Цуруги
Цуруги, послушай
я знаю, ты меня слышишь
пусть прерывисто-часто дышишь, заблудившись в самом себе,
но послушай
меня послушай
я ведь друг тебе, друг ведь,
так?
да, я знаю, хранишь ты мрак, запас серы меж гулких ребер, и, конечно же, дохлый номер мрак черпать твой дырявым тазом,
но я помню, как раз за разом
ты выныривал. мы смеялись,
и я думал, тебе и Джуну
я
когда-нибудь равным буду.
самолеты летели ввысь.
ты, наверное, четко знаешь, я считал, ты утянешь вниз; я завидовал, ненавидел, лишь плохое в тебе и видел, отрицая, что дружба — бриз.
только Джун — ты же знаешь, верно? — со мной спорил самозабвенно, запуская ввысь самолеты, что бесстрашно неслись в высоты —
я хотел бы, признаюсь, так же, только я был совсем бумажный: так боялся всего и всех, что отталкивал даже смех.
и когда я сумел собрать волю в руки,
то моим спасеньем
стал ты, Цуруги.
я хотел так сильно быть тебе подобным, пусть и выходило не очень ровно, пусть ты исчезал, пусть губил людей, я молчал и верил: тебе трудней. самолеты летели ввысь, я с ними,
только вы почему-то о них забыли, вдруг скрестили мечи и пролили кровь, точно в самом худшем из наших снов —
и вот я стою, вокруг видя смерть.
эй, Цуруги
Цуруги, ответь,
ответь
куда делась крепящая трио нить?
самолеты летели вверх, самолеты разбились оземь, даже если они бумажные, даже если ты их не бросил —
это участь
всех самолетов.
(но ты можешь все изменить)
Цуруги
Цуруги, эй
в тебе эта нить.