ID работы: 6020479

Потерять голову от любви

Стрела, Флэш (кроссовер)
Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
89 Нравится 34 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Первым делом в пятницу они снимают сцену «послезавтра», которая следует за сценой любви, снятой накануне. К счастью для всех, это довольно скромно. Оливер и Сара лежат в постели, но в основном они просто разговаривают, и они частично прикрыты простынями. Даже несмотря на то, что Оливер без рубашки и Сара топлесс, это похоже на прогулку в парке по сравнению со вчерашними съемками. В середине утра Фелисити получает сообщение от Оливера. «Что 0 говорит 8?» Это первое сообщение, которое она получила от него с воскресенья, когда он прислал ей фото со сладким перцем, который по его утверждению был похож на Рэя. Ответ приходит, прежде чем она успевает ответить. «Хороший ремень». Она оглядывается на стул Оливера, но он пуст. - Моя сестра любит эту шутку, - говорит он у нее из-за спины, заставив ее подпрыгнуть. – И ты выглядишь так, как будто тебе не помешает улыбнуться. - Это смешно, - говорит Фелисити. Он обходит стул, чтобы он мог встать перед ней, и поднимает бровь. – Ты не смеешься. – На нем шлепанцы, спортивные шорты и расстегнутая толстовка, потому что через несколько минут ему придется вернуться в кровать к Саре. - Ну, это не настолько смешно. Это скорее умная шутка. - С тобой все в порядке? - спрашивает он, слегка нахмурившись. Фелисити заставляет себя улыбнуться и пытается казаться веселой. – Да, отлично. А что? - Ты просто казалась какой-то далекой всю неделю, как если бы ты специально избегала меня. Я ведь не сделал ничего такого, чтобы разозлить тебя? - Нет, определенно нет.  Я просто была занята… - она махает рукой. – Разными вещами. Почему она такой ужасный лжец? - Хочешь поговорить об этом? - Вообще-то нет. Он садится в кресло Диггла и кладет руку поверх ее руки. – Я чувствую, что мы не разговаривали несколько дней. - Мы разговариваем буквально весь день, каждый день, когда мы на работе, - указывает она вместо того, чтобы признать, что она чувствует то же самое. Потому что она трусиха. И поскольку Оливер ей нравится, она не совсем доверяет его намерениям или собственным чувствам, связанными с ним. Не говоря уже обо всей ситуации с Сарой, которая делает вещи еще более сложными и запутанными. - Это рабочее общение, - говорит он. – Я имею в виду наши разговоры, - он снова подталкивает ее локтем. – Как друзей. Грудь Фелисити сжимается, и она отводит взгляд.  – Кажется, это была довольно напряженная неделя. - Не говори, - вздыхает он, откидываясь на спинку стула. – Полагаю, я тоже немного отвлекся. Она смотрит на него - на самом деле смотрит на него в первый раз – и замечает напряженные линии вокруг глаз и тот факт, что он не улыбается как обычно.  – А утебя все в порядке? Он кивает, и его челюсть сжимается, как будто он стискивает зубы. – Я просто рад, что вчерашний день наконец закончился. Всю неделю эти съемки висели надо мной, как Дамоклов меч. - Да, должно быть это очень… - она едва успевает остановить себя от использования слово «трудно» - неловко. - Скорее, унизительно. Быть обнаженным перед всеми твоими коллегами – это самый ужасный кошмар для любого человека, не так ли? - Ты не выглядел взволнованным, когда делал это. На самом деле ты казался довольно уверенным. Он пожимает плечами.  - Я актер, я привык притворяться перед аудиторией. Но трудно смотреть людям в глаза, когда знаешь, что тебе придется делать что-то очень смущающее перед ними, поэтому я держался в стороне всю неделю. Спасибо Господу за Сару. Такие сцены легче снимать с кем-то, с кем тебе комфортно, и она настоящий профессионал. - Да. Спасибо Господу за Сару, - повторяет Фелисити. Оливер сдвигается в сторону и роется в кармане. – Хочешь жвачку? Когда она качает головой, он разворачивает пластинку Трайдент и закидывает ее в рот. На этой неделе он пережевал много жвачек. Она думала, что все это для поцелуев с Сарой, но теперь она думает, возможно, это нервная привычка – что-то, что он делает, когда он расстроен. - Я думаю, что у меня наконец появился следующий проект, - говорит он, вертя обертку от жевательной резинки между большим и указательным пальцами. Фелисити поворачивается к нему, улыбаясь.  - Оливер! Это замечательно! Он пожимает плечами, не глядя на нее. - Разве? Это не то, на что я надеялся. Но мой агент продолжает напоминать мне, что это лучше, чем ничего. - Все образуется, - говорит она. – Как только ты снимаешься в паре фильмов, режиссеры начнут стучаться в твою дверь. Он смотрит на нее.  – А что насчет тебя? – Она чувствует запах мяты в его дыхании. - Что насчет меня? - Знаешь, каким будет твой следующий фильм? Она откидывается на спинку кресла, вытянув ноги и потянув мыски. – Еще нет. Я подумала, было бы неплохо отдохнуть пару недель, прежде чем браться за следующую работу. Съемки на природе всегда оставляют меня без сил. Оливер щелкает жвачкой.  – Да, меня тоже.

