***
(Отступление) Путь до особняка рода Маус Гарри практически не запомнился: в Храме Человеческого Разума они встретились с учителем Фауста Джафаром Мором, которого сопровождали четверо хмурых худощавых мужчин в черных хламидах, и, коротко распрощавшись, вышли на улицу Лондона, где поймали такси и вчетвером поехали за город (мышь-зверолюдка активировала амулет, который создавал ей облик обыкновенной человеческой девушки, так что немолодой водитель принял их за семейную пару с двумя детьми). Почему наставник не решил просто переместиться при помощи магии, Поттер так и не понял, впрочем, решив воспользоваться возможностью, всю дорогу с интересом смотрел в окно, вполголоса переговариваясь с кузеном: все же магловский мир за почти год, проведенный в Хогвартсе, не считая зимних каникул, успел несколько измениться. Уже прибыв в дом к Микки Маусу, мальчишки попали в оборот к миссис Петунье Дурсль. Соскучившаяся по сыну и племяннику женщина завалила их градом вопросов, накормила свежеприготовленным обедом, пообещала завтра же отвести в город и вместе хорошенько повеселиться. Только отправляя детей в их комнаты на втором этаже, она заметила, что вместе с мужчинами в дом прибыла и женщина, которая как тихая мышь проскользнула в комнаты для прислуги, а затем, переодевшись, пробралась и на кухню. Дональд Дак, наблюдавший за всем происходящим с выражением невозмутимости на лице, явно получал удовольствие от вида растерянности, охватившей сквибку и зверолюдку, когда они решали, кому какие обязанности выполнять (хозяин дома благополучно самоустранился от этого процесса). … И вот, лежа распластавшись на широкой кровати в позе звезды, Гарри смотрел в потолок своей комнаты и думал. Только сейчас, в тишине и покое, когда рядом не было ни друзей, ни однокурсников, а над душой не висели домашние задания и необходимость бежать на какие-нибудь уроки, он сумел подвести итоги минувшего года. «Чего я добился? Нашел нескольких друзей, выучил ряд заклинаний первого курса Хогвартса, научился летать на метле и диске…» Услужливая память подкинула картину того, как зеленоглазый брюнет носится над землей на металлическом диске, похожем на выгнутую крышку канализационного люка, дико вопя и размахивая руками. Если бы не чары воздушной подушки, не позволяющие врезаться в землю даже при большом желании, и упругие невидимые стены тренировочной площадки, он бы в лучшем случае пересчитал себе все кости, пока наконец не научился правильно держать равновесие и скользить медленно, а также ровно по одной линии. «Кто бы мог подумать, что лететь медленно — это гораздо сложнее, чем нестись быстро». Управление метлой, которая только издалека выглядела словно обыкновенный веник, в сравнении с диском оказалось намного более простым и удобным: нужно было только сидеть на велосипедном сидении и, поставив ноги на специальные крепления, наклонять корпус вправо, влево, вперед и назад. Чем-то это напоминало езду на лошади, чему учеников Микки Мауса пытался обучить Дональд Дак… «Жаль, что в спортивные команды можно записаться только со второго-третьего года». Стоило этой мысли появиться в голове, как память подкинула короткое воспоминание о выступлении Фауста на дуэльном турнире. И пусть друг вылетел после первого же поединка, но сам факт того, что первогодка сумел пробиться на подобное состязание, да еще и показал себя весьма неплохо, заставлял чувство собственного величия ощущать болезненный укол. Все же именно он — Гарри является победителем темного бога, а за весь год совершенно никак себя не проявил. «В следующем году нужно будет записаться в команду. Только вот в какую? Ясно, что спортивную…» В Хогвартсе были курсы чар, трансфигурации, зелий и алхимии, кружки любителей шахмат, головоломок, карт… Но все это не привлекало юного Поттера. Ему хотелось действий, движения, сражений, а может быть, и каких-нибудь испытаний. «Точно! Дуэльный клуб! Хотя… Он же принимает только с третьего курса или по поручительству старшекурсника. Учитель мог бы меня записать, но он уволился, а новый профессор самообороны может упереться рогом». Разочарованно вздохнув, зеленоглазый брюнет перекатился на живот и, сложив под головой руки, уставился в