ID работы: 6692868

Братья и отцы.

Джен
Перевод
G
Завершён
458
переводчик
Арджент бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
458 Нравится 162 Отзывы 226 В сборник Скачать

Часть 12. Мальчишки всегда мальчишки

Настройки текста
Прошло около двух часов с тех пор, как Тобиас уложил сыновей спать. Северус дождался, пока погаснет свет, стихнет шум и все уснут. Он тихо встал и осторожно пробрался к двери, однако вместо того, чтобы открыть, развернулся и подошёл к соседней кровати. Он не знал, заснул ли его брат или нет. Северус не видел лица, только слышал его размеренное дыхание. Приняв решение, он потряс брата за плечо, пытаясь разбудить. — Чего надо? — сердито спросил Гарри. — Давай, вставай, — возбужденно прошептал Северус. — Зачем? — Гарри сел, и теперь тёр глаза, пытаясь прогнать сон. — Увидишь. — зловеще ответили ему и хотя Гарри не видел брата, он был уверен, что тот ехидно ухмыляется. — А нам не попадёт? — спросил Гарри у Северуса, когда догнал его. Они выбрались из своей спальни в штаб-квартире Ордена и шли по коридору к спальне близнецов. — Только если нас поймают, — ответил Северус, открывая дверь. Близнецы мирно дрыхли, вытянувшись на своих кроватях. Северус спокойно закрыл дверь. — Ты разбуди этого, — Северус ткнул пальцем в Фреда, — а я займусь другим. — Чёчилось? — сонно отреагировал Джордж на попытки Северуса. — Вставай, у меня к вам… деловое предложение. — сказал Северус, тряся за плечо парня старше и крупнее его. Услышав «деловое предложение», Джордж моментально проснулся и сел. Схватив подушку, он метнул её в спящего брата, едва не попав в Гарри. — Подъём, Фред, кажется нам есть чем заняться. Фред открыл глаза и с любопытством уставился на Гарри и Северуса. — Заняться чем? Фред и Джордж шустро уселись рядышком на кровать, расчетливо ожидая, что им может предложить десятилетний Мастер Зелий. — Ну, — начал Северус, убедившись, что близнецы проснулись, — есть одна идея, но мне нужна помощь. В обмен, могу предложить одно очень интересное зелье. Гарри молча смотрел, как синхронно усмехнулись близнецы и ухмыльнулся его брат. Гарри почувствовал тревогу, похожую на ту, что возникала, когда Дадли совершал какую-либо пакость, а потом все сваливал на него.

***

На следующее утро, проснувшись и приняв душ, Тобиас пошёл будить своих сыновей. Он очень хотел поскорее позавтракать и забрать их домой. Он надеялся, что медведьма ошиблась и войдя в комнату он увидит сыновей в их обычном виде, но часть его хотела, чтобы она была права. Этот был бы бесценный опыт. У Северуса и Гарри было бы немного времени, чтобы вместе расти и получить пользу из этого нового опыта. Не говоря уже о том, что он будет всё это время с ними. Тобиас улыбнулся подумав об этом. Он сможет взять их на рыбалку или в поход. Десятилетние мальчишки более склонны проводить время со своим отцом, чем подростки. — Пора вставать, парни, труба зовет, — объявил он, войдя в комнату мальчиков, и спустя несколько минут уговоров и тормошения своих, теперь уже десятилетних, сыновей, Тобиас убедился, что они не заснут снова. Довольный, он ушел, чтобы привести себя в порядок. Дождавшись, когда Тобиас отойдет на безопасное расстояние, Северус спросил Гарри: — Ты помнишь план? -Ты уверен, что хочешь этого, Сев? — Гарри хотел быть похожим на брата, ему хотелось, что бы его любили и с ним играли, но не меньше он хотел, что бы у него был папа. Он знал, что сделай он что-либо подобное у Дурслей, ему бы пришлось голодать по меньшей мере неделю. Он не хотел попасться, потому что тогда Тобиас поймет, насколько он на самом деле неудобный ребёнок, и отправит его обратно к ужасным родственникам и чулану под лестницей. — Конечно уверен. — Северус закатил глаза и плюхнулся на кровать рядом с братом. — Тебя вообще никто не заподозрит, отличный план. Гарри еще немного помучился в сомнениях, прежде чем прикусить нижнюю губу и кивнуть. — Хорошо. — Супер! — Северус спрыгнул с кровати, готовый начать новый день.