***

Фелисити просто пытается найти Айрис. Это единственная причина, по которой она возвращается к трейлерам в первую очередь. Потому что ей нужно спросить Айрис, если завтра она приведет Барри, чтобы Фелисити знала, стоит ли резервировать столик для двоих или троих человек. Она могла просто написать ей сообщение, но весь день она была заперта в звукорежиссерской, поэтому она решила пройтись до гардероба и немного подышать свежим воздухом. Но Айрис нет в трейлере-костюмерной. И когда Фелисити выходит, она слышит шаги сзади. Поэтому она решает заглянутьза трейлер, чтобы посмотреть, не Айрис ли это. Но это не Айрис. Это Сара и Нисса. И они целуются. В губы. Фелисити тихо отступает и спешит обратно в звукорежиссерскую. Дерьмо. Почему она просто не написала Айрис?

***

Она не может решить, стоит ли говорить Оливеру.Содной стороны, сказать ему кажется правильным. Так поступил бы друг. С другой стороны, это действительно не ее дело. На самом деле, она ничего не знает об отношениях Оливера и Сары или о каких-то основных правилах, которые они установили для себя. Возможно, они не клялись друг другу в верности. Может, ему все равно. Может быть, он уже знает. В третьих, и это то, от чего ей действительно становится не по себе – если он не знает, но он заботится об этих отношениях – она причинит ему боль. И она не хочет делать ему больно. Это трусливо, но это так. Поэтому она ждет. Она всегда может рассказать ему позже. В более подходящий момент. Когда ему не нужно будет идти на съемочную площадку и снимать сцену с Сарой после таких новостей. Так что она ждет.

***

- Большие планы на выходные? - спрашивает Оливер, когда Фелисити собирается домой в конце съемочного дня. - Ничего особенного, - говорит она, отворачиваясь от него, чтобы вытащить шнур от ноутбука, - но на самом деле она просто не хочет смотреть ему в глаза. - Бранч с Барри и Айрис, больше никаких планов. Он наклоняется к спинке кресла Диггла, наблюдая за ней.  - Так они теперь встречаются? - Полагаю, да. - Рад за них. Это серьезно? - Я не знаю. Может быть. Сейчас действительно подходящее время, чтобы сказать ему, если она правда собирается это сделать. Рабочий день закончился, и у него будут целые выходные, чтобы поговорить с Сарой и разобраться во всем до съемок в понедельник. Она должна сказать ему прямо сейчас. - Как насчет тебя? - спрашивает она. - Какие планы на выходные? Он пожимает плечами.  - На самом деле, я не знаю. Сара говорила что-то о том, чтобы собраться вместе, но она может быть очень переменчивой. - Ага. Скажи ему. Скажи ему! Скажи ему! Просто скажи. - Хорошо, тогда я пожалуй пойду, - говорит Оливер, выпрямляясь. - Наслаждайся своими выходными. Она не сказала ему. Это отстой.

