Глава Шестая
11 марта 2018 г. в 14:36
Не пойми откуда появившаяся на преподавательском столе коробка привела Гарри в смятение. Было раннее утро, а кабинет стоял закрытым всю ночь.
Гарри повертел в руках коробку со сладкими котелками и слегка приподнял брови в удивлении от неожиданной находки. Может и подобное навело его на некоторые мысли, но особого внимания он им не придал, выбросив коробку в мусорку у своего стола. Это мог оставить кто-нибудь из первокурсников или из учеников со старших курсов — в последнее время у него развелось куча обожателей, любивших заскочить в кабинет и поболтать, и от которых было очень уж сложно отвязаться. В любом случае, Гарри сладкие котелки не любил, да и к подозрительным вещам притрагиваться ни в коем случае не собирался.
Прошла неделя с начала учебного года, а куча студентов зачастили на отработки — здесь вражда между факультетами явно била все рекорды: слизеринцы завязывали дуэли прямо на занятиях, хаффлпаффцы поддерживали любого однокурсника, начавшего спор, который всегда перетекал в драку, гриффиндорцы подкладывали хлопушки в сумки слизеринцев, хотя в основном с гриффиндора на отработки начали захаживать мародеры, еще и всей компанией. У Гарри каждый раз брови на лоб лезли от очередной выходки, а идея начать вести журнал их представлений казалась не такой уж и плохой.
Джеймс Поттер и компания уже вовсю развернули боевые действия, не забывая заниматься отводом глаз нового профессора, выкидывая что-нибудь новенькое, тем самым отвлекая от событий, происходящих у него прямо под носом. Впрочем, от последней затеи Ремус отказался, а Питер куда-то пропал, так что Джеймсу и Сириус пришлось взять все в свои руки. Они пришли к выводу, что никто не заподозрит компанию настоящих идиотов за слежкой, поэтому вовсю развлекались, не стесняясь никого и ничего.
Утром на занятие по Защите от Темных Искусств Джеймс Поттер и Сириус Блэк заявились в класс без брюк, в одном нижнем белье, довольно щеголяя по холодному полу босиком, с широкой улыбкой на лице, приятно впечатлив женскую половину класса. Они дошли до своих мест, впрочем, садиться не спешили.
Гарри, даже сам этого не заметив, уставился на отца и крестного, которых явно забавляло все происходящее. Слова Снейпа о том, что Джеймс Поттер был поистине невыносим, теперь не казались таким уж большим преувеличением.
Впрочем, он быстро пришел в себя, напустив серьезный вид.
— Мистер Поттер, мистер Блэк… — протянул Гарри, соображая, как поступить. — Десять очков с Гриффиндора.
— А отработка? — довольно спросил Джеймс.
— И отработка у декана. А сейчас советую привести себя в подобающий вид, а затем можете вернуться в класс.
Джеймс и Сириус дружно выругались, когда вышли из класса, громко захлопнув за собой дверь. Весь факультет без проблем попадал на отработки к Форду, но явно не их компания. Это казалось сложнее, чем они думали. Хотя нужное впечатление было произведено, и на этом спасибо.
Роль тайного агента сыграл Ремус, который все-таки смог нарваться, затеяв драку со слизеринцами прямо на уроке, которые решили выразить свое мнение насчет магглорожденных учеников прямо на уроке, думая, что профессор их не услышит. Они никогда не отличались сообразительностью.
Но отработка ничего не дала: Форд спокойно проверял эссе студентов, постоянно хмурясь и закатывая глаза, а провинившиеся убирали кабинет, а кто-то разбирал книжные шкафы. Единственное, что Ремус понял — это то, что дверь в личные комнаты профессора не запиралась особенно сложными заклинаниями. Один раз профессор отошел, а дверь отпирал невербальным заклинанием, но Люпин понял, что же это было, по движению волшебной палочки. О чем скоро все мародеры и узнали, но обыскивать комнаты Форда никто пока не решался. Ремус старательно их отговаривал.
В последнее время Лили стала лучше относиться к Джеймсу, что не укрылось ни от кого. Это ненадолго отвлекло его от расследования, но совсем скоро навязчивая идея опять стала главной темой для обсуждения.
— Нам нужна сыворотка правды, чтобы расколоть его, — со знанием дела заявил Сириус, заваливаясь на свою кровать и закидывая на нее ноги прямо в ботинках.