***

Все, кроме Сириуса, который скрывался в своей комнате, сидели на кухне и завтракали. Тобиас планировал сразу после завтрака забрать своих помолодевших сыновей домой. Что-то должно было произойти — он не знал, что именно, но был точно уверен, что без Северуса не обошлось. Когда они спустились по лестнице на кухню, Гарри явно нервничал. Сначала он подумал, что это можно объяснить тем, что мальчик оказался в незнакомом месте без своих «родственников», но поведение Северуса убедило его в обратном. Те, кто знали Мастера Зелий взрослым, с трудом могли бы поверить, что в детстве это был сгусток энергии. Чрезвычайно гиперактивный, влезающий во все неприятности, никогда не сидящий на месте сгусток энергии. Поэтому, видеть Северуса, спускающегося по лестнице и терпеливо сидящего за столом, было по меньшей мере необычно. Если подумать, Тобиас мог бы предположить, что Северус организовал какой-то розыгрыш и подбил Гарри на соучастие. Итак, Тобиас ел и пытался понять, что задумал его сын, когда до него стали доноситься разные звуки. Оглядевшись, он заметил, что все, кроме его сыновей, близнецов Уизли и его самого, превратились в каких-то животных. Прежде чем он смог понять, что произошло, раздался хлопок и он превратился в медведя. Гарри сидел за столом с открытым ртом. Вчера вечером ему рассказали о магии и показали несколько примеров, но это было просто невероятно. Сидящий рядом с ним Северус покатывался от смеха и Гарри заволновался, что он может упасть со стула. Близнецы Уизли не отставали от него — Фред уже валялся от смеха на полу. Смех — это заразительное чувство, которое накрыло и Гарри, он тоже не удержался и засмеялся. Подобно канареечным помадкам Фреда и Джорджа, это превращение длилось всего минуту, и с громкими хлопками все вернулись в свое обычное состояние. Молли встала из-за стола, решительно настроенная устроить сыновьям надлежащую выволочку за их шалости за обеденным столом, особенно после вчерашнего происшествия, но Тобиас опередил её. — Что я сказал тебе прошлой ночью? — Тобиас не кричал, но говорил громче, чем обычно, и под его взглядом Северусу расхотелось смеяться. — Доброй ночи? — ответил Северус с преувеличенно-невинной улыбкой на лице. — СЕВЕРУС ТОБИАС СНЕЙП! — рявкнул Тобиас, явно не довольный ответом своего сына. — Ты сказал, чтобы я не смел возиться с зельем, которое заколдовало меня и Гарри, — сказал Северус, почти не обращая внимания на возмущение отца. В отличие от него, Гарри, хотя Тобиас не кричал на него, спрятал свои дрожащие руки под столом. — И я ничего не делал. Можешь спросить Фреда и Джорджа, если не веришь мне. Я вообще всю ночь не трогал никаких зелий. Тобиас на секунду уставился на Северуса, прежде чем обратить свое внимание на Гарри. — Ты тоже принимал в этом участие? Гарри коротко взглянул на Тобиаса, не зная, что ответить. Сказать правду значило бы навлечь на себя еще больше неприятностей. — Он не делал ни зелий, ни чего-либо еще, — ответил за него Северус. Тобиас снова повернулся к Северусу, понимая, что все в комнате внимательно следят за ними. Когда он начал ругать Северуса, Молли остановилась на полпути и так и не сдвинулась с места. А еще, если он хочет выяснить, что случилось, ему придется поговорить с Гарри так, чтобы Северус не смог повлиять на него. — Немедленно встань в угол. — Тобиас указал на пустой угол справа от него, где ему хорошо было видно Северуса, а Гарри пришлось бы обернуться. — Но… — начал Северус, но отец прервал его. — Без возражений! Иди немедленно. Северус закатил глаза, но встал из-за стола и медленно направился в угол. Тобиас проследил за сыном, прежде чем снова обратиться к Гарри. — Гарри, расскажи мне, что произошло. — Тобиас постарался немного смягчить свой голос, разговаривая с младшим сыном. Несмотря на то, что он хотел объяснить мальчику, что тот неправ, он не хотел, чтобы у него начался приступ паники. Гарри открыл рот и после нескольких попыток сумел сформулировать ответ, прозвучавший тихим шепотом. — Он не трогал никаких зелий. Тобиас нахмурился. — Он говорил тебе, как их сделать? Гарри покачал головой, глядя на свои руки. — Нет, сэр. Тобиас открыл рот и снова закрыл его, глядя на близнецов, которые внимательно следили за своей матерью. Похоже, Молли пришла к тому же выводу, что и он. — Он сказал вам двоим, как это сделать, не так ли? Затем он попросил Гарри спуститься и помочь накрыть на стол, и тогда, — Тобиас снова посмотрел на Гарри, — пока никто не видит, вам удалось что-то подложить, на наши тарелки. Гарри все еще боялся смотреть отцу в глаза. У него было слишком много неприятностей. Он не хотел, чтобы его отправили обратно к Дурслям. Конечно, он еще не очень хорошо знал отца и брата, но в любом случае, они лучше, чем его тётя, дядя и двоюродный брат. Гарри настолько погрузился в свои мысли, что не заметил, как Тобиас встал и подошел к нему, пока