ID работы: 7130358

Отпрыск сумерек

Джен
R
Завершён
30
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
30 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В десяти милях к северу от Варнавы расположилась одинокая гора. Когда-то давно у её подножия одна фермерская семья, носившая фамилию Антравирт, обосновалась и устроила своё хозяйство, благо земля в этой местности оказалась на удивление плодородной. Спустя какое-то время к Антравиртам примкнули другие фермеры, и через пару лет из нескольких ферм вырос небольшой городок, по сей день носивший название первых фермеров. Численность населения Антравирта не превышала тысячи человек. Город нельзя было назвать местом, где хотелось бы прожить всю свою жизнь. Люди среднего возраста и старики вполне были довольны всем, но вот молодёжь, мечтавшая о большем, желала уехать отсюда если не в Столицу, то хотя бы в соседнюю Варнаву. Многие желали, но не многим это удавалось. Всё-таки жизнь во Фронтире трудна и сурова, и, если у тебя нет каких-то особых талантов, то максимум, что тебе светит, это простая жизнь и смерть там, где ты родился. Антравирт встретил Ди тишиной. До полудня было ещё около часа, а это значит, что большинство горожан сейчас трудятся в поле. Ди был только этому рад – в любом городе появление охотника на вампиров вызывало небывалое оживление. А появление дампира-охотника ещё и связанные с этим неприятности. Люди боялись и ненавидели вампиров, но схожие чувства испытывали и к дампирам, в чьих венах текла вампирская кровь. Конечно, Ди не был обычным дампиром, но относились к нему как и к прочим полукровкам. Ди извлёк из кармана сложенный вчетверо кусок бумаги. Это была записка, которую ему в Варнаве передал какой-то мужчина. В записке говорилось о вампирах, которые обосновались на вершине горы и оттуда совершавшие нападения на город. Полностью её текст выглядел так: «Охотнику на вампиров Ди от шерифа г. Антравирт Рамуэла Флагга. Уважаемый охотник, я знаю о вашем прибытии в Варнаву. Мне неизвестно, сколько вы там пробудете, но прошу вас посетить Антравирт, что в десяти милях на север. Нас атакуют вампиры, которые уже загубили шесть жителей. Избавьте нас от них, ибо предыдущие два охотника не смогли с ними совладать» Перечитав записку, Ди убрал её обратно в карман. – Что думаешь? – спросил охотник на вампиров, глядя прямо перед собой. – Предыдущие два охотника, – словно из ниоткуда раздался чей-то писклявый голосок, – звучит заманчиво. Интересно, что с ними стало? – Либо бежали, либо убиты. Что-то я сомневаюсь, что простые вампиры смогли бы справиться с двумя охотниками. Аристократ? – Про аристократа речи не идёт. – Ладно, выясню всё у шерифа. Не зная, где находится отделение шерифа, Ди неторопливо зашагал по улице. Он надеялся увидеть соответствующую вывеску, или же спросить дорогу у первого встреченного местного жителя. Первым местным оказался мальчишка – лет тринадцати на вид – выбежавший из переулка и едва не врезавшийся в Ди. Глядя на высокую фигуру в чёрном, мальчишка застыл как вкопанный. Он боялся не только пошевелиться, но и моргнуть. Ему казалось, что возникший перед ним прекрасный юноша в чёрном плаще, широкополой шляпе и мечом, чья рукоять торчала из-за спины не более чем мираж. Достаточно моргнуть – и он исчезнет. – Как мне пройти в отделение полиции? – спросил Ди. Мальчишка пошевелил губами, но ничего не ответил. Ди молча простоял минуту, а затем двинулся дальше. – Вы ведь охотник на вампиров? – услышал Ди голос за спиной. Не обернувшись, Ди продолжал шагать вперёд. – Если вам нужен шериф Флагг, то пройдите два перекрёстка и поверните направо. – Благодарю, – негромко произнёс Ди. – Благодаришь? Удивительно! – сказал писклявый голос. – Замолчи. – После пустыни ты чуток изменился. Интересно, кто тебя так изменил? Та юная особа, носящая в своём чреве маленького дампира, или же Ланс, навсегда упокоившийся в пустыне? – Замолчи. – Кхе-кхе... Ди с силой сжал в кулак ладонь левой руки. Антравирт не мог поразить воображение какого-нибудь путешественника, забредшего сюда. Если вы посвятили свою жизнь перемещению из одного поселения в другое, нигде подолгу не задерживаясь, то в Антравирте вы не найдёте для себя ничего примечательного. Простые одно– и двухэтажные домишки с небольшими окнами со ставнями. Самое высокое здание города имело четыре этажа, и его было видно из любой точки города. Вероятнее всего, это была мэрия. Антравирт состоял из большой главной улицы, по которой сейчас шёл Ди, и нескольких более мелких улочек, которые её пересекали. Стандартная планировка, нужно очень постараться, чтобы здесь заблудиться. Ди на мгновение остановился и повернул голову. Его внимание привлекла одна маленькая деталь. Помимо раскрытых ставней, на окнах были металлические решётки. Новенькие, блестящие, не покрытые