***
Перевод на русский (верлибр) Света нет, свеча горит, Темно и страшно мне в этот миг, Душу охватывает чувство это, Тьма знает какая я в этот миг. Я не боюсь тебя, ведь ты миф. Но всё же пугаюсь, ведь она есть, И что ты не делай она не уйдет, Пока рассвет в твой дом не придёт, И тьма исчезнет, испугавшись меня. Ведь я стала солнцем, и я не уйду, И счастье в жизнь, тебе принесу.Часть 1
6 апреля 2018 г. в 00:14
Оригинал (на украинском)
Світла немає, свічка горить,
Темно та страшно мені у цю мить,
Душу охоплює це почуття,
Темрява знає, яка в цю мить я.
Я не боюся тебе, бо ти міф.
Але все ж лякаюся, бо вона є,
І що не роби, вона не піде,
Аж поки світанок у дім не прийде,
І темрява зникне, злякавшись мене.
Бо я стала сонцем, яке не зверне,
І щястя в життя, тобі принесе.