ID работы: 622125

52 причины...

Гет
Перевод
G
Завершён
1823
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
1823 Нравится 112 Отзывы 288 В сборник Скачать

Посылка.

Настройки текста
Я проснулась в абсолютной тишине. Какое счастье. Я глубоко вздохнула и перевернулась на кровати, чтобы увидеть будильник. Десять часов утра. Как странно чувствовать себя крайне усталой и невыспавшейся в начале дня. Лагерный костёр вчера закончился поздно, и нам с ребятами пришлось бежать в домик, дабы не попасть в лапы гарпий. По крайней мере, сегодня не будет тренировок. Я встала с постели и направилась прямиком в душ, только вот подпрыгнула, услышав пронзительный вопль: «С Днём Святого Валентина!» Обернувшись, я увидела весь домик Афродиты в сборе. Они стояли снаружи с розовым мешком в руках. Я со вздохом подошла к ним. Какая-то девочка лет пятнадцати вытянула из мешка коробку с надписью «Домик Афины». - Ох, и Аннабет, – протянул мелодичный голос. - Да? - Есть кое-что особенное для тебя, - Силена Боргард загадочно улыбалась, наблюдая, как я брезгливо принимаю коробку. Я улыбнулась ей в ответ, а затем, отложив поздравления на прикроватный столик, пошла в душ. Когда я вернулась, ребята из моего домика уже проснулись и весело разглядывали свои Валентинки. В этом году у Хирона возникла блестящая идея, что мы должны сделать Валентинки для всех. Поэтому каждый теперь имел, по меньшей мере, двадцать. Я, как никто другой, ждала наступления лета, чтобы, наконец, увидеть Перси. Мы общались через почту Ириды каждый день, но даже это не могло заполнить дыру в моём сердце из-за отсутствия лучшего друга. Меня слегка раздражало, что Перси был всего лишь лучшим другом. Может он просто не понимает намёки? Даже дети Ареса видели, что я влюблена в него, хотя они и не имеют малейшего представления о любви. - Аннабет, - позвал мой брат Малкольм. Я обернулась. Он протянул ещё одну картонную коробку. На ней была почтовая марка, но не было обратного адреса. Я бросила на брата вопросительный взгляд. Он лишь пожал плечами: - Понятия не имею, что это значит. - Думаю, это то про что говорила Силена, - пробормотала я про себя на пути к кровати. Мои Валентинки ограничивались дружескими поздравлениями и пожеланиями удачи. Загадочную коробку я решила открыть напоследок. Своим ножом я отодрала скотч и развернула посылку. Внутри был свёрток, чем-то отдалённо напоминавший книгу. Я перевернула первую страницу. Там был написан текст белыми буквами на чёрном фоне, что хорошо, так как полукровки страдают дислексией и не могут читать обычный текст. «Эй, Воображала! Я неожиданно понял, что мы уже шестой год с тобой лучшие друзья и мне захотелось подарить тебе нечто особенное на День Святого Валентина. Надеюсь, тебе понравится. Свяжись со мной, когда прочитаешь.» - Рыбьи мозги… Я улыбнулась своей мысли. Перси не меняется. Я перевернула страницу и увидела заголовок «52 причины». У меня, вероятно, сделался странный вид. 52 причины чего? «1: Ты называешь меня Рыбьи мозги. 2: Ты разрешаешь мне называть тебя Выскочкой. 3: У тебя замечательная улыбка.» Я покраснела, но, тем не менее, перевернула страницу дальше. «4: У тебя очень красивые волосы. 5:Твои глаза не перестают меня удивлять, даже после шести лет знакомства. 6: Ты можешь надрать мне задницу на тренировке. 7: Ты заставляешь меня смеяться. 8: Ты даешь мне подзатыльник, когда я сморожу глупость. 9: Ты постоянно носишь шорты и футболку. 10: У тебя милый нос.» У меня перехватило дыхание. Все в домике разом обернулись, но я подала знак, что всё в порядке, и они вернулись к своим делам. «11: Ты помогла мне найти молнии Зевса. Хотя и подкалывала всю дорогу.» Я закатила глаза при этом воспоминании. «12: Ты всё планируешь заранее. 