краской. Нетрудно догадаться, что поставили их совсем недавно. Охотник на вампиров понял всё сразу, ему уже доводилось видеть подобное. Решётки установили для защиты от вампиров. В тех местах, где люди впервые сталкивались с вампирами, считалось хорошей идеей обезопасить свои жилища подобным образом. Но аристократа подобные ухищрения вряд ли остановят – лёгким движением пальцев тысячелетний вампир погнёт эти металлические прутья. Другое дело обычные вампиры – решётки на окнах вполне могут стать для них преградой. Продолжив движение, Ди прошёл одну, перпендикулярную главной, улицу, и свернул направо на второй. Здание с шестиконечной золотой звездой он отыскал почти сразу же. У входа в участок дежурил полицейский с ружьём. Едва завидев Ди, мужчина чуть не выронил из рук своё оружие. Быстро совладав с первоначальным удивлением, полицейский наставил на охотника ружьё и холодно произнёс: – Стоять, ни с места. Ди молча остановился. – Я много видел подозрительных типов, – сказал полицейский, – но ты среди прочих самый подозрительный. Чего тебе здесь надо? – Мне нужен шериф Флагг, – отозвался Ди, – он на месте? – Какое у тебя дело к шерифу? – Он на месте? Больше не говоря ни слова, Ди направился к входу в участок. – Ещё шаг и я прострелю твою грудь. Полицейский был зол и напуган одновременно, о чём говорило трясущееся дуло ружья. Даже выстрели он сейчас, Ди легко бы избежал попадания пули. Аура, окружавшая охотника на вампиров, приводила полицейского в смятение, заставляла совершать необдуманные поступки. Но больше всего мужчину пугало осознание того, что этот немногословный юноша вызывает не только страх, но и странное влечение к себе. Ди очень медленно, чтобы не спровоцировать полицейского, достал из кармана записку и передал её мужчине. Тот развернул листок бумаги, прочитал и резко переменился в лице. – Охотник на вампиров... – пробормотал он. – Шериф на месте? – повторил Ди свой недавний вопрос. – Д-да, я вас провожу к нему. Полицейский скрылся внутри здания, уводя за собой Ди. Появление в участке охотника на вампиров вызвало небывалый переполох. Все стражи порядка побросали свои дела и собрались в одну кучу, провожая взглядом Ди и перешёптываясь. Девушка-полицейский, стоявшая возле стены и размешивавшая чай, выронила чашку, которая со звоном упала на пол, и впилась взглядом в Ди. Всё её тело охватила дрожь и сладкая истома. Прекрасный облик дампира навсегда отпечатался в её сознании. Все здесь собравшиеся уже видели раньше охотников на вампиров, но Ди был не похож на них. Кабинет шерифа находился на первом этаже в самом конце коридора. На входной двери висела потёртая табличка с надписью: «Шериф Рамуэл Флагг». – Я доложу, что вы прибыли, – сказал сопровождавший Ди полицейский. В этом не было никакой необходимости, но Ди, как обычно, ничего не сказал. Полицейский скрылся за дверью, а уже через несколько секунд вышел обратно и пригласил охотника войти внутрь. Кабинет шерифа был почти пустым. Из мебели здесь стоял лишь шкаф, в котором покоились какие-то папки с бумагами и письменный стол, за которым сидел сам шериф. Помимо этого на стене справа висели два ружья. Ди не сомневался, что они были заряжены и сняты с предохранителей. Это были скорострельные лазерные ружья, один выстрел из которых пробивал насквозь кирпичную стену толщиной в пару метров, а человека превращал в маленькую горстку пыли. Рамуэл Флагг был уже немолод, но его глаза по-прежнему оставались яркими и живыми. Его лицо было словно высечено из камня, с широкими скулами и орлиным носом. Голову шерифа украшала густая шевелюра, тронутая сединой. Встав из-за стола, Флагг поспешил поприветствовать Ди. Широко улыбаясь, он потянул тому руку. Ди не шелохнулся. Рукопожатие это то, чего избегали все охотники на вампиров. Шериф вовремя понял свою ошибку и опустил руку, положив ладонь на кобуру, из которой торчала рукоять револьвера. – Вводите меня в курс дела, – без лишних приветствий сказал Ди. – Такой же, как и они... – пробормотал Флагг. – К делу, так к делу. Началось это почти три недели назад. Я не знаю, откуда эти твари взялись, но они обосновались на горе, и теперь совершают нападения на Антравирт. Мы пробовали справиться с ними своими силами, но у нас ничего не вышло. На вершине горы есть пещера, где вампиры и прячутся. Я отправлял туда отряд из шести человек, но вернулся лишь один. – Сколько всего вампиров? – Я не знаю. Они никогда не нападают группой. Появляется один в городе, через минуту ещё один в другой части города. Помимо пяти моих парней, убиты уже шестеро горожан. – Они обратились в вампиров, и вы их уничтожили? – Они не обратились в вампиров. И не смогли бы этого сделать. – Почему? – Потому что из них выпили всю кровь. До последней капли. Один вампир столько крови за раз не выпьет, потому-то я и