ID работы: 6614544

Город кривых зеркал

Гет
R
Завершён
90
автор
Размер:
88 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
90 Нравится 65 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста

30 марта 2018 года. Нью-Йорк, Мэдисон-авеню, 534

      Несмотря на название и наружную рекламу, предлагающую погрузиться в сказочный мир древней Персии, магазин и близко не напоминал ни древнеиранские чудеса, ни родину знаменитых ковров в целом. Килгрейв невольно усмехнулся: лавка действительно безумно веяла этакой девичьей детской или вовсе кукольным домиком, только не отчаянно розовым, а стильным и умеренно чёрным с кокетливым флёром гламура. Что ни говори, но острый язычок язвы-детектива умел подбирать меткие характеристики. Не ошиблась Джонс и в другом: Лоренс действительно обнаружился в магазине, причем убегать совсем не пытался. Бесконечные блестящие полки, свисающие до пола люстры и навязчивые благовония, сочащиеся, кажется, не только со стороны тематических уголков, но даже из вентиляции, произвели на парня ровно противоположное впечатление — он был в восторге. Может, в его времени магазин ещё не был так богато обставлен, или же владельцы не давали потеряться между рядами подозрительно выглядящему вороватому мальчишке, но, так или иначе, теперь он рьяно наверстывал упущенное.       — О, сладкая парочка! Вернулись? Повезло вам, что я благородно держу слово, пока вы искали артефакт — как бы сказать поприличнее — друг у друга во рту?       Килгрейв рванул было вперёд, но его ловко перехватила Джессика, потянув за рукав на себя.       — Тише, он нам нужен. К тому же парень не так уж и неправ: мы действительно отвлеклись.       — Верно говоришь, дамочка! — торжествующе воскликнул Лоренс. — Пока вы там миловались, я кое-что выяснил: здешний владелец сам не верит в то, на истоках чего стоит его бизнес, так что помощи мы не дождёмся. А вот приезда врачей за мной — вполне вероятно.       — И это ты называешь успехом и полезностью? Джесс, отпусти меня. Нет, не бойся, я его не трону. Пойду пороюсь в книгах. С удачливостью этого нашего проводника я вообще не уверен, что он найдет нужный том даже в том случае, если тот будет у него под носом.       — Пожалуй, ты прав, — Джессика, вздохнув, освободила пальто от своей цепкой хватки и направилась к книжным полкам следом за его владельцем. — Слушай, мы будем вести себя странно или…       — Или, — заверил её мужчина, отвлекшись от перебирания фолиантов. — Я надеюсь завершить всё быстрее хотя бы ради того, чтобы никогда не видеть эту раздражающую веснушчатую физиономию, но это не значит, что я не собираюсь использовать по максимуму всё то время, что у нас есть. Кстати, Джесс, раз уж мы определились, что друг другу нравимся, может, не будем терять драгоценные минуты? Я всегда хотел сделать это в общественном месте, но всё момента не выпадало. То это было не слишком эстетично, то мы с тобой с ней не в тех отношениях… Здесь же тихо, чисто, красиво, много ровных поверхностей, есть необходимый огонёк запретности в виде владельца и парнишки, которые нас, конечно, не видят, но не смогут не услышать. Ну так как?       — О, я тоже полна решимости сделать кое-что вдвоём, — задумчиво ответила Джессика. — Я, — девушка подошла на шаг ближе, — ты, — протянутая рука уверенно легла на мужское плечо, — и поиск необходимой информации.       Движение завершилось постукиванием пальцев по толстой книге в бордовой обложке.       — Кажется, в этой может быть что-то полезное. — Аккуратно вытянув из плотно заставленного ряда нужный экземпляр, Джонс отстранилась, случайно задев краем переплета злополучное плечо своего напарника.       Килгрейв выпустил воздух сквозь зубы.       — Знаешь, после того как я открыл тебе душу, это особенно жестоко и цинично.       — Кевин, серьёзно, — закатила глаза Джессика, — мы же всё обсудили. Ты значишь для меня довольно много, но ты всё же не его замена. Но знаешь, я рада, что ты вернулся. Самодовольной язвительной задницей ты нравишься мне больше, чем меланхоличным романтиком. Так я хотя бы вас различаю.       — Да, ты мне тоже, пожалуй.       — Самодовольной язвительной задницей? Нет, в чём-то ты прав, конечно, но я, признаться, не ожидала от тебя такого после высокопарных признаний в любви.       — Нет, это ты сама додумала. Похоже на тебя во всех временах и реальностях, кстати, — беззлобно фыркнул Килгрейв. — Скорее, самоуверенной, умной и в меру ехидной. Потерянность и болезненное отчаяние тебе не идут.       — Не буду больше разочаровывать высоких гостей из другой реальности своим неподобающим обликом, — отвесив пафосный поклон, Джонс вновь обернулась к книжным полкам. — Ладно, хватит отвлекаться, поговорить мы ещё успеем. Я предложила бы тебе сходить куда-нибудь выпить, но из-за Лоренса мы лишены совместного досуга, уж извини.       — Прямо как семейная пара с детьми. Стой, не бросай в меня книгу: я тоже не люблю ни бесполезную мелочь, ни разговоры на эту тему. Я о другом: что мешает нам сделать это у нас у тебя дома? В баре все равно из всех возможных вариантов мы остановились бы друг на друге. Разве нет?       — Я предлагала снять напряжение, а не кого-то другого или друг друга. Впрочем, чего-то подобного я от тебя и ожидала. Но ход мыслей мне, как ни странно, нравится. Киммел не сможет покинуть квартиру при нас, и не так важно, что мы там пьём: чай или что покрепче. Обговорим это позже. — Джессика обвела многозначительным взглядом бесконечные полки и вновь зашуршала фолиантами.       Дальнейшие часы прошли за бесконечными десятками книг, казавшихся сотнями. Ни Джессика, ни Килгрейв, ни их новый квартирант не имели за плечами высшего образования, и это начинало сказываться — нет, вовсе не недостатком ума или навыков поиска, скорее, отсутствием банальной усидчивости в работе с литературой. Первым сдался Килгрейв: скептическое отношение к религии и мифологии изрядно мешало сосредоточиться без оглядки на все обещания. Отложив в сторону последнюю просмотренную книгу, он сфокусировался на девушке, но её словно бы и не раздражал весь прочитанный бред — не знай Килгрейв, что у неё не сложилось с колледжем, решил бы, что Джонс — та ещё зубрилка. Страницы сменялись новыми, стопка пыльных томов стремительно таяла, но Джессика не теряла дотошной тщательности. Мужчина ощутил резкий укол ревности: надо же, как она старается ради его двойника. Столько часов бесполезной работы — и ни единого укора, ни тени сомнений, ни попытки отдохнуть! Стал бы кто-то так стараться ради него? Возможно, самую чуточку, тоже она? Килгрейв вздохнул: нет, он обязан помочь, как бы абсурдно эта помощь ни выглядела.       К счастью для него, за столом гневно захлопнул книгу Лоренс: бесконечная писанина мелким шрифтом без картинок сломала и его. Злодейский дуэт жалобно атаковал мучительницу двумя парами печальных глаз, но Джессика была непреклонна.       — Мы так и не нашли ничего толкового, а купить всё вот это, — девушка печально кивнула на внушительную стопку непрочитанной литературы, — сплошное разорение.       — Я всё устрою, — оживился Килгрейв. — Всё-таки я пришёл не зря.        — У тебя с собой нет налички. А убивать или грабить — извини, не в этой реальности.       — Доверься мне. Хотя бы один раз.       Джонс, помедлив, кивнула. Проклятая знакомая внешность влияла даже на инстинкты — по правде, Джессика успела поверить ещё до того, как он попросил.       Килгрейв вернулся довольно быстро. Фирменные пакеты в его руках тревожили и интриговали одновременно: с одной стороны, в помещении было слишком пусто, чтобы не услышать хотя бы обрывок крика, с другой, судя по наполняемости пакетов, цель явно увенчалась успехом.       — Договорился о временном превращении магазина в библиотеку для таких внимательных клиентов. Вернём, когда дочитаем. Если что-нибудь понравится — купим.       Мужчина невинно улыбнулся очаровательнейшей из улыбок. Так, что почти можно было поверить в байку о не подкрепленных способностями уговорах.       — Когда-нибудь ты доведешь меня до тюрьмы. Но спасибо. Этот способ действительно был самым эффективным и почти законным.       — Со Стирлингом у вас и не такое было. Или ты уже забыла? В любом случае Джессика Джонс благодарит меня — это определённо стоит отметить.       — О, заткнись, пожалуйста, — страдальчески вздохнула Джессика. — Иначе я заберу свои слова обратно. Мне и так предстоит сложная беседа с Малкольмом по поводу того, что с тобой не так и зачем нам новый квартирант.       — Молчу, — легко согласился Килгрейв. Ему и самому многое не мешало обдумать, но одно он знал точно: свежеобретённое доверие Джессики стоило много дороже всех недавних терзаний.
90 Нравится 65 Отзывы 25 В сборник Скачать
Отзывы (65)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.