ID работы: 6230959

Доктор Рихтер VS Доктор Хаус

Статья
G
Завершён
53
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
53 Нравится 14 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Наверное, никто из молодежи, выросшей на американских сериалах, даже не попытается оспорить явное превосходство американских сериалов над нашими. С выходом нового сериала «Доктор Рихтер» мои родители начали его смотреть, рассказывая мне с горящими глазами «вот научились же снимать». На мое резонное замечание, что это лишь адаптация и весь сюжет передрали с Хауса, мне заявили, что «нам так понятнее и ближе, а в Хаусе озвучка ужасная и актерский состав неприятный». Мне стало интересно, почему же Рихтер так понравился родителям и совершенно не зашел мне, и как вообще можно было из легендарного сериала сделать такую посредственную адаптацию. Оговорюсь, я видела почти всего Хауса, а родители – нет. Для разбора я выбрала 21 серию первого сезона Хауса и соответствующую ей 23 серию Рихтера. Если вкратце, то в этой серии нам рассказывают историю Хауса. Как он стал хромым, как поругался с женой, как он стал таким, какой он есть сейчас. Первое отличие бросается в глаза даже без просмотра самой серии. Американская версия – 44:03, русская версия – 51:39. То есть российские сценаристы растянули серию на дополнительные 7 минут. Отсюда сразу вытекает провисание сюжета. 7 минут это целый короткий метр. Любой, кто знакомился с основами написания сценариев, пусть хотя бы прочитал книгу Молчанова «Букварь сценариста», четко знает, что в сценарии не должно быть лишних сцен, которые не двигают историю вперед. В российском варианте эти сцены однозначно присутствуют, но начнем по порядку. Диалоги Одна из самых главных проблем российской адаптации – диалоги. Каждый диалог должен быть как бой на мечах. Укол, парирование, ответная атака, блок. Вот, как должен выглядеть диалог. А что мы видим? Первая сцена. Российский вариант не захотел передирать её, поэтому после адаптации интересный и яркий диалог превратился в игру в дурака с каким-то посредственным разговором. Американская версия (взят перевод LostFilm) ДХ – Доктор Хаус, ЛК – Лиза Кади ДХ: Он не болен. ЛК: Доктора Райли рвет, он не может вести занятия. ДХ: А ты рвоту видела или на слово ему поверила. А я по-мойму триппер подхватил, посижу-ка пару дней дома. ЛК: Доктор Райли не врет мне систематически. ДХ: Ты же сказала, что он пять раз за год пропустил занятия. Либо умирает, либо врет. ЛК: Освобожу от двух часов в клинике. ДХ: Ладно. Заряжу туда Кэмерон, она обожает вдохновлять вдохновленных. Хаус начинает уходить. ЛК: На замену пойдешь ты ДХ: Ну почему всегда я. Возвращается. ЛК: Мир тебя ненавидит. Или потому что это занятие по диагностике. Выбери то, что приятнее твоему нарциссизму. ДХ: Я не пойду на замену. Выходит за дверь. Но никуда не уходит, останавливается прямо за дверью. Кади тем временем провожает его взглядом. Хаус разворачивается, и Кади делает вид, что занимается бумагами. Хаус возвращается. ДХ: Почему не остановила? А повторные переговоры? ЛК: А почему ты не ушел? Ладно, мы оба прикалывались. Давай заново. ДХ: Пойду на замену за 4 часа в клинике. ЛК: Два. Ты скорее согласишься пару часов слушать себя, чем выслушивать пациентов. Хаус молчит, понимая, что проиграл эту схватку. ЛК: Занятие через 20 минут. Хаус уходит. Хаус начинает с обвинения доктора Райли. Этим он сразу ставит Кади в позицию, в которой она вынуждена защищаться. Кади пытается выгородить доктора Райли. Хаус не унимается, намекает, что Райли врет. В ответ получает обвинение в постоянном вранье, тут ему ответить нечем. Очень вписывается в концепцию всего сериала «люди лгут». Хаус проиграл. Но и Кади цели не достигла, она пытается применить другой подход. Её выпад – заманчивое предложение освободить от 2 часов в клинике. Вроде логично, два часа лекции, два часа в клинике. Но ведь тут должны быть отношения начальник-подчиненный. Этот торг сразу переводит всё в другую плоскость. Это разговор между друзьями (но мы в принципе это и так знаем, всё