решил, что действует шайка кровососов. Ди задумался. Обычно вампиры не осушают свою жертву целиком и полностью, а выпивают ровно столько крови, сколько им необходимо. Случаи осушения были редки. – Вы сожгли тела? – спросил охотник. – Именно так мы и поступили, – кивнул Флагг, – у нас нет кладбищ, поскольку мы не хотим использовать под них земли, на которых можно что-то посадить. – Разумное решение. Жертва вампира, у которой выпивают всю кровь, потом восстаёт из мёртвых, докучая живым. – Этого я не знал. Спасибо за информацию. – Что с другими охотниками? Этот вопрос интересовал Ди больше всего. Рядовые вампиры, каким бы не было их количество, вряд ли смогли бы совладать с охотником на вампиров. Это не аристократы, обладающие огромным могуществом. Шериф глубоко вздохнул, провёл ладонью по лицу и проговорил: – Они оба не справились. Первого мы позвали две недели назад. Он прибыл и сразу же отправился на задание, но так и не вернулся. Нападения меж тем продолжались с завидным постоянством. Затем мы вызвали второго неделю назад. Он тоже не вернулся. – Вы видели тела? – спросил Ди. – Нет, тел я не видел. А это важно? Прошла уже чёртова уйма времени. Охотников нет, а вампиры продолжают атаковать. – Как звали тех охотников? – Первый Тревор, а второй, кажется, Мизтраум. – Теперь я понимаю смысл ваших слов. – Каких именно? – Такой же, как и они. Те двое охотников – дампиры, а это значит, что они могут быть живы. Я слышал о Треворе и Мизтрауме, у них обоих внушительный послужной список из уничтоженных аристократов. – Но, тем не менее, их нет, а вампиры – есть, – возразил Флагг. – Этому должно быть объяснение. – Можешь заняться поисками объяснения, но сперва расправься с вампирами. Я много наслышан о тебе, и верю, что ты справишься. Господин мэр мне уже всю плешь проел этими кровососами. Ты – наша последняя надежда. – Я берусь за это дело. Развернувшись, Ди открыл дверь и собрался выйти из кабинета. – Я дам тебе помощника, – крикнул шериф. – Я работаю один, – сказал Ди. – Но всё же... – Не стоит подвергать своих людей опасности. – Если тебе нужен номер в гостинице, то для тебя уже забронирован один. Гостиница находится на параллельной улице. Ди коротко кивнул и покинул кабинет шерифа. Номер ему не нужен был, во всяком случае, пока. Чем меньше времени он проведёт в Антравирте, тем лучше. Какую бы помощь ни оказывали дампиры-охотники, люди всё равно их боялись и ненавидели. На выходе из участка его поджидал тот самый полицейский, что провожал его к Флаггу. – Вы точно нам поможете? – спросил мужчина. Ди не удостоил его ни взглядом, ни ответом. Сейчас он намеревался забрать своего коня-киборга, которого оставил на въезде в город, и отправиться на вершину горы. – Дай ответ! – выкрикнул полицейский. – Ты поможешь? Ди не собирался останавливаться и впустую тратить своё время на ненужную болтовню. – Проклятье! Вы, дампиры, все одинаковые!

† † †

Гора была высотой примерно в полторы мили. К её вершине серпантином вела тропа. Растительности на её склоне практически не было, не считая редких островков жёлто-зелёной травы и отдельно растущих приземистых деревьев. Солнце – враг вампиров и недруг дампиров – находилось в зените. От его лучей Ди надёжно защищали плащ и широкие поля шляпы. Солнце не могло убить дампира, но делало его слабее, нежели в тёмное время суток. Конь-киборг уверенно нёс охотника наверх. – И что ты обо всём этом думаешь? – поинтересовался голос, раздавшийся откуда-то из района левой руки Ди. – Шериф что-то скрывает, – ответил охотник. – Да, да! Это было очевидно. – Вампиры здесь есть, это очевидно, но и двое охотников, возможно, где-то неподалёку. Шериф солгал, когда я спросил его об их телах. Вернее, не сказал всей правды. Живыми или мёртвыми, но он их видел совсем недавно. – Твои мысли? – Слишком мало информации. Посмотрим, что ждёт нас в пещере. – Будь осторожен, чую неладное. – Я всегда осторожен. – Вот не надо мне байки травить. Ты – отчаянная голова, смотри не лишись её однажды. Ди решил не пререкаться с голосом. Чем выше охотник на вампиров поднимался, тем жарче становилось. Полуденное солнце одинаково безжалостно было и к людям, и к дампирам. Последним, в отличие от простых смертных, приходилось куда труднее. Но не таков был Ди. Его удивительной силе и выносливости позавидовал бы любой охотник на вампиров. Потянув на себя поводья, Ди остановил коня-киборга. И как раз вовремя. Откуда-то сверху на тропу свалился огромный валун. Охотник невозмутимо посмотрел наверх, но никого там не увидел. Однако он чувствовал чьё-то незримое присутствие. Некто следил за каждым его шагом, и валун этот свалился не сам по себе. – Не успел начать, а тебя уже пытаются убить, – ехидно произнёс голос. – Меня испытывают, – сказал Ди, – смотрят, на что я способен. – С чего ты это взял? – Мне