— Ее будет сложно достать, — покачал головой Ремус, откладывая в сторону книжку. — Это плохая идея, Бродяга.
— Мне тоже не нравится, — вставил свое слово Питер.
— Что здесь за собрание неженок? — недовольно воскликнул Джеймс, — вы мародеры или кто? Мы можем долго еще крутиться вокруг него, но так ничего и не найти. Он хорошо заметает улики.
— Если только эти улики были, — ответил Люпин, прикусывая губу от волнения. — Может он сам и не знал, с кем имел дело.
— Не знал? — Сириус подскочил, с жаром продолжая говорить. — Лунатик, он явно ждет кого-то в Англии. Может, это подмога для сил Волдеморта, может еще что-то. Именно поэтому мы и должны все выяснить, как ты не поймешь!
— У нас могут быть неприятности, — подал голос Питер, прорезая тишину. — Использование сыворотки правды без официального разрешения на то Министерства Магии запрещено. Тем более, это наш профессор! Вы слушали Слизнорта?!
Джеймс с силой ударил ногой тумбочку, от злости сжимая зубы и прожигая Ремуса и Питера недовольным взглядом. Он резко повернулся к ним, воскликнув:
— Черт бы вас побрал! Нам только спасибо скажут, если мы поможем аврорам поймать очередного Пожирателя.
— Он не похож на Пожирателя, — скромно добавил Ремус, чувствуя себя некомфортно под тяжелым взглядом Джеймса. Сириус в показании своего недовольства не отставал.
— Мой брат тоже на Пожирателя особо не смахивает! — выплюнул Сириус, садясь на кровать и свешивая ноги. — Как и Нюниус. И Мальсибер. Хотя нет, у Мальсибера рожа говорит сама за себя…
Друзья дружно прыснули, слегка улыбаясь, разрежая накалившуюся обстановку.
— Ладно, даже если вы и хотите воспользоваться веритасерумом… — протянул Ремус, ненадолго задумываясь. — Где вы его достанете? Это будет очень сложно. Даже половина ингредиентов для его приготовления не находится в свободном доступе, совсем недавно вышел закон о пополнении списков запрещенных зелий.
— Я знаю, где его достать, — глаза Джеймса загорелись уверенностью, и он повернулся к Сириусу. — Мне нужно только ненадолго попасть домой.
— Ты украдешь у отца? — со страхом спросил Питер, подскакивая. — Нас же точно поймают!
— Он даже не заметит, — отмахнулся Джеймс.
— Мы заменим украденное, — добавил Сириус.
— Вы же уже все распланировали, да? — с тихим стоном разочарования произнес Ремус, опуская голову и прикрывая глаза. — Вы меня в могилу сведете такими темпами. Это не просто подлянка для слизеринцев, вы же это понимаете?
— Естественно, — Джеймс поднялся и подошел к своему чемодану, начиная в нем рыться. Совсем скоро он выудил небольшой предмет, напоминающий сломанные карманные часы. — Отец еще на день рождения подарил портал многоразового использования. Надо дождаться момента, когда никого не будет в доме, тогда я и отправлюсь.
— Как раз скоро состоится прием у Министра, — продолжил говорить Сириус. — Мы уже все узнали. Лучше возможности не представится.
— И как вы напоите сывороткой правды Форда? — скептически произнес Ремус.
— Узнаешь, Лунатик, узнаешь.
Ремус лишь покачал головой, гадая, что же с ними сделают за незаконное использование веритасерума на преподавателе… Особенно, если окажется, что он никак не связан с Пожирателями смерти.
Преподавательская деятельность начала порядком надоедать Гарри. Он часто стал засиживаться за полночь, работая, а учебный план заставлял его выть от несправедливости. Он явно не представлял, как тяжела окажется работа профессора в Хогвартсе.
Приятно грел душу тот факт, что его личные сбережения стали медленно пополняться. Новый тайник, который Гарри смог организовать прямо в его спальне, теперь хранил ту часть денег, которую он выручал со сбыта ингредиентов для зелий, добываемых прямо в Запретном лесу, прогулки куда уже вошли в привычку.
Головные боли возобновились, особенно докучая по ночам. Зелья не спасали, а визит к мадам Помфри не дал результата. Она заявила, что с ним все было в полном порядке, хотя предлагала посетить Мунго для более полного обследования. Гарри вежливо отказался, согласившись, что просто утомился. Но он пообещал себе более тщательно изучить возникшую проблему, когда выдастся возможность.