окно. Вечер подкрался совершенно незаметно и солнце уже медленно клонилось к закату, хотя Гарри отчетливо помнил, что домой они приехали еще днем. «Может быть, заняться квиддичем?» Вид того, как игроки, летающие на метлах, с огромной скоростью носятся по огражденному чарами стадиону, перебрасываясь игровым мячом и уворачиваясь от рассекающих воздух снарядов, направляемых ударами тяжелых бит, всегда завораживал Поттера. Тут были и скорость, и риск, и соревновательный элемент… «Но ловцы явно лишние». Решил для себя мальчик. В квиддич играли две команды по семь человек, которые делились на вратаря, двух защитников (именуемых «загонщики»), трех охотников (в футболе их бы назвали нападающими), а также ловца. Вратарь всю игру защищал три кольца, висящие в воздухе на одной высоте рядом друг с другом перпендикулярно земле, не позволяя забросить в них мяч, защитники при помощи бит посылали тяжелые мячи-ядра в троицу нападающих команды противника, пытаясь сбить их с метел. Ловец же должен был поймать маленький золотой мячик, который мог появиться в любом месте стадиона. Один гол, заброшенный в кольцо противника, приносил десять очков, в то время как за поимку золотистого стрекозиного мячика давали сразу сто пятьдесят очков. Таким образом, даже бездарная команда с хорошим ловцом, проигрывая со счетом «сто сорок — ноль», могла выиграть игру, обнулив все достижения противника. «Как-то это… нечестно». Удивительно, но подобную несправедливость все считали вполне нормальной, а когда Гарри спросил у старшекурсников о том, почему ловцов вообще не отменят, то получил лаконичный ответ: «Жизнь — вообще штука несправедливая, и в ней нет равенства. Кто-то изначально богаче, сильнее, влиятельнее… Но это не мешает врезать ему в лицо бладжером». И действительно, в случае, если одна из команд вырывалась вперед, защитники могли переключить свое внимание с нападающих противника на их ловца, заставляя до истечения времени игры забыть о том, чтобы высматривать золотистый мячик. «Какие еще есть варианты?» Первое, что приходило в голову из безопасных спортивных игр, — воздушный теннис. Это было командное соревнование, в котором участвовали четыре или восемь человек с каждой стороны. Игровая площадка представляла из себя широкую полупрозрачную трубу, уложенную параллельно земле и разделенную пополам кольцом диаметра от пяти до восьми метров. Игроки вооружались большими ракетками, летать могли на метлах или дисках (либо парить при помощи магии, что являлось наиболее затратным и сложным способом), а вместо воланчика использовался каучуковый мяч. Целью игры было попасть внутрь разделительного кольца, заставив мяч коснуться боковой стены трубы или же вылететь за пределы игровой площадки. Таким образом, кому-то из членов команды приходилось постоянно дежурить у дальнего края, страхуя напарников от ударов на вылет. Каждой команде разрешалось три касания игрового снаряда на своей стороне игрового поля, что давало сходство с волейболом… «Нет. Это точно не для меня». Была в школе и еще одна игра, напоминающая регби: команды по одиннадцать человек, одетые в экипировку, похожую на рыцарские доспехи, вооружившись дубинками и короткими захватами, похожими на щипцы, при помощи дисков летают по прямоугольной площадке с двумя квадратными воротами, любыми доступными способами пытаясь отнять друг у друга мяч. Сложность заключается в том, что снаряд можно трогать только дубинкой или же хватать ухватом, в то время как противник без сомнений при первом же удобном моменте врежет тебе по шлему или на полной скорости собьет на землю. Ни одна игра этого соревнования не обходилась без травм, однако же броня и хорошая медицина не позволяли игрокам получить что-то более серьезное, нежели легкую контузию, вывих или перелом (но для этого нужно было сильно постараться). Нередко матчи этого аналога магловского регби сводились к банальным дракам… «Уж лучше квиддич». Подумал Гарри, прислушиваясь к звукам, доносящимся из-за двери. В коридоре в этот момент миссис Дурсль отчитывала Дадли. Зеленоглазому брюнету внезапно стало грустно, и хорошее настроение само собой куда-то испарилось. Нет, он, конечно, любил кузена и был благодарен тете за то, что, несмотря ни на что, она продолжала о нем заботиться, для чего даже устроилась домработницей к мистеру Маусу. Но все же иногда хотелось поменяться с двоюродным братом местами, чтоб хотя бы на один день почувствовать, что значит иметь своих родителей…***