его отец не опустился на колени, чтобы можно было смотреть мальчику в глаза. — Гарри, — прошептал Тобиас, — успокойся. У тебя небольшие проблемы, да, но никто не собирается причинять тебе боль или отправлять тебя обратно к Дурслям, я обещаю. — Тобиас подождал немного, чтобы сказанное дошло, а затем продолжил более резким тоном. — А теперь встань в угол, пока я не разрешу тебе выйти. - Да, сэр, — всё, что Гарри мог пробормотать, медленно вставая и направляясь в угол. Тобиас проследил за Гарри, прежде чем, сдерживая улыбку, встал и вернулся на свое место. Он кивнул Молли, говоря: «Твоя очередь». Хотя стиль Молли отличался от его собственного, Тобиас должен был признать, что он был эффективным. Пару раз ему даже хотелось дать дёру во время её тирады. Как только Молли закончила ругать своих проказников, Тобиас решил, что его мальчики достаточно долго стояли в своих углах. Сначала он позвал Северуса. — Сев, иди сюда. Северус подошел к своему отцу, он выглядел слегка более подавленным, чем когда его отправили в угол. — Да, сэр? — Больше никаких экспериментов с приколами. Ясно? — Да, сэр, — пробормотал Северус слегка нахмурившись. — И больше не манипулируй своим братом, чтобы он помогал тебе. — Я не манипулировал им! — Северус говорил с таким подавленным тоном, что Тобиас почти поверил ему. Как бы то ни было, Тобиас лишь поднял бровь и впился взглядом в своего сына. Плечи Северуса поникли, когда он ответил: — Да, сэр. — Когда вернёмся домой, я найду тебе пару дел. Северус нахмурился и уткнулся взглядом в пол, но опыт говорил, что лучше не спорить. — Да, сэр. — Хорошо, можешь сесть.  Когда Северус занял свое место, Тобиас позвал Гарри. Как только Гарри встал перед ним, Тобиас взял дрожащую руку мальчика в свои, надеясь передать, что, хотя его ругают, все будет хорошо. — Тебе не следовало позволять своему брату манипулировать тобой подобным образом. Поверь, если бы ты сказал ему «нет», он через пару минут забыл бы о своих обидах. Понял? Гарри кивнул, глядя на две большие ладони, держащие его. — Вслух, пожалуйста, — попросил Тобиас, слегка сжимая руки сына. — Да, — прошептал Гарри, которого никогда легко так не ругали. — Да, что? — Тобиас добавил в голос немного нетерпения. Гарри наконец отважился посмотреть отцу в глаза: — Да, сэр. Тобиас улыбнулся уголками губ: — Очень хорошо, ты можешь помочь Северусу с парой заданий, когда мы вернемся домой. А теперь садись.  После того, как Гарри сел, Тобиас снова повернулся к Северусу, с тяжёлым вздохом произнёс: — Ну ладно, парень, а теперь расскажи, как ты это провернул? Северус улыбнулся, и все его лицо, казалось, засветилось.  — Вообще-то, это было довольно просто… — начал Северус, но его прервал Фред. — Просто! — недоверчиво воскликнул Фред, — Мы сварили зелье правильно только с третьей попытки. — Это может быть просто для гения, но не для всех остальных, — проворчал Джордж. Северус закатил глаза. — Вообще-то, Зельеварение сложное, потому что надо четко выдерживать время. Но сам принцип и теория довольно просты. — В этом он прав, — шепнул Фред своему брату. — Согласен, в конце концов, ему не потребовалось много времени, чтобы объяснить нам весь процесс, — задумчиво ответил Джордж. — В любом случае, — продолжил Северус, — оно было создано на основе зелья, используемого, чтобы показать анимагическую форму человека. Сложность была в том, чтобы превратить его в безвкусную таблетку и замаскировать её. — Замаскировать? — спросил Тобиас, отпивая воду. Северус с энтузиазмом кивнул:  — Да, это маленькая таблетка, которая, когда её подложить, принимает не только цвет, но и текстуру того, с чем соприкасается. — Понятно, — Тобиас оглянулся на сидящих за столом, удивленных тем, что десятилетний мальчик может создать нечто такое продвинутое. Тобиас ухмыльнулся, почему бы не показать им, на что способен его мальчик. — Как же ты смог замаскировать её? — Соль. — Соль? — повторил Тобиас, побуждая Северуса продолжить. — И кальций. — Как это маскирует таблетку? — Ну, — начал Северус, размахивая руками. Он с удовольствием объяснял одно из своих величайших достижений. Поскольку его отец был магглом, большинство своих знаний о зельях он получил сам. До того, как уйти, мама показала ему кое-что, но большую часть знаний он получил из книг и случайных экспериментов. — Когда вы сжигаете соль и кальций, вы создаете иллюзию цвета. Дело в том, что кальций маскирует истинный цвет соли и всего, с чем она смешивается, создавая искажающий эффект зрения, и если вы вовремя добавите пыльцу пикси, сможете закрепить свойства смеси соли и кальция, тем самым позволяя ей скрывать истинный внешний вид. — И он называл тебя невыносимой маленькой всезнайкой! — Сказал Рон Гермионе. И хотя он старался говорить шёпотом, потрясенная тишина, воцарившаяся в комнате после объяснения Северуса, позволила большинству присутствующих услышать его.