На удивление быстро у Гарри возникли довольно хорошие отношения со Слизнортом, который был рад сообразительному молодому коллеге. Хотя Слизнорт и мало знал о профессоре Форде, но быстро понял, что тот мог быстро достичь определенных высот, принимая это к сведению. Гарри часто стал варить зелья в свободных классах подземелья, пытаясь припомнить все, что до этого забыл, и немного потренироваться. Многие зелья в дальнейшем проходили тщательную проверку профессором Слизнортом, который довольно кивал, а затем отправлял их в Больничное крыло.
Один раз в подземельях он наткнулся на Снейпа, который явно собирался что-то сварить. В пустом классе он был абсолютно один, явно не желая ни чей компании.
Гарри тихо прошел внутрь, с интересом наблюдая.
То, что нельзя было отрицать, так это факт, что Снейп уже в таком молодом возрасте явно хорошо разбирался в зельях, и это было похвально. Гарри не мог не заметить, как быстро и уверенно слизеринец выбирал нужные ингредиенты, нарезал травы, даже не глядя в раскрытую книжку, лежащую на парте.
Он вчера лично видел, как отец подвесил Снейпа за ногу к потолку, и совсем не был впечатлен.
— Хорошая работа, мистер Снейп, — голос Гарри прорезал тишину пустого класса.
Снейп даже не обернулся, продолжая убираться за собой.
— Это бодроперцовое зелье, я прав?
Гарри долго думал, что сказал бы Снейпу, если бы тот не погиб из-за укуса Нагайны, но так ни разу не пришел ни к какому решению. Именно поэтому он какое-то время не знал, как себя вести. Единственное, в чем Гарри был уверен, так в том, что он не собирался третировать слизеринца без причины.
— Да, профессор, — низкий голос Снейпа разнесся по помещению. — Насколько я знаю, вы разбираетесь в другом предмете, а не зельеварении.
Невесело хмыкнув, Гарри вспомнились все его отвратительные оценки за года учебы.
— Я подтянул свои знания не так давно. Разве вы не хотите провести время с друзьями?
Гарри внимательно следил за реакцией Снейпа.
— Я вполне могу довольствоваться своей собственной компанией. Не могли бы вы оставить меня одного, профессор Форд? Я не закончил, а вы меня отвлекаете от работы.
— Естественно, — Гарри поднялся с парты, на которую до этого присел, и медленно пошел к двери.
Чувство, залегшее внутри, не было жалостью… Но понять, что же это было, Гарри так и не смог.
Профессора Дамблдора давно не было видно: тот постоянно где-то пропадал. Его место в Большом зале пустовало, а Гарри гадал, чем же занимается директор. Вся ситуация напоминала шестой курс. Но узнать подробностей возможности не было.
На следующее занятие по Защите не явился Люпин, заставив Гарри немного взволноваться. Сириус заверил его, что у Ремуса приболела бабуля, но настоящая причина была и так понятна.
Вечером на темном небе ясно вырисовывалась полная луна.
Люпина не было видно еще пару тройку дней, пока тот не явился бледный, помятый, а глаза переполнялись немой болью.
Гарри не собирался больше видеть такого Ремуса, поэтому взялся за дело.
Волчье противоядие совсем недавно вошло в список зелий, которое должны были уметь готовить авроры-новобранцы. Гарри полтора года тщательно готовился к карьере в том Отделе, но в итоге ушел, хотя и обучение не прошло даром.
Около двух дней ушло на поиск всех необходимых ингредиентов.
Бессонные ночи стали ценой за улучшение превращения Люпина. Гарри несколько раз перевел все необходимое, ошибившись, абсолютно недовольный готовым результатом. Аконит был сильнейшим ядом, поэтому неправильно приготовленное зелье могло убить. На третью ночь от горячего котла исходил бледно-голубой дым, оповещавший о том, что все было сварено верно.
Дело осталось за малым.
На следующий день, усталый и щеголявший с огромными синяками под глазами, профессор Форд явился на занятия, даже не удосужившись проверить домашнее задание. Он сказал всем начать тренировать прошлое пройденное заклинание, даже не задумываясь, чем же занять класс.
— Мистер Люпин, не могли бы вы задержаться? — после звона колокола, оповещавшего о перемене, произнес Гарри.
