***
Перед ними было огромное шахматное поле, на котором стояли белые и черные фигуры. За белыми фигурами виднелась дверь. Дадли подошел поближе и ступил на край поля. Все фигуры, как живые, повернули свои "лица" к ним, ближайший всадник преградил ему путь копьем. — Так-с, — пробормотал Эванс. — Видимо, нам придется сыграть в шахматы, — подытожил Рон. — В этом ты мастер, да? — угрюмо пробормотал Дадли. — Что нам делать? — Я думаю... да. Надо занять места фигур, — Рон подошел к черному рыцарю и дотронулся до его лошади. — Нам надо занять ваши места? — спросил он. Рыцарь кивнул. — Так, четыре фигуры... Дадли, Гарри, вы будете слонами. А ты, Гермиона, займи место этой ладьи. А я буду конем, — распорядился Рон. Ребята заняли свои места. — Белые всегда начинают, — произнес Рон, глядя на ту сторону доски. — Ага… вот оно… Белая пешка шагнула на две клетки вперед. — Смотри, не облажайся, Уизли, — немного хриплым голосом сказал Дадли. Рон начал руководить черными фигурами, которые покорно вставали туда, куда он им указывал. Гарри почувствовал, что у него дрожат колени. В голове его вертелась только одна мысль: что будет, если они проиграют? В первый раз всем стало не по себе, когда противник напал на их второго всадника. Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — лежавший вниз лицом рыцарь не шевелился. — Мне пришлось им пожертвовать, — прошептал Рон, хотя, судя по его виду, он тоже был потрясен — но не неожиданностью случившегося, а жестокостью расправы. — Гермиона, теперь ты можешь взять этого слона. — А с нами они так же будут? — прошептала девочка. — Гермиона, не думай, делай ход! — скомандовал внезапно твердым голосом Рон. Они продолжили игру. Белые фигуры были безжалостны, но черные не отставали. На доске оставалось все меньше игроков. — Мы почти у цели, — вдруг лихорадочно зашептал Рон. — Дайте мне подумать… дайте мне подумать… Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо. — Да… — тихо произнес Рон. — Это единственный способ… Мне придется пожертвовать собой. — В смысле?! — вскрикнул Гарри. — Ты видел, что они делают?! — спросила Гермиона с надрывом. — Но это шахматы! — крикнул в ответ Рон. — Здесь приходится идти на жертвы! Я сделаю один шаг вперед, и она меня заберет, и тогда ты, Гарри, сможешь объявить королю шах и мат! — Но… — начал было Гарри. — Это единственный способ! Время утекает, Невилл в опасности, наш Невилл! — в голосе Рона послышался металл. — Я выживу, я крепкий. — Уизли, может, есть другой способ?.. — начал Дадли, но Рон его перебил: — Нет, другого нет. Готовы? — спросил Рон, его бледное лицо было полно решимости. — Я пошел, а вы, когда объявите им мат, не теряйте времени. Рон шагнул вперед, и белая королева метнулась к нему. Размахнувшись, она с силой опустила свою каменную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски. Гарри показалось, что Рон потерял сознание. Ощущая дрожь во всем теле, Гарри сдвинулся на три клетки влево. Белый король стащил с себя корону и кинул её к ногам Гарри. Они победили. Белые фигуры, кланяясь, расступились. Путь был свободен. — Рон, — кинулась к нему Гермиона. Мальчик лежал, не шевелясь. — Может, мне лучше остаться с ним? — обратилась она к ребятам. — Я не могу его бросить... — Да, Гермиона, останься с ним, — решил Гарри. — Мы справимся. А ты жди помощи, — он посмотрел куда-то в пространство. — Мы пойдем, — кивнул он Дадли. — Ну Уизли, герой, — восхищенно сказал тот, открывая дверь. Им в нос ударил отвратительный запах. Немного пройдя вперед, парни обнаружили поверженного тролля, видимо, того самого, с Хэллоуина. — Так, этот в отключке, — резюмировал Дадли. — Давай быстрее к двери, пока он не очнулся. Если он очнется... Парни быстро пересекли комнату. Дверь открылась легко. За ней оказалась комната, в центре которой стоял стол с разными флаконами. Стоило мальчикам подойти ближе, как их окружила стена пламени. — Серьезно, — кивнул