера Агривана. Сама Сирелла находила его достаточно увлекательным, но несколько бессмысленным: зачем варить отраву, если можно достать готовую или вовсе обойтись кое-какой травкой, что легко отыскать в поле? Были, конечно, тонкости при смешивании ядов с едой и питьём, но вряд ли ей стоило обсуждать это с лордом Лидденом. Хотя он был слишком хорошо воспитан, чтобы в такой ситуации открыто высказать своё возмущение.       Развить эту мысль Сирелле не удалось: начала сползать дурацкая шапка, и девочке пришлось её поправлять. Безумно хотелось почесать затылок, но конструкция на голове и так была слишком хрупкой, а разоблачение непременно вылилось бы в скандал. Мысли опять ушли в эту плоскость. Неприятности Сиреллы грозили начаться с Дорны, к которой бы её привели. Бедняжка наверняка сначала умерла бы от стыда, а потом побежала к леди Джоанне. К кому пошла бы та, думать не хотелось совершенно. Зато, может быть, отменили бы помолвку. Ну, или отложили. Тоже неплохо. Хотя почему это?       Нужно сказать, что могло быть и хуже. Например, как у Дженны. Пора было уже наконец признать (хотя бы и про себя), что Льюис Лидден — хорошая партия. Он нестар, незлобив, довольно симпатичен, хотя и непохож ни на весёлого Гериона, ни на сильного Тиггета. Нечто общее было у этого Лиддена с Киваном, но только на первый взгляд. У брата было своё мнение и достаточно уверенности в себе, чтобы его высказать и аргументировать. Но и сир Льюис не был глуп, это точно. К тому же, знал, когда и что следовало сказать, в отличие от неё самой. Поэтому Сирелла пока предпочитала молчать — если не была точно уверена, что её комментарий уместен — создавая впечатление тихой и застенчивой девочки.       Стоило только подумать об этом, как Лидден снова стал восторгаться Львиной Пастью, не уставая повторять, как он рад видеть воочию столицу Западных земель. Потрясающе. Но всякое возмущение проходило, стоило лишь приглядеться к будущему лорду Глубокой Норы внимательнее. Тот был искренен. И взволнован. Ведь он тоже будет вынужден жить с ней всю жизнь, защищать, заботиться, любить…       Додумать и пожалеть будущего мужа Сирелла, слава Семерым, не успела. Мальчишка Лидденов (он был старше неё лет на пять), ехавший также позади своего господина, задиристо хмыкнул и направил свою кобылу наперерез златовласому пажу. Наверняка посчитал щуплого изнеженного визави лёгкой мишенью. По крайней мере, Герион утверждал, что она выглядела именно так. Точнее, он сказал, что настолько худых, мелких пажей с девичьими ручками не существует в природе. Но это были мелочи. Главное, что Сирелла привлекла к себе внимание, и мальчишка явно был намерен продолжить «знакомство». Он мог начать задавать вопросы, не обнаружив за ужином давешнего тощего оруженосца, встречавшего их с лордом Ланнистером.       На самом деле девочку по ряду причин несильно волновало, что её могли узнать. Во-первых, Серсея рассказывала, что она однажды переоделась в одежду Джейме и довольно успешно прожила несколько часов в его обличьи. С одной стороны, они близнецы, поэтому у племянницы было преимущество. Но, с другой, в Утёсе всегда было много светловолосых мальчишек разных возрастов: кузены из Ланниспорта, дальние родственники и некоторые — седьмая вода на киселе. Это было во-вторых. Да, тот же маленький Дамион, который приехал вместе с отцом, чтобы приступить к обязанностям пажа Гериона, был всего на дюйм выше самой Сиреллы. В-третьих, этой зимой нередки были снегопады, поэтому разглядеть лицо за тёплым убранством и определить телосложение под слоями одежды, в которые облачались даже слуги Утёса, не говоря уже о пажах с оруженосцами, было весьма сложно.       Наконец лорда Лиддена со свитой отвели в приготовленные покои. Сирелле следовало скорее переодеться: Дорна наверняка уже послала за ней. Герион, едва все стали расходиться, спеша приступить к повседневным делам, схватил сестру за локоть и повёл к себе. Кажется, всё прошло хорошо.