— Учитель, могу я купить дракона? — едва они пересекли границу участка Джафара Мора, задал вопрос Фауст. — Нет. — сухо ответил черноволосый мужчина, одетый в свободное красное одеяние и черный плащ, но после короткой паузы все же добавил. — Можешь его вырастить. — Но мне ведь понадобится яйцо. — резонно заметил седовласый мальчик. — Да и это займет много времени… — Твоя проблема. — жестом отослав охранных умертвий, Джафар скептическим взглядом прошелся по наследнику рода Флер, словно бы оценивая изменения, произошедшие с ним за первый год учебы. — Тами, отправляйся в дом и проследи за готовкой ужина. — Да, господин Джафар, — белка подчеркнуто вежливо поклонилась, подмигнула Фаусту, одними губами произнеся: «удачи», и побежала к крыльцу, где на верхней ступеньке стоял порядком подросший Коди. «Глупая зверолюдка. Удача нужна только слабакам и бездарностям». Привычно подумал про себя седовласый мальчик, неожиданно ощутив какое-то теплое чувство в груди. Удивление выбило его из колеи, заставив потерять невозмутимый вид, что тут же было замечено учителем, издавшим насмешливый хмык. Наследник рода Флер стиснул зубы, волной злости прогнал все посторонние мысли (о странном ощущении он решил подумать позже, когда останется один в своей комнате). Холодно блеснувшие рубиновые глаза уставились на высокого мужчину, возвышающегося над подопечным, словно могучее дерево над свежим саженцем. — Покажи мне, чему ты научился в Хогвартсе, — надменно приказал Джафар. «Сейчас я тебе все покажу». Злость, вызванная, чтобы вымести из головы посторонние мысли, внезапно вышла из-под контроля и затопила сознание. Фауст даже понять не успел, как оказался в десяти шагах от учителя с волшебной палочкой, зажатой в пальцах правой руки. Поток боевых проклятий, заклинаний, призванные проекции животных и трансфигурированное оружие устремились к своей цели, готовясь смести черноглазого мужчину, неподвижно стоящего на одном месте, сложив руки на груди… «Издевается». Эта мысль успела прозвучать в сознании наследника рода Флер, прежде чем противник начал действовать. Лучи заклинаний облетели Джафара, наткнувшись на какое-то невидимое пространственное искажение, проклятья отразились обратно в Фауста, а проекции животных и трансфигурированное оружие попросту были вдавлены в землю разом увеличившейся гравитацией. Седовласый мальчик, ощутив, как ему на плечи упал огромный груз (словно кусок рухнувшего неба), припал на одно колено и оперся руками на мягкую почву, внутренне радуясь, что на этот раз хотя бы не забыл защититься от собственных проклятий. — В принципе, неплохо. — посмотрев куда-то вверх, высокомерно покивал учитель. — Но если это все, чему тебя обучили в Хогвартсе, то я сильно разочарован. — Не все… — выдавил из себя Флер. — Да неужели? — насквозь фальшиво изумился мужчина, вскидывая тонкие брови. — Тогда, может быть, ты расскажешь, почему на вежливую просьбу показать свои навыки тут же решил напасть на более сильного, опытного и умелого мага? Нет, лучше не отвечай, я не хочу удостовериться во мнении, что мой ученик — идиот, не умеющий держать себя в руках. Уж лучше верить, что ты бездарность, кроме боевых заклинаний, ничего не выучившая, но хотя бы старавшаяся добиться успеха хоть в одном направлении. «Рррр… Как же я тебя ненавижу». Новая волна злости, смешанной со стыдом, захлестнула Фауста, но на этот раз он все же смог сдержаться и только склонил голову в знак признания вины. — Может быть, ты еще и не безнадежен. — благосклонно и снисходительно заметил Джафар, взмахом руки развеивая все чары (кроме стационарной защиты). — Твоя комната полностью свободна. Надеюсь, в школе тебя научили трансфигурировать не только мечи. В ином случае спать придется на голом полу. Сегодня можешь отдыхать, завтра же мы отправляемся на бал, устраиваемый в особняке рода Дантэ, где будет объявлено о заключении брачного союза. Ступай и не опаздывай на ужин. (Конец отступления)