так кажется. – Кажется? Я бы не стал полагаться на какие-то предположения. – Камень не упал бы на меня в любом случае. – Согласен. Но тебе не кажутся странными вампиры, которые средь бела дня сбрасывают камни? Естественно, что этот очевидный факт не ускользнул от внимания Ди. У него на сей счёт были догадки, но он предпочёл не произносить их вслух. К тому же тот, кто обитал в левой руке Ди, и так знал все его мысли. Ди спешился и подошёл к валуну. Это было обычный кусок породы, который столетиями лежал на одном месте, нагреваемый солнцем и обдуваемый ветрами, пока сегодня его не сдвинули с привычного места. Обойдя валун кругом, Ди спросил: – Попробуй и скажи. – Не нравится мне твой приказной тон. Выхватив из-за спины меч, Ди взмахнул рукой и от валуна отвалился небольшой кусочек. Охотник убрал меч и снял перчатку со своей левой руки. На ладони тут же проступило маленькое безобразное лицо, которое издали можно было принять за карбункул. – Ну, давай сюда свою вкусняшку. Ди присел на корточки и поднёс лицо на ладони к отсечённому куску камня. Раздался хруст и противное чавканье. – Редкостная гадость, – закашляло лицо, – ничего более невкусного в жизни не едал. – Оставь свои гастрономические пристрастия при себе, – буркнул Ди, – что чувствуешь. – Что-то жутко странное! Чувствую и вампирское, и человеческое одновременно. Всего понемногу. Вампир, безусловно, сидел на этом валуне. Но и человек тоже прикасался к нему. – Человек? – Ты не ослышался. Тебя пытался убить человек. – Не думаю, что это кто-то из города. О моём прибытии мало кто знает, к тому же, когда я въехал в Антравирт, почти все горожане были заняты работой в полях. – А тот мальчишка, а полицейские в участке? Ты прекрасно знаешь, как быстро разлетаются слухи о дампире-охотнике. – Нет, это не кто-то из города. Дорога сюда только одна, и при всём желании меня не могли опередить. – И это значит? – Человек заодно с вампирами. – Звучит достаточно безумно, чтобы быть правдой. Ладно, я умолкаю, надо попробовать переварить ту гадость, что ты мне дал. Лицо на ладони исчезло, и Ди надел перчатку. Сам по себе человек никогда не станет помогать вампирам. Тут может быть только два варианта. Первый – волю человека уничтожил аристократ и полностью подчинил его себе. Второй – вампирам помогают из страха за свою жизнь и жизни своих близких. Ди неоднократно сталкивался с обоими случаями. Какой был здесь, ещё предстояло выяснить. Но Ди больше склонялся ко второму варианту, ибо вряд ли на этой лысой горе он встретит аристократа. Здесь нет никаких следов замка знати – ни целого, ни разрушенного. Оседлав коня-киборга, Ди продолжил восхождение. Он решил ускорить темп, чтобы как можно скорее добраться до пещеры. С человеком, который столкнул на него валун, он справится без особых проблем, а вот с вампирами (при условии, что их несколько) могут возникнуть трудности. Сражение против группы вампиров днём даёт охотнику преимущество, несмотря на то, что происходить оно будет в скрытой от солнца пещере. Дневное время суток всё равно даст о себе знать. Чуть больше, чем через час Ди оказался на месте. Привязав коня к торчащей из земли коряге, охотник начал поиск входа в пещеру. Пройдя несколько метров Ди остановился. – Да, вампиры здесь определённо были, – сказал он, ни к кому не обращаясь. Левая рука отказалась от комментария. Отыскать вход в пещеру оказалось довольно непростым делом. Он оказался простой дырой в земле, которую ещё не каждый смог бы приметить. Подойдя к яме поближе, Ди наклонил голову. Прямо под его ногами земля была окрашена в красный цвет. Кровь. – Любопытно, шериф ничего не упомянул о ловушке. Ди быстро сообразил, что кровь принадлежала кому-то из тех несчастных, кого шериф Флагг отправил на охоту за вампирами. И появилась она здесь не просто так. Острое зрение Ди позволило ему разглядеть в двух сантиметрах от его ног натянутую прозрачную леску. Настолько тонкую, что её исполнению позавидовали бы даже пауки. – Посмотрим. Лёгкая улыбка тронула уголки губ охотника на вампиров. Он принял брошенный ему вызов. Он коснулся лески носом сапога, и та сразу же оборвалась. С двух сторон послышался свист. Реакция Ди была молниеносной. Два взмаха мечом и две стальные стрелы, летевшие в голову юноши в чёрном, оказались разрублены пополам. – Слишком просто, – произнёс Ди, убирая меч, – давай испытание посложнее. – Кхе-кхе... чем дальше, тем больше чудес. – Не вижу никаких чудес. – Чудо то, что я не помер от того камня. У меня от него точно несварение желудка будет. – Не неси вздор, у тебя нет желудка. – Желудка нет, но несварение будет. Прежде чем спрыгнуть в яму, Ди какое-то время постоял на месте, прислушиваясь к окружающим звукам. Шум ветра, пение птиц где-то вдали, шелест редкой травы. Ещё раз незаметно улыбнувшись, Ди совершил прыжок.