***

      Гериону казалось, что это не кончится никогда. Новоявленный родственничек не замолкал ни на минуту, а Сирелла плелась позади и думала о чём-то своём, не замечая, как оруженосец Лиддена ухмылялся в её сторону. Ланнистер и сам был крайне задиристым лет до пятнадцати, поэтому мог себе представить, что будет дальше. Скорее всего, гадёныш собирался после пинты-другой оттаскать нового знакомого за уши из-за косого взгляда или неуместной фразы, обращённой к нему. Или вообще без причины. Разумеется, малышке об этом знать было не нужно: он сам позаботится об этом. А сейчас, пока Льюис готовится к ужину, ей нужно вернуться к девушкам, возглавляемым сегодня Дорной, так как леди Джоанне нездоровилось.       Сестрёнка уже убежала, заставив его перед этим тщательно обследовать коридор на наличие свидетелей. «Весьма разумно с её стороны», — оценил Герион. Особенно после того, как она решила не расспрашивать брата о подробностях внешности своего жениха, а отправилась встречать его вместе с ним, раздобыв одежду оруженосца. И как Герион только согласился на это? Маленькие девочки такие коварные, когда хотят чего-то от своих старших братьев. У него просто не было выбора!       Ланнистер решил не терзаться по этому поводу и перейти к делам насущным. Оставалось всего лишь дождаться ужина. Но перед этим следовало все же разобраться с мелким задирой. Например, познакомить его с охотничьей сворой Тига, чтоб и думать забыл про его тихоню «пажа».       Так и поступит: скажет псарю немного прогуляться с ними без поводов возле северного крыла, а мальчику-слуге прикажет позвать оруженосца туда же, чтобы познакомить его с замком. Случайная встреча, не более того. Даже одна гончая могла бы знатно потрепать лидденовского пажа. Но при псаре они не станут этого делать, только слегка припугнут. Не настолько, чтобы мальчишка побежал к своему лорду жаловаться, но достаточно, чтобы это стало самым запоминающимся событием за весь день.

***

      Дорна была на удивление тиха. Ничего не сказала по поводу отсутствия Сиреллы на шитье, удовлетворившись объяснением, что у девочки болела голова и она весь день провела в комнате. Кстати говоря, Сирелла заранее взяла у мейстера Крейлена лекарство и даже успела вылить его. Дорна отдала несколько распоряжений служанкам относительно внешнего вида своей подопечной на сегодняшнем ужине и осталась проследить за их выполнением.       Когда Сирелле помогли надеть новое платье цвета свежей зелени, они вместе отправились в Большой зал, где всё было уже готово, чтобы принимать гостей. И для заключения помолвки, о чём девочка, разумеется, пока даже не догадывается, но сейчас узнает от Дорны. А вот и подходящий момент. Приблизившись к дверям, она взяла Сиреллу за руку, останавливая:       — Милая, ты уже почти совсем взрослая, и я должна сказать тебе кое-что очень важное, а ты будешь вести себя как старшие.       «Именно поэтому сейчас ты разговариваешь со мной, как с трёхлеткой», — девочка мысленно закатила глаза. Но вслух ответила, как надо:       — Да, миледи, я внимательно вас слушаю, — и опустила глаза в пол.       — Ты, наверное, слышала, что сегодня приехал лорд Льюис Лидден, — быстро проговорила Дорна. — Очень представительный и достойный молодой господин. Высокий и весьма хорош собой — настоящий рыцарь. Он будет тебе хорошим мужем.       — Мужем? — голос слегка задрожал, добавляя вопросу правдоподобности.       — Сегодня за ужином объявят твою помолвку с Льюисом Лидденом, Сирелла. Ты станешь невестой, пока достаточно не повзрослеешь, чтобы быть его женой, — вид у Дорны стал виноватым, словно это из-за неё сестре Кивана нужно было выходить замуж. — Он очень хороший человек.       — Если человек, — Герион подошёл незаметно. Или это они с Дорной слишком увлеклись беседой?       — Если не енот, — впервые в жизни Сирелла первая заговорила при Тайвине, который в сопровождении Кивана и Тигетта появился у входа в трапезную.       Ну почему ей так не везёт? Киван посмотрел на них с Герионом неодобрительно, но, взглянув на жену, просто прошёл мимо, дождавшись, когда Дорна возьмёт его под руку. А вот Тиг захохотал, явно поняв, о чём речь. Значит, кое-кто успел разболтать ему про барсуков и енотов. На Тайвина девочка посмотреть не осмелилась.       Герион подал сестре руку, чтобы вместе войти в зал, на мгновение слегка сжав её ладонь в своей. А Тиг быстро подмигнул и вновь напустил на себя серьёзный вид. Они всегда будут рядом и защитят её, что бы ни случилось. Сирелла не боялась за своё будущее.