Мародеры нахмурились, остановившись в дверях.
— Вы можете идти, — Гарри кивнул на застывших у входа гриффиндорцев. — Если только не желаете заскочить на отработку в пятницу вечером.
Гарри был готов поклясться, что слышал в свою сторону ругательства, но не обратил на них особого внимания. Внутри него все переворачивалось в волнении только о мысли о том, что ему предстояло как-то переговорить с Люпином.
— Да, профессор? — Ремус подошел к преподавательскому столу, с вопросом глядя на профессора.
— Мистер Люпин, — Гарри не совсем был уверен, как начать разговор. — Я хотел обсудить вашу… проблему.
— Проблему?
— Да, — чудом не слетевшая с языка «мохнатая проблема» испортила бы все. — Ваша ежемесячная проблема.
От глаз Гарри не укрылось то, как резко побледнел Люпин.
— Не волнуйтесь, я никому не скажу ни слова, — поспешил заверить его Гарри. — Я знаю, как вам помочь.
— Знаете?
— Один мой друг столкнулся с подобным… И ему помогало одно зелье, которое он научил меня варить. Я хочу поделиться им с вами.
Достав из выдвижного ящика стола темную склянку, Гарри протянул ее Люпину, который сначала поколебался, но в итоге взял в руки.
— Принимайте за пару дней до полнолуния и после… Оно вам никак не навредит, я клянусь.
Люпин долгим взглядом смотрел в глаза Гарри. Он кивнул.
— Спасибо, профессор.
Гарри внимательно следил за тем, как Ремус пересек кабинет и скрылся за дверью.
Зелье, лежащее в кармане мантии, привело Люпина в волнение. Тот не знал, как поступить, хотя глубоко внутри уже был уверен, что попробует, что угодно, лишь бы избавиться от мучений. А друзьям о разговоре лучше даже и не знать.
В субботу вечером состоялась встреча, которая дала начаться плану мародеров. Поздно вечером Джеймс воспользовался порталом, не забыв взять флакон с зельем, которым подменит склянку с сывороткой правды.
Все прошло на удивление гладко. Дом был пуст, а эльф-домовик Поттеров поклялся не выдавать посещение хозяина Джеймса.
— Сохатый, ты просто красавчик! — воскликнул Сириус, крутя в руках сыворотку правды.
— Еще не поздно передумать, — вставил свое слово Ремус, тоже подойдя поближе, разглядывая прозрачное зелье.
— Нет, выдвигаемся, — твердо произнес Джеймс.
И тут пригодилась мантия-невидимка, скрывшая мародеров от взглядов редких преподавателей, проходивших по длинным пустым коридорам.
Дорога до кабинета Форда, казалось, длилась вечность.
Каждый нарушитель порядка чувствовал волнение, но отступать назад они уже не собрались, не обращая внимания на вполне имеющие смысл высказывания Ремуса на счет всего происходящего.
Форд как раз занимался проверкой домашнего задания.
Отвлекать его отправили Питера.
— Профессор Форд, в коридоре кто-то разбил окно!
По пути мародеры как раз это и сделали.
Профессор всем видом показал, что не желал идти за Петтигрю, но все равно последовал следом, скептически оглядывая гриффиндорца.
Чашка с чаем, стоявшая на столе, как раз подходила. Джеймс быстро вылил содержимое своей склянки, ложкой перемешав. Мародеры затаились в углу кабинета под мантией, ожидая.
Форд вернулся довольно быстро: явно недовольный. Он с шумом уселся на свой стул, притянув поближе очередной кусок пергамента, исписанный непонятным почерком.
Время тянулось долго.
Тихо что-то пробормотав себе под нос, профессор наконец потянулся за чашкой. Мародеры, не мигая, с нетерпением глядели на происходящее. У Джеймса тряслись руки, держащие мантию над их головами.
Дверь резко распахнулась, с громким ударом впечатавшись в стену.
— Мистер Форд, не советую пить из этой чашки.
Твердый голос Флимонта Поттера разнесся по кабинету, привлекая внимание всех находящихся внутри. Гарри слегка прищурился, осматривая пришедшего, и чудом успел подавить желание вытащить волшебную палочку, чисто рефлекторно.
Джеймс с ужасом глядел на отца и переглянулся с Сириусом, в глазах которого можно было прочесть тоже самое. У них появились проблемы.