† † †

Он оказался в небольшом гроте, из которого куда-то вглубь горы вёл тёмный тоннель. Ночное зрение Ди было достаточно острым, чтобы разглядеть во мраке даже мельчайшие детали пещеры. – Даже через перчатку, довольно отчётливый запах крови, тебе не кажется? – Да, – согласился охотник. Обоняние у Ди было не таким чутким, как у лица на его левой руке, и он скорее почувствовал, чем учуял запах крови. Крови не только человеческой, но и чьей-то ещё. Существа, которого нельзя было в полной мере назвать человеком. Кровь дампира. – Хе-хе, выходит, они всё-таки мертвы, – заметил голос. – Я должен убедиться в этом лично. – Что ты так разволновался? Это на тебя не похоже. Не из-за того ли, что жертвами вампиров пали твои собратья дампиры? Ди не мог предвидеть, какие неприятности ожидают его в тоннеле, поэтому на всякий случай обнажил меч и приготовился к худшему. Ловушка, поставленная у входа в пещеру, наверняка не была единственной. Вампиры днём спят, и поэтому они должны как-то обезопасить свой сон. Но никакая ловушка, даже самая хитроумная, не сможет остановить Ди. Шаги охотника на вампиров эхом разносились по тоннелю. К этому звуку примешивался звук капающей где-то воды. Здесь было темно и прохладно – идеальное место, чтобы спрятаться от смертоносных солнечных лучей. – Спешу тебе напомнить о пяти полицейских, что не вернулись отсюда. – Я знаю. – Их наверняка осушили, как и горожан. – Я знаю. – И всё-то он знает, и всё-то ему известно. – Помолчи. Тоннель заворачивал вправо и постепенно уходил вниз. Неизвестно, какова была его протяжённость, и что находилось в конце. Несомненно одно: тоннель был рукотворным. Ди предположил, что когда-то, тысячу лет назад, здесь добывали руду. Ещё до основания Антравирта, в эпоху правления аристократов. Пройдя примерно пятьсот ярдов, Ди наткнулся на валяющийся индукционный фонарь. Охотник на вампиров нагнулся и несколько раз покрутил ручку фонаря. Тусклый желтоватый свет разогнал мрак. Ди перевёл взгляд на лежавшие на земле пять тел в полицейской форме. – Вот и они. – Новое испытание проще предыдущего. Заряд фонаря начал иссякать, и Ди поспешил накрутить ручку как можно больше, чтобы свет не погас. Пока он этим занимался, покойники стали медленно подниматься. Ди взялся за меч. Первый живой мертвец раскрыл рот и с рёвом прыгнул на Ди. Прыжок этот был просто невероятным – подобной прыти раньше у жертв вампиров не наблюдалось. Следом за первым, на охотника набросились и остальные мертвецы. Ди кинулся им навстречу. Его меч танцевал в смертельном танце, разрубая оживших мертвецов пополам – снизу вверх. Поединок закончился за минуту. На землю упали десять частей мёртвых тел. Мёртвых теперь уже окончательно. Ни один из них даже кончиком пальца не смог прикоснуться к охотнику на вампиров. Тоннель заполнил жуткий смрад. Запах разложения бил в ноздри и любого нормального человека вырвало бы в ту же секунду. Но понятие «нормальный» не было применимо к юноше в чёрном. Он вытер меч от крови, убрал его за спину и принялся разглядывать поверженных противников. – Что скажешь? – спросил Ди. – О, нет, не заставляй меня их пробовать, – запротестовал голос, – я тебе и отсюда скажу, что что-то здесь нечисто. Никогда, слышишь, никогда живые мертвецы не были такими подвижными! Почему они такими стали – я не знаю. – Скоро это выяснится. Перевернув одну половинку тела, Ди с интересом посмотрел на шею мертвеца. На ней отчётливо были видны следы от укусов. Однако подобных следов Ди никогда раньше не видел. Укус вампира всегда сопровождается двумя точками от верхних клыков. Здесь же наблюдалась совсем иная картина. Точек было не две, а гораздо больше. Складывалось впечатление, что клыков у вампира, осушившего этих людей, было не меньше дюжины. – Ну-ка, ну-ка, позволь рассмотреть это своими глазами. Сняв перчатку с левой руки, Ди поднёс её к необычному следу от укуса. Лицо на ладони какое-то время молчало, а потом изрекло: – Просто не верится, вампир, у которого все зубы – клыки! – Необычный вампир, необычные и способности у его жертв. – Это что-то новенькое, не так ли? – Вампир, у которого на обеих челюстях каждый зуб является клыком... Пожалуй, соглашусь с тобой. – Кстати, не припоминаю, чтобы шериф упоминал об этом. Странно. – Согласен. – Непросто тебе придётся, ох как непросто. Особенно если этот странный вампир не один. – Он один. – Откуда такая уверенность? – Ты не чувствуешь? – М-м... Нет. – Это место буквально пропитано одиночеством. – Ах, ну да, кому как не тебе, вечно одинокому скитальцу, чувствовать подобное. – Я не одинок. – Неужели? – У меня есть ты, – тихо произнёс Ди и натянул на руку перчатку. Он подошёл к фонарю и взял его. Свет будет очень кстати, если на пути в очередной раз попадутся какие-нибудь опасные существа. Все органы чувств Ди превышали по возможностям человеческие, но если есть возможность немного упростить им задачу, то почему бы не сделать этого.