13: Твои глаза горят, когда ты говоришь об архитектуре. 14: Ты не злишься на меня, когда я не понимаю элементарных вещей. 15: Ты всегда выслушиваешь мои сумасшедшие и опасные идеи. 16: У тебя длинные ноги.» У меня опять перехватило дыхание. Он смотрел на мои ноги?! Мои щёки залил румянец. Кожа слегка покалывала, а в желудке порхали бабочки. Я вздохнула и перевернула страницу. «17: Твой смех, словно песня.» Он что, посмотрел это в интернете? «18: Ты поняла, что я посмотрел это в интернете.» Я тихо рассмеялась. Он слишком хорошо меня знает. «19: Тебе тоже не нравится Гера.» Он прав. «20: Тебе всё равно, что Афина против нас.» Я подняла бровь. Нас? Он, скорее всего, имел в виду дружбу. «21: Ты всегда поддерживаешь меня. 22: Ты не замечаешь, как я смотрю на тебя.» Что? Когда он смотрел? «23: Ты поцеловала меня, когда думала, что я умру.» Я ахнула от удивления. Он помнит. После битвы в лабиринте он ни разу не вспоминал об этом поцелуе. Мне показалось, что он не хочет ранить меня невзаимными чувствами. «24: Ты никогда не предавала меня. Никогда. 25: Тебе тоже нравится синяя еда. 26: Ты всегда уверена в своих решениях. 27: У тебя приятный голос. 28: Ты улыбаешься и даже не знаешь, что я чувствую в этот момент.» - Что он чувствует… – пробормотала я, - Чего я не знаю… Не имеет смысла… «29: Первые слова, которые ты сказала мне, были: «А ты когда спишь, пускаешь слюни.» Я нахмурилась. Даже если я действительно это сказала, то как он может помнить? «30: Ты каждый день будишь меня в лагере. 31: Ты очень умная. 32: Ты любишь повторять: «У Афины всегда есть план» 33: В первую очередь ты ешь желток яйца, а потом белок.» Чёрт, как он узнал? «34: Моё сердце замирает каждый раз, когда я вижу тебя.» Я прочитала этот пункт ещё раз. Закрыла глаза, вновь открыла их и прочитала снова. Это не галлюцинации. «35: Именно тебя я видел в реке Стикс. Ты делаешь меня человеком. 36: Ты самоуверенная. 37: Ты уходишь, зная, что я последую за тобой. 38: Мы не можем злиться друг на друга больше дня.» Я вздохнула и вернулась к пункту 35. Он связан с этим миром через меня. Перси никогда не говорил этого. «39: Ты постоянно поправляешь меня. И неважно сколько раз я говорил, что меня это раздражает. Знай, это не так. 40: Ты часто кричишь на меня. 41: Порой я слышу, как вертятся шестерёнки у тебя в голове. 42: Ты спасла меня от участи морской свинки." Я фыркнула от смеха, чем заслужила удивлённые взгляды своих единокровных братьев и сестёр. «43: Ты ревнуешь меня к Рейчел. 44: Ты такая очаровательная, когда ревнуешь. 45: Тебе плевать на мнение окружающих.» Ложь! Мне важно, что он думает. Я просто притворяюсь равнодушной. «46: Ты всегда рядом. 47: Ты умеешь ладить с моей мамой. 48: Ты даже не представляешь, как я боялся, что ты присоединишься к Охотницам. 49: Ты понятия не имеешь, какая ты великолепная.» Я почувствовала, что опять краснею. «50: Ты сводишь меня с ума. 51: Ты даже не замечаешь, как сильно я люблю тебя.» Меня бросило в дрожь от последнего предложения. «52: Ты так и не поняла, что я безнадёжно и отчаянно в тебя влюблён.» Как только я прочитала последнюю причину, то буквально свалилась с кровати. Он влюблён в меня? Перси Джексон – сын Посейдона, герой Олимпа и самый замечательный парень на планете – влюблён в меня?! - Ты в порядке? – обеспокоенно спросил Малкольм. Я быстро кивнула ему и побежала в ванную. Мои ладони вспотели, щёки горели, а дыхание стало прерывистым и жарким. Я плеснула холодной воды на руки и провела ладонями по лицу. Не помогло. Из домика послышался смех. Я вышла из ванной и заметила Малкольма, который читал мою «книгу». Я бросилась вперёд и выхватила буклет из рук брата. Затем рванула со всей скорости прочь. Я побежала