Дадли. — Смотри, — Гарри указал на свиток на столе. Дадли его прочитал. Передал Гарри. Оба нахмурились. — Это не зельеваренье, а логика, — разочарованно протянул Дадли. — Вот засада. — Значит, будем думать логически, — Гарри еще раз прочел свиток. — Может, помощь из зала? — спросил в пустоту Дадли. — Нет, смотри, — перебил его Гарри. — в свитке есть всё, что нам надо. На столе семь флаконов: в трех находится яд, в двух — вино, еще один даст нам возможность вернуться обратно, а седьмой пропустит вперед. — Очень здорово. А что из них что? — Дай мне время, — попросил Гарри. Он еще раз перечитал свиток, а потом обошел стол, считая флаконы. Наконец, он сказал, — Вот этот маленький пропустит вперед. Вон тот, побольше, отправит назад, — он приподнял маленький флакон. — Тут на один глоток, — разочаровано оповестил Гарри. — Кому-то придется идти назад? — понял Дадли. — И это буду я. Он ведь ждет именно Поттера. Все рассчитал, сукин сын! — Не ругайся, — поправил кузена Гарри. — Но да, он все рассчитал. Без обид? Дадли нахмурился. — Мне это не нравится, — сказал он. — Но выхода нет. Но... — он рассеяно посмотрел в пустоту. Но та ему не отвечала. — Как же Снейп? — тихим шепотом спросил Дадли. Гарри задумался. — Я так понимаю, — начал он, — все ловушки делали преподаватели. Силки — это Спраут, точно, ключи может быть Флитвик, а может, и МакГонагал, как и шахматы — не ясно. Квирелл — знаток троллей. А это, конечно, Снейп. Он ведь должен знать, как это пройти? Логично же? Он сможет пройти вперед. Надеюсь, что он успеет, — вздохнул Гарри. Дадли порывисто обнял кузена. — Если он не успеет, я его убью, — пообещал он. — Иди и спаси Невилла. И себя. Парни дружно выпили из нужных флаконов. Дадли прошел назад, и огонь пропустил его. Гарри вздохнул и двинулся вперед, покрепче сжав палочку.***
В следующей комнате было темно. Первым что он увидел, было зеркало. Гарри узнал его — оно показывало желания. Внезапно вспыхнул огонь и осветил связанную фигуру Невилла. Тот увидел Гарри и отчаянно замычал — рот мальчика был заткнут кляпом. — Так-так, — послышался голос из темноты, — наш герой все же добрался, куда ему суждено было попасть. Отлично. Гарри не узнал этот голос. Он был мужским, это точно, но раньше он его не слышал. — Где ты? Покажись! — отчаянно выкрикнул он. В пятно света перед зеркало вышла фигура. Гарри напрягся. Это точно был профессор Квиррелл. То-то на его уроках у Гарри болела голова. Это от метки, точно. Как он раньше не додумался? — Удивлен, Поттер? — ровным спокойным голосом спросил профессор. — Удивился бы, будь это МакГонагал, — ответил Гарри, а у самого все тряслось внутри от страха. Этого человека он точно не знал. Не знал, чего ждать. Не знал, зачем он его позвал. — Вы хотели, чтобы я пришел? Я здесь, — он раскинул руками. — Отпустите Невилла. Пожиратель Смерти рассмеялся. — Ну нет, отпускать мы никого не будем, все здесь мне нужны. Все на нужных местах. Экспериармус! — выкрикнул он, но Гарри был внутренне готов, и отпрыгнул в сторону. Заклинание пролетело мимо него. Квиррелл чертыхнулся и пальнул снова. Щита от этого заклинания Гарри еще не знал, так что вновь спасся лишь побегом. — Так и будешь бегать, Поттер? — яростно выплюнул Пожиратель. Затем будто к чему-то прислушался. Гарри быстро спрятался за одной из колон зала. Когда он выглянул, Квиррелл уже стоял у связанного Невилла. — Знаешь, есть такое заклинание... Круциатус, — медленно проговорил он. — Доставляет немыслимую боль. Говорят, от нее можно сойти с ума. Брось палочку, Поттер, или Лонгботтом узнает, каково это. Палочка Гарри полетела на пол быстрее мысли. Квиррелл ее подобрал. — Вот так, хороший мальчик, — Пожиратель щелкнул пальцами, и веревки обмотали Гарри, мальчик рухнул на колени. Профессор бережно поднял его палочку и засунул за пояс мантии, — это нам еще пригодится. А теперь все сидим и ждем, когда я разберусь с этим зеркалом, — приказал он.