ID работы: 6547032

Человек свободный

Джен
R
Заморожен
534
Viara sp. бета
Размер:
65 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
534 Нравится 275 Отзывы 214 В сборник Скачать

Глава Тринадцатая

Настройки текста
Он знал этот почерк. Эти косые аккуратные буквы, выведенные изумрудными чернилами, которые ему не раз до этого приходилось видеть. Гарри нужно было поговорить с Дамблдором. Он должен был дать ответы на вопросы. Кто еще мог оставить именно тот самый маховик? Кто мог объяснить все ту ересь, происходящую вокруг? Резкая боль заставила Гарри согнуться и тихо зашипеть — шрам обожгло настолько сильно, что сдержаться казалось чем-то невозможным. Попытки прийти в себя были безуспешны. Мигрень новыми волнами разносилась по раскаленному черепу, заставив Гарри повалиться на колени и с силой сжать руки. Костяшки пальцев побелели. Он согнулся и лбом прикоснулся к холодному полу. Дышал надрывно и быстро. Сознание было затуманено и соображать было сложно, но Гарри потянулся за волшебной палочкой, превозмогая боль, и направил на себя струю ледяной воды. Волосы неприятно липли к лицу, но эффект от заклинания, к счастью, оказался положительным. Голова немного прояснилась, и боль начала уходить. Подобный способ редко срабатывал, но Гарри оставалось лишь облегченно выдохнуть и порадоваться тому, что в этот раз все оказалось проще обычного. Иногда он долгие минуты даже не мог ясно соображать от сильной боли. И он ни черта не понимал, что же служило ее причиной. Наконец, придя в себя, Гарри дошел до ванной и еще раз умылся. Высушил заклинанием намокшую рубашку и уставился на собственное отражение в зеркале. Под глазами залегли темные синяки, морщинок, казалось, стало еще больше, а бледность кожи поражала. В собственном взгляде сквозила ничем неприкрытая измождённость, руки слегка дрожали. Гарри приподнял ладони и взглянул на сухую потрескавшуюся кожу. Осанка явно ухудшилась после часов сидения за старыми фолиантами в личных комнатах. Гарри устало выдохнул и прикрыл глаза. К Дамблдору среди ночи он не собирался бежать. Решил сначала лично осмотреть полученный маховик, а затем уже обратиться к директору. Гарри добрел до спальни и в одежде повалился на мягкую кровать, забывшись беспокойным сном. Следующий день был выходным. И это было настоящим счастьем. *** — Мистер Поттер, это для вас! Еще совсем молодой мракоборец в нетерпении влетел в кабинет главы Аврората, чувствуя себя важной шишкой, которому доверили наконец хоть какое-то важное донесение. Да и в кабинете начальства он до этого один никогда не был, повышение явно на носу! — Попросили в срочном порядке передать вам. Парень водрузил стопку бумаг на широкий дубовый стол, с трудом стараясь сдержать восторг. Флимонт потянулся к документам и с нахмуренными бровями пролистал пару бумажек. Тяжело вздохнул. — Анонимный донос? Меня уже ничто не удивит в наши дни, — Флимонт Поттер стянул с переносицы очки и устало потер глаза. — Что там у нас? Он задумчиво почесал подбородок и вздохнул. Количество работы совсем не уменьшалось, а сам мужчина не молодел. Ему явно стоило взять хотя бы отпуск на пару недель, об отставке думать было еще рано. — Спасибо, свободен. Когда за мракоборцем аккуратно захлопнулась дверь, Поттер уже основательно подошел к полученным бумагам. Он побледнел, когда увидел, чья фамилия значилась в доносе. Уже через мгновение в его руке лежала волшебная палочка, которой он резко взмахнул и вызвал Патронуса. — Срочный рейд. Команда быстрого перехвата. И быстрым шагом покинул кабинет, шелестя полами длинной алой мантии. *** Снейп нахмурился и поудобнее перехватил сумку с учебниками в руках. — Снейп? — позади раздался тихий юношеский голос Регулуса Блэка, внезапно вышедшего из северного коридора. Он в недоумении поднял правую бровь и остановился в паре шагов от Северуса, небрежно опустив руки в карманы дорогой мантии. — Ладно, Лили, можешь пойти с