же уже 21 серия). Такой подход создает особую химию между персонажами, некий эффект заигрывания. Хаус делает обманный маневр – пытается отправить вместо себя Кэмерон, и сразу начинает уходить. Лиза настаивает на своем, Хаус вынужден остаться. ДХ: Ну почему всегда я. ЛК: Мир тебя ненавидит. Или потому что это занятие по диагностике. Выбери то, что приятнее твоему нарциссизму. Простое нытье, множество логичных доводов, почему именно Хаус должен туда пойти. Но Кади выбирает небанальный ответ. Она озвучивает тайные мысли Хауса – мир его ненавидит (мысль звучит, зритель начинает её бессознательно обрабатывать) – и только потом приводит главный логический довод – Хаус лучший в диагностике. Заметим, в отличие от русской версии, Кади напрямую не говорит, что восхищается Хаусом, но это подразумевается. И атака – обвинение в нарциссизме. Хаус встает в позу обиженного ребенка, заявляет, что не пойдет на лекцию и уходит. В этой ситуации интересно, как Кади справится с капризами. Нам потом не раз докажут, что стандартно давить авторитетом не вариант. Кади вроде позволяет Хаусу уйти, но тот не победил, а значит, битва не закончена. Ведь, в общем-то, он с удовольствием прочитает лекцию вместо работы в клинике. Хаус возвращается. Оба пришли к выводу, что это была игра в кошки-мышки. Ни один из них не победил, борьба продолжается. И тут Кади достает свой козырь, она показывает, что Хаусу самому это выгодно. Она могла изначально приказать, и на этом всё бы закончилось. Но мы видим интересную психологическую игру. За этим интересно наблюдать. Вот она – химия на экране. Российский вариант: АР – Андрей Рихтер (Хаус), ЕН – Елизавета Никольская (Главврач) Играют в карты. АР: Как правильно сказать «я осталась дурой» или «осталась в дурах»? 4 часа в поликлинике. ЕН: Ты остался в дураках в прошлой игре, а я дура, что с тобой играю. Так, никакого торга, ты мне по жизни должен. АР: Стрельников симулянт. Никто не хочет заниматься студентами, я кстати тоже болен. У меня честока. Если ты его покрываешь, цена 4 часа. Этот валет не при делах, у нас козыри черви. Лиза меняет валета на червового. ЕН: Прости, я не заметила. Пожалуйста. АР: Вот теперь бита. ЕН: Стрельников меня никогда не обманывал. А вот ты врун. Классический. Тем более тема лекции диагностика. А кто у нас гений диагностики? АР: Ходасевич. ЕН: Пффф. АР: Она очень выросла, к тому же она зубрила, а студенты чувствуют родственную душу. Готов продать её за 4 часа поликлиники. ЕН: Ходасевич я купила, когда взяла её на работу. Так же как и тебя. Так что она побудет здесь, а ты проведешь лекцию. Это ради меня. АР: Два часа болтовни вместо двух часов каторги? Согласен. Что там у нас был козырь? АР: Черви. Лиза опять кладет червового валета. ЕН: Черви. Упс. Кажется, кто-то проиграл два часа, которые ещё даже не забрал. Ну что будешь дальше ныть или пойдешь? Рихтер встает, уходит. АР: Я плачу по долгам. Рихтер осознает обман. АР: Червовый валет, жухало! ЕН: Да, но ты же меня не поймал. 10 минут до лекции. Начнем с того, что вообще ситуация изначально немного странная. Разве главврач будет играть в дурака с врачом на часы работы в поликлинике? Что-то мне это напомнило советский фильм, где учительница играла с учеником в монетку на макароны. К слову, там всё плохо кончилось. Ладно, это сериал, к тому же Рихтер активно попирает правила, так что с натяжкой можно принять и игру в дурака. Только это снижает моральные принципы главврача и не дает выстроить химию на экране. Кади таким никогда не занималась, для всех развлечений у Хауса был Уилсон. Рихтер намекает на то, что главврач проиграет и сразу выдвигает свои условия. На что главврач называет себя дурой (а зритель начинает задумываться, действительно ведь дура) и сразу начинает давить авторитетом. Мол я начальник – а ты мне по жизни должен. Ответ Рихтера, что никто не хочет заниматься студентами. Правильно ведь всё говорит. На что главврач решает применить тактику подлизы. Зачем так снижать напряжение? Лиза ещё раз безуспешно пытается давить авторитетом. В итоге мы