† † †

Через милю тоннель и не подумал закончиться. С каждым пройденным шагом он постепенно сужался. Свисавшие сверху сталактиты, с которых падали капли влаги, едва не задевали шляпу Ди. Если в таком месте начать поединок, то исход его будет непредсказуем. Наконец тоннель перестал извиваться, словно змея. Где-то впереди блеснул свет. Ди поставил фонарь на землю и ускорил шаг. Он оказался в ещё одном гроте, с полукруглым сводом. Грот был поистине огромным – в его середине находился странный металлический куб, со сторонами примерно в тридцать футов, которые испускали тусклый свет. Ди приблизился к нему и положил ладонь на холодный металл. – Добро пожаловать в мою скромную обитель, – донёсся откуда-то сверху чей-то скрипучий голос. Ди сделал два шага назад и закинул кверху голову. На кубе стояла закутанная в серый плащ фигура. Лицо стоявшего было скрыто за овальной маской. В ней были проделаны отверстия для глаз, закрытые тёмными стёклами. – Я пришёл убить тебя, – без лишних объяснений заявил Ди. – Я знаю, – сказала фигура, – я знаю. Ты не первый охотник-дампир, который пришёл убить меня. Те двое меня разочаровали, видал я и получше. – Они мертвы? – Мертвее не бывает. Я убил их и выпил всю их кровь. Это было просто прекрасно. – Твои клыки... – Да, мои клыки. Хочешь взглянуть? Фигура опустилась на четвереньки и взмахом руки скинула с себя маску. Лицо неизвестного имело бледную, почти белую кожу, на голове не было ни единого волоса, а глаза были абсолютно чёрными, лишёнными белка. Чтобы дополнить общую ужасающую картину, незнакомец улыбнулся, обнажив полный рот острых, словно кинжалы, клыков. – Ты не вампир, – сказал Ди, – кто ты? – Я – Отто. Просто Отто. Учёный, генетик, всю жизнь изучавший вампиров. Хотел знать о них всё, все их чувства и мысли. Нет, я хотел чувствовать и мыслить как они. Отто разразился смехом, который больше походил на кашель. Готовый ко всему, Ди потянулся к мечу. – Безликая Тень. – О, ты знаешь моё прозвище? – смех Отто стих. – До меня доходили разные слухи, легенды. Безликая Тень, охотник на дампиров. Впервые услышал о тебе двести лет назад. Думал, что это выдумка, распространяемая другими охотниками. – Как видишь, я вполне реален. Двести лет, говоришь? Много же времени прошло, я уже давно потерял ему счёт. Хочешь узнать мою историю? – Нет, – отрезал Ди, – меня наняли жители Антравирта, чтобы избавиться от тебя, что я и собираюсь сделать. – Желаю удачи, – Отто надел маску, – милости прошу. Он открыл люк и скрылся в кубе. В следующую секунду раздался лязг, и в стене куба раскрылась дверь. Не раздумывая, Ди вошёл внутрь, и дверь за ним закрылась автоматически. – Охотники-дампиры такие бесстрашные. Любой другой тысячу раз подумал бы, прежде чем зайти сюда. Ди оказался в ярко освещённой комнате. Причём свет лился отовсюду – и от стен, и от пола с потолком. Охотник на вампиров пристально смотрел на Отто, который стоял на потолке. – Никаких эмоций на лице, – раздосадовано произнёс Отто, – даже не удивился. А ведь это моё лучшее изобретение – комната с изменяющимся притяжением. Я меняю его по своему усмотрению. Сейчас это стена, а через секунду уже потолок. Но моя обувь позволяет мне избавиться от этих условностей. Ди молча выжидал, пока Отто закончит болтовню. Он не нападал первым, так как хотел посмотреть, на что способен этот необычный вампир. – Вот что я тебе скажу, Ди... – Ты знаешь моё имя? – тень удивления легла на лицо охотника и тут же пропала. – Ты знаешь моё прозвище, почему я не могу знать твоего имени? К тому же любой во Фронтире слышал о знаменитом Ди. На твоём месте я бы не рассчитывал на лёгкую победу. Как ты мог заметить, я не сплю днём. Я не сплю. Вообще. Никогда. Сделав два шага по потолку, Отто продолжил свою исповедь: – Мне нужна твоя кровь, Ди. – Зачем? – Я питаюсь ей. Я же говорил, что хотел чувствовать и мыслить как вампир. Несколько десятков экспериментов и я стал таким, каким стал. Прошло какое-то время, прежде чем я разобрался, что для того, чтобы не умереть, я должен питаться не кровью людей, а кровью дампиров. Только она даёт мне необходимую силу. – Ты нападал на людей в городе. – Это моя маленькая слабость. Кровь людей для меня как наркотик. Она одурманивает, позволяет ненадолго забыться. За сотни лет я убил многих дампиров и выпивал их кровь. Теперь же настал твой черёд. – Эксперименты с вампирами и их силой никогда не приводили ни к чему хорошему. Я избавлю мир от тебя – застрявшего между светом и мраком. – Как скажешь. Отто извлёк из-под плаща меч – тонкий, прямой и обоюдоострый. И в следующий миг комната пришла в движение. Ноги Ди оторвались от пола, и его тело полетело вверх. Отто же наоборот, прыгнул вниз, замахнувшись своим клинков. Раздался звон металла, заполнивший комнату. Только сверхъестественные рефлексы Ди позволили ему отразить удар и приземлиться на ноги на пол, который только что был потолком. – Неплохо! – воскликнул Отто, не скрывая радости. Теперь притяжение