***

— Пап, а может не надо? Мы с Гарри только вчера встретились, нам надо поближе познакомиться, а не заниматься делами. — Как только они вернулись домой, Северус начал упрашивать отпустить их гулять. — Вы можете познакомиться друг с другом, пока сортируете белье и подметаете. Я больше не хочу ничего об этом слышать, ясно? — Да, сэр, — пробормотал Северус, прежде чем развернуться и пойти в прачечную, но вдруг затормозил, развернулся, и подошел к Гарри. Схватив за руку, он потащил брата за собой. — Давай, ты тоже должен помогать. Примерно через час Северус нашел отца в своей комнате. Тобиас разглядывал одежду, которую Молли Уизли уменьшила или трансфигурировала для мальчиков. Северус и Гарри закончили работу по дому и теперь им надо было отчитаться перед отцом. Северус неожиданно встал по стойке «смирно» и поднёс правую руку ко лбу в знак приветствия. — Работа выполнена, капитан. Разрешите пойти поиграть на улицу? Тобиас повернулся лицом к своим сыновьям и, приняв классическую военную позу, которой он учил сына в очень раннем возрасте, отдал честь, прежде чем ответить. — Разрешение будет предоставлено после того, как я подтвержу выполнение твоего задания, кадет. — Так точно, капитан, — Северус широко улыбнулся, наконец опуская руку из приветствия и сцепив их за спиной. Посмеиваясь, Тобиас вышел из комнаты, а Северус и Гарри следовали за ним, чтобы убедиться, что гостиная и кухня убраны, согласно его требованиям, а белье рассортировано и готово к стирке. Убедившись, что все сделано, он повернулся к своим сыновьям.  — Хорошо, ребята, вы можете пойти погулять, только не… — Пап, мы знаем, — Северус недовольно поднял глаза к небу, — не залезать на холм, не ходить в лес, не лезть в ручей. — Следи за языком, мальчик, а то у тебя будут неприятности. — Голос Тобиаса, четкий и властный, предупреждал, что лучше слушаться, или будет плохо. Северус немного оробел.  — Да, сэр. Тобиас кивнул:  — Тогда чего вы ждете? Пошли! И не забудьте вернуться до обеда. Гарри, глубоко задумавшись, выбежал за дверь вслед за Северусом. Они почти ничего не сделали. У Дурслей он ежедневно выполнял больше обязанностей, чем сегодня, и гораздо больше, когда его наказывали.  Но если его новоприобретённый отец готов отпустить их на улицу всего через час работы, он не будет возражать. Гарри настолько погрузился в свои мысли, что не заметил, как Северус остановился, пока не наткнулся на него, сбивая их обоих на землю. — Эй! — Возмутился Северус, вставая. — Смотри куда прёшь. — Извини, — тихо сказал Гарри, поднимаясь с земли. Северус отмахнулся от извинений и пошел прочь от дома.  — Чем хочешь заняться? Гарри уставился на Северуса — никто никогда не спрашивал его об этом.  — Я не знаю, что тут делать? Северус пожал плечами. — Может, покачаемся на качелях? Гарри тоже пожал плечами, пытаясь показать, что это не важно, хотя он никогда прежде не играл на качелях, и эта мысль волновала его.  — Хорошо.