***

      Спустя несколько часов после объявления Тайвином Ланнистером о помолвке его сестры и наследника титула лорда-знаменосца Глубокой Норы, веселье подходило к концу. Будущие родственники сдержанно поздравили друг друга, а жених выказал должную степень благодарности за оказанную ему честь.       Сейчас Киван и Льюис что-то живо обсуждали, но вслушиваться в их разговор Сирелле не хотелось. То ли дело положить голову на плечо Гериона и прикрыть глаза, что девочка и проделала, нисколько не смущаясь. На неё больше не обращали внимания. Серсея с Джейме уже ушли спать, многие покинули зал и того раньше, и никому до Сиреллы не было никакого дела. Новоявленная невеста уже успела выпить бокал дорнийского, крепкого и сладкого, сразу после заключения соглашения и теперь клевала носом. Брат высматривал кого-то за столом, где разместили пажей, оруженосцев, мастеров и мейстера. Последний уже ушёл к хозяйке замка по приказу Тайвина, который также оставил Большой зал. Очевидно, Герион нашёл того, кто его интересовал, потому что довольно усмехнулся.       Сирелла увидела там знакомого по недавней вылазке на встречу Лиддена стражника и вспомнила про оруженосца сира Льюиса, но так и не нашла его за столом. Она хотела было спросить Гериона, но тот уже встал и, подхватив сестру на руки, пошёл на выход. Девочка так устала, что даже не подумала смутиться, хотя братец часто так делал, но не при посторонних.       Последней мыслью перед тем, как сон сморил её, было то, что завтра как раз должна приехать Дженна. Надо обязательно обсудить с ней этого Льюиса и что-то ещё…

***

      Следующим утром Утёс был на редкость спокоен. Все отсыпались после вчерашнего, и слуги боялись спугнуть тишину, поэтому старались ходить как можно незаметнее. Герион, решивший развеяться, отправился на прогулку и заглянул к Тигетту, рассчитывая застать его спящим. Однако, как оказалось, не он один захотел наведаться к брату. Сирелла сидела рядом с Тигом, на которого, казалось, совсем не подействовало вино, что он вчера вливал в себя и в Лиддена, пока сир Льюис не начал засыпать прямо за столом. Она играла с братом в новомодную кайвассу — занятную и сложную игру, которая требовала наличия многих навыков, в том числе владения тактикой и стратегией. Удержаться было невозможно:       — Не знал, что ты умеешь.       — Она умеет, причём неожиданно неплохо, — Тигетт задумчиво уставился на доску, едва взглянув на вошедшего Гериона.       — А я не про Сиреллу вообще-то, — он широко улыбнулся и подмигнул сестре.       Девочка засмеялась:       — Тиг тоже ничего, как оказалось. Мы поспорили.       — Кто бы сомневался. Надеешься его обыграть?       Тигетту явно пришлось не по вкусу, что кто-то может обойти его хоть в чём-то:       — Этого не случится. Не знаю, где она научилась играть, но знание правил ещё ничего не значит.       — А мы не спорили, что я выиграю, — Сирелла почесала кончик носа и передвинула копьеносца вперёд, подставив под удар требушет.       — Я его сейчас убью, — предупредил её Тиг.       Сестра в ответ откинулась на спинку кресла и пожала плечами:       — Ничего не поделаешь, убивай.       — Можешь изменить ход, я не против.       — Нет, это будет нечестно. Ходи. Так вот, Герион, ты весьма кстати — будешь свидетелем. Мы поспорили, что Тигетт не победит.       Юноша слегка растерялся, а противник Сиреллы усмехнулся, «съев» требушет.       — И как же это случится, если ты не рассчитываешь выиграть?       — Не знаю.       — Если думаешь, что сможешь заставить его сдаться… — глупое предположение. Братец скорее подарил бы ей свой меч и всех охотничьих сук.       — Твои драконы у меня, — Тигетт довольно прищурился и убрал их с доски, насмешливо глянув в глаза сопернице. — Скоро доберусь и до короля. Твой ход.       — Я не могу ходить, — Сирелла снова пожала плечами и весело подмигнула Гериону, который не мог поверить своим глазам. — Пат. Тиг, это пат.       Кажется, сестрёнка сегодня в ударе. А вот Тиггет походил на льва, у которого отобрали кусок мяса, повертев им перед носом. Он недоверчиво посмотрел на доску под несколькими углами, потряс головой и покрутил в руках дракона, которого только что убрал с доски.       — Я выиграла спор, Тиг, а значит, мы пойдём на охоту, когда уедут Лиддены, и ты дашь мне пострелять.       — Дам пострелять, ладно. Давай ещё раз, — в глазах братца загорелся азарт.       Сирелла начала расставлять фигурки возле гор, а Герион подсел к столу, ожидая продолжения

***

      Вечером у леди Джоанны начались схватки. Ещё через день она умерла, родив Тириона — карлика, увидев которого, одна из служанок, помогавших мейстеру, не смогла сдержать крика ужаса.
Примечания:
158 Нравится 152 Отзывы 58 В сборник Скачать
Отзывы (152)
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.