видим несостоявшегося начальника, который играет в азартные игры на работе. И вишенка на торте - выигрыш обманом. По идее это должно было стать параллелью с происходящей борьбой за часы в поликлинике, иначе, зачем нам вообще это показывать? Но параллель не удалась. Кроме того, Рихтер сам сдался, признав, что лекция лучше поликлиники. Итог – Рихтер дурак, который сам зачем-то сдался. Ни один из участников диалога не победил. Моральные принципы главврача с ревом полетели в пропасть, а у Рихтера, наоборот, подлетели – ведь он платит по долгам. Это вполне по-взрослому. Ребенком тут оказывается главврач, которая не только в споре не смогла сама победить, так ещё и в карты обманывает. Разница между русской и американской версией очевидна. При чем тут игра в карты не ясно, характеры Хауса и Кади перевернуты с ног на голову. Напряженности в диалоге не хватает, химия потеряна. В России, особенно у старшего поколения, принято сериалы слушать. Люди не могут себе позволить потратить время на нормальный просмотр или включают телевизор не из желания посмотреть что-то а «для фона». И когда подростки и молодежь смотрит качественные глубокие сериалы, выделяя на это время, то взрослых это обижает. Ведь со стороны кажется, что ребенок тратит время впустую. А вот если бы он книгу читал, то все нормально было бы, читать полезно. Хотя когда читаешь книгу, то другими делами заниматься тоже невозможно. При правильных с точки зрения драматургии диалогах, скорее всего, у зрителей возникнет ощущение непонимания того, что происходит на экране. Помимо этого, слушая, невозможно увидеть, как Хаус уходит, стоит за дверью, возвращается. Вся комичность ситуации останется за пределами восприятия зрителя. Поэтому в адаптации надо озвучить то, что при нормальном просмотре в озвучивании не нуждается. (Будем считать, что наши сценаристы всё же не дураки). Из первоклассной драмы после адаптации получилось нечто обезличенное. Накала эмоций не хватает. Композиционная стройность повествования Для меня остается загадкой, почему нельзя взять и перенести все сцены в том же порядке, что и у американцев, пусть и с адаптацией? Следующей сценой после рассмотренного выше разговора в американской версии показывают встречу Хауса с бывшей женой. Он уже слегка расстроен, что проиграл спор с Кади, впереди не очень приятная лекция и следующая сцена его добивает. А в русской версии дальше вставляют заставку, теряя часть накала эмоций. Мало того, туда ещё и рекламу впихнули, потеряв вообще всё, что было набрано на первой сцене. А ведь в целом даже завязки не получилось. У американцев появляется вопрос поможет - не поможет бывшей жене, а у нас? После сцены разговора с женой Хаус идет на лекцию, а Рихтер сразу идет ныть к другу. В Хаусе сцена общения с онкологом переносится в середину лекции, как бы добавляя связку между линией жены и лекцией, подготавливая зрителя к откровениям второй части лекции. Рихтер не успел «созреть», но уже поговорил с онкологом. Что дальше? В лекции должен быть перерыв, сделаем. Зачем? Теперь надо заполнить пустоту, ведь сцену общения с другом уже использовали. Зачем-то туда вставляют сцену с морфием. Эта сцена у Хауса была в другой какой-то серии и там смотрелась органично. Здесь она ни к селу, ни к городу. Никакой связи с происходящим она не добавляет. Идея этой сцены в том, что боли психосоматические. Так может он наркоман, который просто в силу характера не смог простить жену, и болей вовсе нет? Это нам хотели сказать? Зачем решили поменять сцены местами мне не ясно. Уж лучше бы просто шаг за шагом шли за оригиналом. Монтаж Тут то ли денег не хватило, то ли таланта. Параллельный монтаж, который прекрасно показан в Хаусе, превратился в заурядное показывание на проекторе каких-то старых интервью. Мои родители даже не поняли, что эти три случая в разное время происходили. Интересно обыгранные смены пола у больных призваны скрыть, что Хаус говорит про себя. Мне очень понравился момент, когда Кэмерон говорит, что она собрала анамнез в трех поколениях и нам тут же показывают