***

Они опоздали. Тобиас велел им вернуться к обеду, а его сыновья опоздали на пятнадцать минут. Дверь кухни распахнулась, пропуская запыхавшихся мальчишек. — Где вы были? — строго спросил Тобиас, скрестив руки на груди и уставившись на припоздавшую парочку. — Мы потеряли счет времени, папа, прости нас. — Тихо произнёс Северус, опустив голову; можно было подумать, что он получил хороший нагоняй и теперь раскаивался. Тобиас не купился на его раскаяние. — Ты знаешь правило, Сев — опоздаешь на обед, есть будешь стоя. Северус нахмурился, но ничего не сказал. Глаза Гарри расширились, и на его лице появилось выражение абсолютного ужаса. В последний раз ему пришлось есть стоя, когда дядя выпорол его своим ремнем. Он вздрогнул от воспоминаний. Он даже не мог вспомнить, что он сделал «не так», чтобы заслужить полученную порку, но зато помнил, что после этого не мог сидеть несколько дней. В каком-то смысле, он даже испытал облегчение. С тех пор, как он проснулся, превратившись в десятилетнего ребенка, он ожидал подвоха. Уж слишком хорошо все выглядело, поэтому он не был удивлён чем-то в этом роде. — По местам, — скомандовал Тобиас, указывая на стол, прежде чем ставить на него тарелки с едой. У Гарри заурчало в животе, когда он последовал за Северусом к столу. Не зная, чего ожидать, он просто копировал действия брата. Он подумал, что это странно, что отец накрывает на стол, вместо того, чтобы заставить их наклониться над ним для порки, но предпочел не высказывать эту мысль. Когда перед каждым была поставлена тарелка с едой, Тобиас сел за стол и начал есть. Северус взял свою тарелку и, ухватив поудобнее, тоже начал есть, стоя. Гарри был смущен. Разве их не будут пороть? Не то, чтобы он хотел этого, но ведь папа сказал… Должно быть, его чувства ясно отобразились на лице, потому что Тобиас спросил: — Что-то не так, Гарри? — Я… это просто… я думал… ты сказал, что мы будем обедать стоя, потому что мы опоздали. На лице Тобиаса мелькнуло весёлое изумление:  — Ты ведь стоишь, не так ли? — Тобиас увидел растерянность Гарри и понял, о чем говорил его сын. Веселье угасло и сменилось сочувствием и заботой. — Что по твоему я имел в виду, Гарри? Гарри не мог ответить, у него куда-то пропал голос. Он просто смотрел на своего отца, не зная, что сказать или сделать. Тобиас заметил, что его сын начинает трястись. — Гарри, подойди ко мне, — мягко сказал Тобиас, отодвигаясь от стола и разворачиваясь лицом к вставшему рядом мальчику. Тобиас взял руки ребенка в свои, похоже этот жест действовал на него успокаивающе. — Ты думал, что собираюсь выпороть вас? Гарри опустив голову разглядывал руки отца и слегка кивнул. Тобиас приподнял подбородок мальчика, чтобы смотреть на него, во время разговора. — Гарри, я не собираюсь шлёпать тебя. Хотя, я не могу гарантировать, что это никогда не случится, но уж точно не за опоздание. Когда я сказал, что вы должны есть стоя, потому что опоздали, я имел в виду именно это. Вы должны есть стоя. Кажется, Гарри все еще не успокоился, поэтому Тобиас обнял его. Сначала Гарри напрягся, но вскоре Тобиас почувствовал, как две тонкие руки обвились вокруг его шеи, и Гарри, казалось, растворился в нем, хотя его тело тряслось от тихих рыданий. Тобиас просто держал своего маленького мальчика, шепча ему на ухо что-то успокаивающее и нежно покачивая его. Тобиас мельком заметил Северуса. Северус стоял на месте, еда была забыта, с выражением ужаса на лице он смотрел, как его отец держит брата. Тобиас послал ему грустную, но успокаивающую улыбку.   — Все хорошо, Сев, заканчивай свой обед. Северус кивнул и в медленном темпе принялся за еду. Через пару минут Гарри успокоился настолько, что Тобиас смог отстранить его от себя. Потянувшись через стол, он взял тарелку с едой и протянул ее Гарри, все еще стоящему рядом с ним. — Ешь!  Гарри фыркнул и уже не трясущимися руками взял тарелку у своего отца. Через несколько минут, Тобиасу надоело молчание, царившее за столом и он решил поднять тему, которую обдумывал с самого утра. — Итак, вы двое, хотели бы вы завтра пойти в поход? — Да!!! — Восторженно завопил Северус. Тобиас улыбнулся энтузиазму сына, затем повернулся к Гарри.  — А ты? Гарри пожал плечами, все еще чувствуя себя неловко от пережитого несколько минут назад потрясения. — Я никогда раньше не ходил в поход. — Ну, значит пришло время пойти, как думаешь? — улыбнулся Тобиас, довольный, что настроение стало улучшаться. После обеда Тобиасу пришлось пойти в деревню, чтобы купить походные принадлежности, в том числе спальный мешок для Гарри. Он велел мальчикам не выходить из дома, пока его не будет. Как только отец ушел, Северус плюхнулся на диван, и свесив голову вниз, внимательно изучал брата. Гарри догадывался, какие выводы сделал его брат и они его не радовали. Он медленно подошел к стулу и сел. — Почему ты решил, что тебя ждет порка? — с любопытством спросил Северус, не сводя глаз с брата. Гарри пожал плечами, не очень-то желая говорить об этом, ежась под пронзительным взглядом Северуса. У него мелькнула мысль, сделал ли его брат это специально или способность видеть людей насквозь была просто естественным талантом. — Этому должна быть причина, — убежденно заявил Северус, повернувшись боком и подперев голову рукой. — Так сделал бы мой дядя, — прошептал Гарри. — Ох, — послышалось в ответ, — папа не станет так наказывать. Он иногда грозит, но за все время он выпорол меня только один раз. — За что ты получил? — Гарри было любопытно, в конце концов, если бы он знал, за что наказали его брата, то все, что ему нужно было сделать, — это не повторять этих ошибок. Северус покраснел и уставился взглядом в диван, пытаясь показать, что ему все равно. Он снял кусочек блеска, удивляясь, как он там оказался, прежде чем ответить.  — Когда мне было восемь лет, я узнал, где папа хранит свой пистолет, и хотя я знал, что у меня будут проблемы, если он узнает, я нашел ключ от стола, в котором он держал его, и хотел посмотреть. Я только успел открыть ящик, когда папа поймал меня. Он не кричал и не давал мне возможности объяснить или что-то еще, просто взял меня и перекинул через колено. Это было не так уж плохо, болеть перестало минут через десять. Как насчет тебя? За что твой дядя наказал тебя? Гарри усмехнулся, чувствуя себя свободнее с братом.  — Лучше спроси, за что он меня не бил. Я всегда всё делал не так. Чаще всего, я даже не знал причину. Он просто хватал меня, стягивал брюки и трусы и начинал колотить меня. Мне везло, если он не хватался за ремень. — Горечь в голосе Гарри удивила даже его самого. Он не знал, почему он открыл всё это своему брату, но по какой-то причине он знал, что может доверять ему. — Папа никогда бы так не сделал, — твердо заявил Северус, удивленный и возмущённый, что один человек может так поступить с другим. — Хочешь, сыграем в карты? — спросил Северус, меняя тему. — Конечно, — сказал Гарри, довольный, что можно прервать воспоминания, которые лучше забыть. — Только я никогда раньше не играл. Северус пожал плечами, вставая с дивана за картами. — Я научу тебя.
458 Нравится 162 Отзывы 226 В сборник Скачать
Отзывы (162)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.