к нему. В одних джинсах и футболке в феврале на улице не очень уютно. Поэтому как можно быстрее добравшись до домика Посейдона, я распахнула дверь и влетела внутрь. Перси не было. Ну конечно его не было! Он сейчас в Нью-Йорке. Учится в школе, заводит новых друзей. Хотя в тайне я надеялась его увидеть. - 52 причины, почему я люблю тебя, - прочитала я вслух. Перелистав книгу ещё раз, я покраснела ещё сильнее. Но, набравшись смелости, подошла к фонтану и бросила одну драхму в туман. - Перси Джексон, штат Нью-Йорк, угол сто четвёртой и первой, - вылетело как на автомате. Наконец, Перси проявился в тумане. Он спал как убитый, пуская слюни. - Перси, - позвала я. - Мм? Ещё несколько минут, мам, - пробормотал он. Я закатила глаза: - Перси! - У меня хороший сон. Уходи! - О чём? – я закусила губу, чтобы не засмеяться. - Как обычно. Аннабет. Теперь уходи, - Перси застонал. Моя челюсть поравнялась с полом. - Я тебе снюсь?! – вырвалось. - Нет, мама. Я же сказал. Аннабет… - он замолчал, а затем вскочил как ошпаренный. Я покраснела, когда увидела его без рубашки. - О боги, - сказал Перси, - Это стыдно. Я засмеялась. После секундного молчания Перси улыбнулся мне: - Привет. - Привет, - ответила я, - И с Днём Святого Валентина. - Тебя тоже, - Перси сел на кровать, опять заставив меня покраснеть, и прислонился спиной к стене, - Ты…? - Да, - перебила его я, - Я прочитала. Ты пускаешь слюни во сне. - А ты сводишь меня с ума, - пробормотал Перси себе под нос. Я снова покраснела. Наверное, в тысячный раз за день. - Так… что ты об этом думаешь? – спросил Перси, явно нервничая. - Мне понравилось, - спокойно ответила я, - И я… Я хотела сказать ему, что тоже люблю его, но в горле пересохло. - Я пойму, если ты не чувствуешь того же, - промямлил Перси, - Я знаю, что есть много парней, которым ты нравишься… Я нервно засмеялась. - Что? – спросил он. - И девушек, которым нравишься ты. - Я в этом не уверен, - разочарованно сказал Перси. Я сделала вид, что задумалась: - Может быть. Но я знаю ту, которая уже очень долго любит тебя. - Что? Повтори, - попросил он. Я глубоко вздохнула, но выполнила просьбу: - Я знаю девушку, которая любит тебя. Перси прищурился, улыбка осветила его лицо: - И кто бы это мог быть? - Ну, у неё милый нос, длинные ноги и замечательная улыбка. Перси повернулся ко мне: - Это хорошо, - заявил он, - Так… ты любишь меня? - О боги, ты самый глупый парень, которого я знаю. Мне что нужно налепить на лоб значок с надписью «Я люблю Перси Джексона»? – и откуда во мне такая смелость? - Точно, прости, - Перси закрыл глаза рукой, перевернулся на бок и с жутким грохотом свалился с кровати, - Вот чёрт! - Следи за языком! – услышала я крик миссис Джексон. Перси высунул голову в дверной проём и закричал: - Мама! - Да, дорогой, - откликнулся голос Салли. - Я еду в лагерь. - Перси… - Только не волнуйся, я должен увидеть Аннабет, - Перси продолжал улыбаться, натягивая футболку. Он быстро набросал вещи в рюкзак и уже успел накинуть куртку, прежде чем его мама появилась в проходе. - Что-то случилось? – обеспокоенно спросила она, - О, Аннабет! Миссис Джексон улыбнулась мне, краем глаза наблюдая за суетящимся сыном. - Привет, Салли. Перси уже был на полпути к выходу: - Мам, я поехал, когда вернусь, не знаю, - он подмигнул мне и добавил. - Я люблю тебя. Скоро встретимся. С этими словами сын Посейдона выбежал из комнаты, оставив меня наедине с его расстроенной матерью. - Это он мне или тебе сказал? – спросила миссис Джексон. - Не знаю, - честно ответила я. Знаю только что этот день будет самым долгим в моей жизни. День в ожидании любимого.
1823 Нравится 112 Отзывы 288 В сборник Скачать
Отзывы (112)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.