толпу родственников. Наши сценаристы пошли дальше. Они дали толпе родных заговорить, а потом всех выгнали. Идея была в том, что мы про них всех узнали, нам просто визуализировали это. А тут получилось, что мы всю толпу в больницу притащили. Что?! Чертоги разума а ля Шерлок красиво смотрится на экране, наверное, это чуть ли ни единственное достоинство нашего монтажа. Только тот, кто уже смотрел Шерлока, будет плеваться и говорить «опять всё передрали». Это уже прям в клише какое-то превратилось. Картинка в целом очень статична. Нет смены планов, кажется, что камера застыла и снимается всё чуть ли не с одного дубля. Визуальные образы и саундтрек Включаем Хауса. Что мы видим? Красивые теплые тона, вся картинка мягкая, приглушенный свет. Оригинальный саундтрек. Заставка как бы показывает полет мысли. У меня вызывает чёткие ассоциации с Леонардо да Винчи. Включаем Рихтера. Холодные синие тона, резкая картинка, ощущение неонового освещения. Всё стерильно и отстраненно. Вокруг стекло. Для Америки вполне нормально, но у нас таких больниц не встретишь (поправьте меня, если я ошибаюсь). Заставка наша… Ощущение, что её школьник за ночь смонтировал из видео о неоновых лампочках из фикспрайса. Музыка четко ассоциируется с какой-то старой новогодней рекламой, M&M's кажется. Классика в современной обработке, на любителя. Ну неужели слабо нам написать музыку специально под сериал? Бюджета не хватает? Внешний вид героев в принципе нормальный. Мне нравятся футболки с надписями, и как их временами обыгрывают. Отнесу это к скудным плюсам нашей адаптации. Мне, как и большинству молодежи, очень важна музыка в сериале. Хью Лори играл на музыкальных инструментах, у Серебрякова даже подражать игре нормально не получается. И мне очень не хватает наложенной музыки, которая создавала бы нужную атмосферу. Диалоги в тишине теряют часть своего воздействия. Каст Из Российской версии только Рихтер и нормальный. И то Хью Лори мне в разы больше нравится. Серебрякову скорее алкоголиков играть надо. Главврач слишком мягкая, в «Спокойной ночи, малыши» хорошо смотрится, но никак не в качестве главы всей больницы. Друг – онколог вообще какой-то лысый амбал. Без обид, как актер он неплох. Но ведь у Хауса был мягкий друг, который о раке сообщал так, что его благодарили. А этот? К такому на прием идти страшно: он напоминает бандита из 90х. Парней я так и не смогла запомнить, хотя посмотрела около 20 серий. Ни как их зовут, ни кто из них играет негра, а кто Чейза. Это само за себя говорит. Ходасевич раздражает. Не могу сказать, что это проблема актрисы, её игры или ещё чего-то. Тут просто банальный субъективизм. Не нравится и всё. Родителям, напротив, совершенно не нравится американский каст, Хью они вообще не воспринимают. Я отношу это к «эффекту утенка». Что мы увидели первым, то и нравится нам больше. Или может быть я слишком «ориентирована на запад». Меня совершенно не смущает негр, и я отлично воспринимаю зарубежных актеров. Из главных недостатков замечу, что актеры часто оговариваются и медицинские термины произносят как стишок. Временами вообще не верится, что они врачи. Видимо, бюджета не хватает на достаточное количество дублей. Подводя итоги: Наша адаптация хороша по сравнению с остальным контентом нашего телевидения, но до оригинала не дотягивает. Поклонники Хауса сразу заметят фальшь. Визуальное и музыкальное оформление на низком уровне, бюджета не хватает или руки надо поотрывать горе-хужожникам и музыкантам. Сценарий местами сильно провисает, затянут и нелогичен. Отличную драму превратили в очередную мыльную оперу. Потребностям русской публики соответствует, народ хавает, как говорится. Обидно только, что на поклонников более качественного оригинала косо смотрят и упрекают в отсутствии патриотичности. Надо менять отношение к сериалам и фильмам, иначе никогда у нас не будет ничего качественного. Хотя раз хавают, то может и не заслужили?
53 Нравится 14 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (14)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.