переместилось на одну из стен. На этот раз Ди не успел среагировать и упал на спину. Отто воспользовался секундным замешательством охотника на вампиров и нанёс удар, вложив в него максимум своей силы. К счастью, Ди вовремя подставил под удар свой меч, иначе Отто отрубил бы ему руку. Извернувшись, Ди ногой отбросил своего противника и, вскочив на ноги, бросился в атаку. Удар, ещё удар. Два клинка сталкивались друг с другом с невероятной силой, которая давно бы разнесла на осколки стандартный меч из обычной стали. Но у необычных существ, сражавшихся в комнате, было столь же необычное оружие. Поняв, что долго натиск Ди ему не выдержать, Отто вновь переместил притяжение комнаты. Противники снова оказались по разные стороны: один наверху, а другой – внизу. – Неплохо, – сказал Отто. Однако Ди не намеревался давать ему передышку. Он присел и прыгнул вверх, выставив вперёд лезвие меча. Не ожидавший такого поворота Отто, едва успел отразить удар. Ди приземлился вниз, но ненадолго. Притяжение снова изменилось. Теперь Отто, напрямую столкнувшись с силой Ди, стал менять притяжение чаще. Охотнику на вампиров приходилось несладко. Речь об нападении больше не шла, приходилось только обороняться. И всё равно Ди не упускал возможности, чтобы найти изъян в атаках Отто. Почувствовав вкус победы, вампир-мутант в маске начал ускорять темп. На плаще Ди стали появляться первые порезы. Ещё немного и будет нанесён смертельный удар. Вверх, вниз, влево, вправо. Ди уже привык, что его тело постоянно подбрасывает в воздух. Внезапно пришло осознание того, что он выбрал неправильную стратегию. Нужно выбрать подходящий момент и нанести удар в одно единственное место. Противник сам указал своё слабое место. В момент, когда Отто и Ди оказались на одной поверхности, охотник на вампиров не стал отражать очередную атаку, а упал набок. Меч Отто вошёл в брюшную полость дампира. Невзирая на боль, Ди нанёс свой удар и отсёк Отто обе ноги чуть выше колена. Раздался душераздирающий вопль. Закрепляя успех, Ди вторым ударом отрубил Отто правую руку. Противник был повержен. Охотник на вампиров встал, выдернул из живота чужой меч, а свой убрал за спину. Нанесённая ему рана не была смертельной. Пройдёт меньше часа, и она заживёт. – Ди, Ди, Ди! – вопил Отто. – Спасибо тебе! Левой рукой он скинул с себя маску. Из уголка его рта текла струйка крови. – Ты знал, что не сможешь победить меня, – сказал Ди. – Всё так. Всё именно так, как ты говоришь. – Почему ты позволил мне убить тебя? – Я не позволял. Выкладывался в бою с тобой на полную, если ты не заметил. Но если тебе так интересно, то я отвечу. Я устал, Ди, чертовски устал. Ты и представить себе не можешь, каким адом является моя жизнь. Окажи милость, выслушай меня. – Говори, – Ди присел на корточки возле Отто. Тот откашлялся, сплюнул кровью и тихо заговорил: – С самого детства я восхищался вампирами. Аристократами. Хотел походить на них, хотел быть одним из них. Но мне не повезло, я родился простым смертным, а жаждал большего. Я начал изучать историю аристократов, попутно вникая в генетику и прочие прикладные науки. Я хотел изменить свои гены таким образом, чтобы обрести силу и бессмертие вампиров, но при этом не поддаться их жажде крови. Мои эксперименты завершились успехом лишь наполовину. Как видишь, я стал вампиром, отпрыском мрака, но жажда крови во мне намного сильнее. И чтобы утолить её, мне нужна кровь дампиров. Я охотился на них, заманивал сюда и убивал. Одного за другим, одного за другим... Отто разразился громким кашлем, брызги крови летели у него изо рта. Вампир-мутант медленно угасал, на его лице уже начали появляться серые пятна. – Знаешь, как непросто жить во мраке одному? – спросил Отто. – Презираемый вампирами, ненавидимый людьми. Я сам уничтожил свою жизнь. – Это полностью твоя вина, – безапелляционно заявил Ди. В его голосе не было ни капли сострадания. – Моя вина... Человеческая глупость поистине безгранична. Я жил во тьме, и лишь этот костюм позволял мне выходить наружу при свете дня. Я видел солнце лишь через защитные стёкла моей маски. Могу я попросить тебя о последнем одолжении? – Каком? – Вынеси меня отсюда, перед смертью я хотел бы посмотреть на солнце. – Хорошо. Ди поднял истекающего кровью Отто и двинулся в обратный путь. Он выбрался из пещеры, когда солнце уже приближалось к горизонту. Но было ещё достаточно светло. Едва Отто оказался на поверхности, его лицо стали покрывать ожоги. Но он молча переносил боль и смотрел на приближающийся закат. Ди прислонил тело умирающего вампира к огромному валуну и встал рядом. – Знаменитый Ди оказался в точности таким, каким я его и представлял, – произнёс Отто, – сильный духом и телом, не лишённый чувств и благородства. Сын своего отца, ни больше, ни меньше. Голова Отто, а следом и всё тело вспыхнули и сгорели за несколько секунд. Остался лишь скелет. – Слышал, Ди, он сказал... – Теперь это уже не имеет значения, – отрезал Ди, – дело сделано, возвращаемся.

