ID работы: 631796

Пьеса кварточенто или Не очень нравственная комедия.

Гет
R
Завершён
20
Размер:
34 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
20 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать

Сцена 6.

Настройки текста
Сцена 6 Дом мессера Паппалардо. Виден кусок сада. На втором этаже находится балкон, ведущий в комнаты Николозы. От земли до балкона тянется хлипкий лозняк. Под балконом в зарослях сидит печальный Эцио. Из окна доносится возмущенный голос служанки Тересы и тихий, Николозы. Николоза Тереса, ну что за крик ты подняла? Ах, объясни все толком, Что случилось, кто тебя обидел? Тереса Вы правы госпожа, обидели! Пытались надругаться! Вам говорила я, за эти дни дороже И родней сестры мне стали вы. А мессер Козимо о вас печется так, Что сердце у меня кровавою волною обливает. Как хорошо вам, госпожа: у вас есть муж. Охрана и защита, поддержкой и опорой он вам будет До самого конца своих и ваших дней. А я одна, заблудшая овечка. А где овца, там волки непременно! Вот и сегодня зримо убедилась, Мужчины – похотливые скоты. Они как волки, как падальщики, Собирают стаи И девушек бесчестят направо и налево! Никто, на целом свете, не способен Бедняжек защитить от поруганья, Которые поддались чарам этих монстров. Шакалов с райскою улыбкой на губах. Николоза Постой, да не кричи ты так, Тереса. Ты толком объясни, чего случилось. От причитаний я твоих уже оглохла. Тереса Я расскажу как было. Когда мы с вами дома вышивали, Пошла на кухню я, чтобы обед подать вам. А там в окне торчала чья-то рожа И с нашею кухаркою трещала, Да так, что бедная Мария и слова вставить не могла: Не успевала, А как увидел, что иду, то тут же Фюить - и словно нет и не было его. Я спросила у Марии, кто это был. Она в ответ мне только: – Ваш поклонник. - Какой поклонник, Господи спаси!? - А тот, что много дней увидел вас назад, От страсти изнывает, но боится, Что подойдет к вам, Но будет недостоин и земли поцеловать Под вашими ногами. Тереса, дорогая, он столь любезен был, Так мил и радостен, когда расспрашивал о вас, Что если бы не годы, Прожитые в священном браке С Антонио моим, уже почившим, То я бы тут же на свидание любви сбежала. С таким красавчиком! Как жаль, что я старуха. Ах, где мои семнадцать лет? Но это было лишь начало песни. После обеда, помните, пошли мы прогуляться. И каждая, поймите, каждая лоточница на рынке Вослед шептала мне, как он страдает, Томимый пламенем любви. А некоторые угрожали, что в Ад сойду, Коль не отвечу любовным притязаниям его. Домой доковыляла с вами еле-еле. А там еще сюрприз припрятан: Зашла в свою я комнату, что рядом с вашей Пристроена, а там моток тончайших кружев, На постельном покрывале, и маленький букетик. Потом Мария сказала мне, что этот Юноша нахально ждет меня в саду. Пошла я в сад, попутно Марию попросила Приглядеть за мною, мало ль что. Мужчины нынче дикие совсем. И вот, когда пришла, увидела его Почти в воротцах наших, Он стоял со сладенькой улыбочкой, А как меня увидел, накинулся осой на мед И ну меня морочить, слова любви из этого злодея Горохом затрещали, он падал на колени. Просил хоть разрешенья на поцелуй руки, разбойник! Молил еще одно свидание назначить. Грозил, умрет не исповедавшись и скажет Всем бесам Ада, кто конкретно Похитил его душу, брехун нахальный. А потом меня поцеловать пытался в губы. Заехала ему я от души, поганцу. Паршивому растлителю, разбойнику, шакалу… Николоза Ну что ж ты так сурова? Ведь этот юноша ни в чем не виноват. Ведь женщина сосуд греховный, Мне муж это внушает каждый вечер. В порыве страсти, говорят, любой шалеет, Пусть даже если он мудрейший муж на свете. Мы дети Евы, а значит, по рождению грешны. И надо ко греху чужому добрее относиться. А теперь иди на кухню, поставь мне воду греться. Принять желаю ванну поскорей. (Тереса уходит на кухню а Эцио, взбодрившись, лезет по лозняку и повисает прямо у балкона) Николоза Вот, право же, забавно получилось. Тереса, что добрее нет на этом свете И бедного влюбленного мальчишку отлупила. Бедняжка, он, наверное, сейчас В печалях и слезах, лишь сны ему остались На этом свете счастье отвернулось от него. Эцио Как понимаю я его, мадонна Николоза Ведь я в подобном горе нахожусь. Меня способны вы убить отказом Иль воскресить одним лишь словом. Судьба моя отныне в ваших нежных ручках. Но даже если будет разменною монетой Смерть за любовь мою, согласен я на это. Николоза Угодники святые кто вы? И где вы? Я немедля позову охрану, если не уйдете. Эцио Позволь же только посмотреть, Любовь моя, в твои глаза. Последние секунды моей жизни Не омрачи отказом. Я умру счастливым. Николоза Ну хорошо, но сразу вы уйдете. И не придете больше никогда. Так где вы? Эцио На твоем балконе. Не страшись. Вреда не причиню тебе, Скорее сам я руки распущу и камнем Вниз уйду. Николоза Не смейте, Самоубийство Господу противно. Мы жить должны… Эцио Так выйди на балкон и дай мне жизни Хоть крошечный глоточек. Той жизни, что когда то жил я, Пока тебя не увидал. (Николоза осторожно выходит на балкон, туда же ловко запрыгивает Эцио. Они встречаются