нами, — голос Джеймса Поттера эхом разнесся по лестнице, звуча все громче. Они приближались. Снейп недовольно поджал губы и скрылся в ближайшей нише за гобеленом, полностью проигнорировав Регулуса. Тот сразу понял, что если так и останется стоять, то придется встретиться лицом к лицу со старшим братом, у которого было слишком хорошо развито чувство справедливости. Младший Блэк в считанные секунды оказался за гобеленом, висевшим напротив того, за которым ранее скрылся Снейп. — Просто подойдем к Форду и зададим вопрос напрямую, — заявил Джеймс, заворачивая в очередной коридор. — Ты правда думаешь, что он не захлопнет дверь прямо перед нами? — раздался голос Ремуса. — Нет, ты представляешь, как это будет выглядеть: здрасьте, профессор, а вы случайно не путешественник во времени? Снейп задержал дыхание после последней услышанной фразы. О чем гриффиндорцы вообще говорили? Он замер, как только опять услышал голос Лили. — Это будет необдуманно, сначала попросим войти и спокойно поговорить. —… а потом я подолью ему Сыворотку Правды! — довольно заявил Сириус, вытягивая из кармана мантии пузырек с зельем. — Глядите, что достал! — Откуда оно у тебя? — спросил Петтигрю, наконец подав голос. Тут уже Регулус с трудом выдержал, чтобы не выйти из укрытия и не образумить брата-идиота. Сыворотка Правды! Ее использование запрещено Министерством! Какой же идиот… Когда компания гриффиндорцев скрылась за следующим поворотом, слизеринцы вышли из укрытия, уставившись друг на друга. — Путешественник во времени? Мне не послышалось? — Или это были массовые слуховые галлюцинации, или нам не послышалось, — сухо отметил Снейп. Оба пришли к одному выводу. И направились следом за гриффиндорцами. *** — Я серьезно тебе говорю, делаем так: подхожу к двери, картинно вздыхаю и заявляю: профессор Форд! Вы… — уверенно говорил Сириус, активно жестикулируя. Он так резко взмахнул рукой, что чуть не выбил пару зубов Джеймсу. — Эй! Джеймс собирался высказать свое недовольство, но резко остановился. Волшебники в алых мантиях резким шагом пересекали длинный коридор, во главе которых показалось слишком знакомое лицо. — Отец? — Джеймс нахмурился и сделал шаг вперед, желая задать вопрос, но Флимонт лишь покачал головой и прошел мимо сына. Четверо работников Аврората направились следом с волшебными палочками наготове. Гарри как раз аккуратно разбирал расплавленный маховик, когда от работы его отвлек стук в дверь. Он нахмурился и отложил артефакт, а затем решил убрать его в более укромное место. Тайник в комнате имелся. Убрав маховик, Гарри распахнул дверь и замер при виде Авроров, наставивших волшебные палочки прямо на него. — Гаррольд Форд, вы арестованы за пособничество Темному Лорду. Вы имеете право хранить молчание, — твердо произнес Флимонт Поттер, резким движением палочки обезоруживая профессора ЗОТИ. Гарри лишь уставился на Авроров, позволив надеть на себя волшебные наручники. Его повели по коридорам Хогвартса. Его преследовал неверящий взгляд собственного отца и его компании, прожигающий спину. Его трансгрессировали в одну из улочек Лондона, откуда повели ко входу в Министерство. Гарри допустил огромную ошибку и теперь расплачивался за нее. В этот раз Дамблдор не побежит его спасать. *** Из тени за происходящим наблюдала высокая фигура, запахнутая в угольно-черный плащ. Человек задумчиво вертел в руках волшебную палочку, с ледяным спокойствием смакуя очередной триумф, являющимся лишь малой частью его плана. Одним ходом убил сразу двух зайцев. Подозрения с верного последователя в кругах Министерства сняты, а внушающий сомнения по поводу его личности подозрительный профессор Форд убран с пути. Том Риддл всегда пользовался возможностью, если она появлялась. Не в первый раз он жертвовал пешками. И ни разу об этом не жалел.
Примечания:
534 Нравится 275 Отзывы 214 В сборник Скачать
Отзывы (275)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.