† † †

Едущий верхом на коне-киборге через город охотник на вампиров стал центром пристального внимания. Горожане перешёптывались друг с другом, мало кто из них ожидал, что Ди, отправившийся днём на гору, вернётся оттуда живым. Мало того, к седлу был привязан серый мешок, в котором что-то гремело. Весть о вернувшемся охотнике долетела до шерифа Рамуэла Флагга в мгновение ока. Ди только-только подъехал к полицейскому участку и спешился, а шериф его уже поджидал. Отцепив от седла мешок и закинув его за плечо, Ди подошёл к шерифу. – Что там? – поинтересовался тот. – Нечто важное для вас, – уклончиво ответил Ди. – Так ты победил вампиров? – Задание выполнено, если ты об этом. – Пройдёмте в мой кабинет, нужно поговорить. Удивительно, но Ди примерно догадывался, о чём Флагг хочет ему поведать. Шериф пропустил охотника в свой кабинет первым, зашёл следом и запер за собой дверь на ключ. Ди положил мешок возле стола и проговорил: – Я подумал, что вам захочется его похоронить, как это делает большинство людей. Флагг шумно сглотнул и пробормотал: – Ты... Как ты узнал? – Отто ведь ваш родственник? И наверняка носит ту же фамилию, что и вы. – Отто Флагг. Мой предок. Я ума не приложу, как ты об этом узнал. Это он вам об этом рассказал? – Вовсе нет. Считай, что ответ мне подсказало шестое чувство. – И что ты сделаешь? – А что я должен? Я избавил город от вампира, больше мне здесь делать нечего. Если ты ещё не понял, то в мешке кости Отто. Обычно от вампиров остаётся только прах, когда они сгорают на солнце. Но кости говорят о том, что в Отто ещё оставалось что-то человеческое. Шериф нервно переминался с ноги на ногу. Он достал из нагрудного кармана рубашки пачку сигарет и зажигалку и закурил. Выпустив в воздух облачко серого дыма, шериф сказал: – Ты снял с моей семьи проклятие. Проклятие, которое мы сами на себя наложили. Почти триста лет назад, когда Отто Флагг стал таким, каким стал, его сын поклялся, что будет присматривать за ним и однажды найдёт способ сделать его прежним. Каждый последующий мужчина из семьи Флаггов давал эту проклятую клятву. Мы приглядывали за Отто, позволяли ему творить свои бесчинства, но ничего не могли с этим поделать. Шериф ненадолго замолчал. Докурив сигарету и бросив окурок в пепельницу на столе, он продолжил: – Знаешь ли ты, что это за город, Ди? – В нём есть что-то, что обычно ускользает от внимания, – ответил охотник. – Это и город-призрак, и город-жизнь. Он умирает и возрождается с завидным постоянством, и виной тому был Отто. Когда он поселился в той пещере, здесь уже был город. Его сын последовал за ним сюда, в Антравирт. Отто охотился как на дампиров, так и на людей из города. И в один момент, когда стало понятно, что с вампиром не справиться, люди покидали это место, Антравирт умирал. В свою очередь Отто пускался в странствия. Спустя несколько лет какой-нибудь путник находил мёртвый город, который через какое-то время вновь оживал. Отто возвращался сюда, и всё начиналось сначала. Последний раз Антравирт наполнился людьми пять лет назад, тогда и я пришёл сюда и стал здесь шерифом. – Почему ты решил убить Отто? – Не убить, – помотал головой Флагг, – а избавить от страданий. Не могло так продолжаться вечно, ведь вампиры... – Лишь гости в этом мире, – закончил фразу Ди. – Именно. Ты можешь презирать меня за то, что я убил Отто твоими руками. Чёрт, я и сам себя презираю, но иначе поступить не мог. – У тебя есть сын. – Есть, и я не хотел ему участи всех предыдущих Флаггов. Ди повернулся к двери. – Мне пора, – обронил он через плечо. – А как же твоё вознаграждение? – Потрать его на развитие города. Не давай ему умереть. Ди улыбнулся, но Рамуэл Флагг не мог увидеть этой улыбки.
30 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (6)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.