взглядами и замирают. Внизу слышится нежный женский смех, и легкой тенью по саду пробегает незримая Афродита в сопровождении Гимероса.) Николоза (в сторону) Святая Дева, что такое? Я телу своему неужто не хозяйка? Горю, пылаю, и хочу чего-то… Не понимая ничего. Кто этот юноша с блестящими глазами? От пристального взгляда у меня Мурашек столько, что песчинок в горсти, По телу бегает. Дрожат колени и в животе так сладко замирает. Эцио (в сторону) Ура, она попалась. По телу моему огонь прошелся От взгляда этого. Как жаль, что столь прелестное созданье Опутано обетами семейных клятв С мешком костей и жира. Ничего, познаем мы еще блаженство В сплетеньях рук и ног перекрещеньях. Николоза Вы так и не сказали, как зовут вас. Эцио Я Эцио. Чего еще узнать желает Мадонна Николоза? Все скажу. Но плату за слова Взимать я буду. По поцелую слово. Вы довольны сделкой? Николоза (в сторону) Большой беды от поцелуя нету. Я маму целовала много раз, и папу. И братики мои по поцелую пред сном Просили ежедневно. (говорит Эцио) Хорошо, согласна я. Эцио Я слышу, как идет ваша служанка. Ах, как бы нам избавиться совсем От пристального взгляда, любовь моя. Но все же первый поцелуй я получу за имя! (Эцио целует Николозу и сигает с балкона, головой вниз, в груду тонких срезанных веточек из сада. Почти сразу же в комнату входит Тереса.) Тереса Я воду вам согрела, изволите солей взять Или притираний каких-нибудь? Зачем вы вышли на балкон босая? Да что с вами, мадонна? Вам плохо? Вы ужасно бледны, а щеки Словно жар горят. Послать за доктором? Николоза Не надо. На балконе мне стало легче. Тут свежий воздух, там я задыхаюсь. (в сторону) Теперь понятно, кто мне подсылал торговок. Святая Дева, как трепещет сердце, Как будто вылететь готово, словно пташка. А я ему как будто не хозяйка. Ну пусть летит, препон чинить не буду. (обращаясь к Тересе) Постель мне постели-ка, я прилягу. Поутру буду снова весела, свежа и радостна. Не беспокойся. (в сторону) Ежели засну теперь с такими знаниями. (снова Тересе) Давай скорей, я лечь хочу. (В доме затихает шум и выключается свет. Из кустов вылезает довольный Эцио.) Эцио Какая радость, мне сопутствует удача! Еще бы братца мне найти живого, А то это мегера видно Его совсем убила. Найду лишь голову, торчащей из земли, Как шляпка у гриба… Федерико (из кустов) На радостях прихапнешь все наследство? Возьми тогда еще и порученья Отцовские ко мне, А до кучи бумаги незаполненные И клиентов банка, кои от козлов отличны лишь… Эцио Отличны лишь рогами на макушке? Федерико Еще чего, я некоторым лично рога наставил. Золотое было время, тогда еще по порученьям Всяческих младенцев, гордый Федерико Не бегал и от баб побоев не получал ни разу. Эцио Послушай брат, а что ты из кустов глаголешь, Как некий дух бесплотный? А может все ж судьба была такой любезной, Что братика мне, наконец чуть-чуть убила? Федерико (вылезает из кустов) Обойдешься. Я правнукам твоим, Бедняжкам, буду Про дедушку рассказывать такое, Что когда наступит время, Ты дуба дашь, они почтут за долг сыновий Тебе купить надгробную плиту таких размеров, Чтоб ты не выкопался уж наверняка. (трогает нос) Тяжел кулак у этой злобной ведьмы. Проклятая зараза, так дала, Что искры у меня из глаз, посыпясь, Сравниться не смогли и с фейерверком На лучших праздниках Флоренции. Эцио Пойдем домой скорее, Федерико, Я посмотрю, что с носом у тебя. Федерико А заодно отдашь ракушку и… Эцио А звездочку с небес мы не желаем? Наш уговор какой был, вспомни? Прекрасная мадонна у меня - Ты гарпию шальную ублажаешь! И где была та гарпия, герой-любовник? Ведь ежели не эта ванна, Николоза Бы до сих пор трещала с этой жабой. А мы б сидели по кустам, С природою сливаясь постепенно. Федерико Я слился тут чуток и дикость, На морду твою глядя, ощущаю. Я что, бесплатно перед этой дикой бабой Рыдал и про любовь безумную талдычил? Эцио Ну ладно, смилуюсь пожалуй Я над твоей бедой, но помни, Твои корявые писульки месяц я таскаю, Но ночь моя бесценна, ясно? Что касаемо любовных завываний Под окнами счастливиц, то пусть все остается Как договорились мы вначале. Восемь серенад тебе довольно будет. Федерико Овца паршивая ты в нашем стаде, Но я и битой молью шкурой Сейчас бы не побрезговал. Пусть так. Но с этой бабой что-то надо делать. Эцио Придумаю, куда я денусь. Кухарке, кстати, понравился ты очень. Склонить ее нам надо На нашу сторону. Такой союзник да во вражьем доме Никак не помешает. Федерико Уже склонил, мой глупый младший братик. Пришел к ней со слезами на глазах И нос, текущий кровью, зажимая, Чирикал пташкой о твоей любви. Попутно и свою оплакал перед нею. Хорошая все ж женщина Мария. Меня утешили, уняли кровь из носа, Советов дали, даже накормили, Предупредив попутно, что Тереса Была приставлена к твоей красотке Специальною охраной, так что, братик, Пойдем-ка до аптекаря и купим Мы зелье сонное, да поубойней. А Мария уж устроит тебе свидание. И с Николозой о любви поговорит.
20 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник Скачать
Отзывы (8)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.