***

Никто не предупредил Фелисити о тараканах в Новом Орлеане, и она чувствует, что это было ужасное упущение. Они не похожи на обычных тараканов. Они супертараканы. Размером примерно с небольших грызунов. Очевидно, они живут на деревьях и иногда падают на ничего не подозревающих прохожих. Ужасно. Вот почему она ненавидит природу. Фелисити росла в пустыне, где нет тараканов (а также, на самом деле, нет деревьев). Да, хорошо, у них есть скорпионы, но скорпионы это другое. Она привыкла к скорпионам. И они не летают. Она упомянула, что тараканы в Новом Орлеане летают? Она видела пару из них снаружи, вьющихся возле фонаря над передним крыльцом. Несколько раз ей приходилось держать сумку над головой и бежать мимо них, чтобы попасть в дом поздно вечером. Это настоящий кошмар. Но пока они остаются на улице, она может это пережить. Однако,обнаружить нечто подобное у себя в доме - совсем другое дело. К сожалению, у отвратительных плотоядных обитателей деревьев есть привычка пробираться внутрь через сантехнику. На прошлой неделе один из них пробрался в ванную комнату, и ей пришлось просить Роя убить таракана для нее, чтобы она могла пописать. Фелисити не любит тараканов в своем доме. Предполагается,что ее дом должен быть святилищем без всяких мерзких тварей, и природы в целом. Кто-то должен сказать это таракану на кухне. Мало того, что у него хватило смелости спрятаться под раковиной, более того – он решил прыгнуть ей в лицо, когда она открыла шкаф, чтобы достать средство для мытья посуды. Она определенно закричала. Громко. И затем она начала махать руками, пытаясь убрать проклятую гадость со своего лица, в процессе сбив со стола кружку со своим кофе. Она все еще не может выровнять дыхание, когда Оливер начинает стучать в смежную дверь. – Фелисити! Фелисити, ты в порядке? Открой дверь! - Я в порядке, - кричит она, уходя их кухни на случай, если таракан снова попытается атаковать ее. Как только она отпирает замок, Оливер врывается в комнату. - Что случилось? - спрашивает он, хватая ее за руки. - Ты плачешь? Она качает головой, но потом понимает, что ее щеки мокрые, так что да - она немного плачет.  – Ничего страшного, - хрипит она, все еще пытаясь отдышаться. - Это не так, Фелисити. Ты дрожишь, - он держит ее настолько крепко, что она боится, что на коже останутся следы от его пальцев, но она также не хочет, чтобы он ее отпускал. - Нет… - она дрожит еще сильнее, когда ее паника переходит в полуистерический смех. – Это просто… это был таракан, - удается сказать ей между вздохами. Оливер с недоверием смотрит на нее.  - Таракан? - Он прыгнул мне в лицо, Оливер! Мне в лицо! Он сжимает губы, пытаясь не улыбаться, но в итоге терпит неудачу. - Я действительно ненавижу тараканов, ладно? Особенно, когда они вдруг выпрыгивают из темноты прямо мне в лицо. - Ладно, - успокаивающе говорит он, притянув ее к груди. Одна его рука обнимает ее спину, а другая ложится на затылок. Фелисити позволяет себе найти утешение в его объятиях ровно на пять секунд, а затем она отстраняется. У него есть девушка или что-то в этом роде. Что бы ни происходило между ним и Сарой, Фелисити не имеет никакого права прижиматься к нему. - Так где же этот злобный таракан? – спрашивает Оливер, двигаясь в сторону кухни. - Подожди, - говорит она, хватая его за руку. – Я разбила чашку, там стекло. Он босиком, и она не хочет, чтобы он порезал свои ноги. - Да, я слышал, - усмехается он. – Я буду осторожен. Где твоя метла? - Рядом со стиральной машинкой. Он наклоняется и хватает один изееконверсов на пути в кухню. Фелисити старается не думать о таракане, размазанном по всей подошве ее обуви, но она не собирается жаловаться, если в конечном итоге таракан будет мертв. Она всегда может сжечь обувь. Когда он добирается до кухни, он осторожно обходит битое стекло и заглядывает под раковину, пытаясь отыскать таракана. - Ты его видишь? – спрашивает Фелисити, отвернувшись в другую сторону. Единственное, что хуже, чем живой таракан – это раздавленный таракан, и она не может смотреть на это. - Ммм, - говорит Оливер. Через несколько секунд она слышит удар обуви и ругательство Оливера. – Черт возьми!затем еще один удар. – Получи! – снова удар. - Он коварный сукин сын, отдаю ему должное. Фелисити закрывает глаза и движется подальше от кухни, если таракан все же решит наброситься на нее. – Оливер? - Не волнуйся, меня не победит чертов таракан. – Она слышит грохот, а затем еще один звонкий удар. – Ха! - восклицает Оливер, явно торжествуя. - Он мертв? - Да. Не заходи сюда. - Что случилось? - Ничего, я просто не хочу, чтобы ты это видела. – Фелисити слышит звук открывающихся и закрывающихся шкафов, а затем звук метлы, шуршащей по плиточному полу, за которым следует звук проточной воды. - Хорошо, - говорит Оливер через несколько минут. - Все безопасно. Когда Фелисити возвращается на кухню, все выглядит безупречно. Оливер не только убрал мертвого таракана и вымыл обувь, но также замел все разбитое стекло. -  Боже мой, ты лучший! – говорит она ему. – Мой личный герой! Он усмехается.  – Другие вредители, от которых нужно избавиться, пока я здесь? Фелисити вздрагивает.  - Надеюсь, что нет.Затем она замечает кровь на бумажном полотенце, которое он держит. - Оливер, что случилось? – спрашивает она, приближаясь к нему. - Ничего, - говорит он, пожав плечами. – Я немного порезался осколком. - О, нет, мне очень жаль.  Позволь мне помочь тебе. - Это не так плохо, - настаивает он. - Ты промыл порез? – она копается в ящике в поиске антисептического спрея и пластыря, которые она держит там, потому что она – ходячий несчастный случай, когда дело доходит до работы на кухне. - Да, - говорит он. - Все нормально. - Позволь мне посмотреть, - она берет его руку и снимает бумажное полотенце, касаясь его поврежденного указательного пальца. Он прав – порез неглубокий, но она все равно чувствует себя виноватой, что он пострадал, делая ей одолжение. - Какой вердикт, Док? - Вероятно, мы сможем сохранить палец, - шутит она. – Если нам удастся предотвратить гангрену. Она разбрызгивает антисептик на порез и разворачивает пластырь. Оливер терпеливо ждет, пока она перевязывает палец. - Спасибо, - говорит он, пробуя согнуть его, когда она заканчивает. - У тебя волшебное прикосновение, -он улыбается ей, и она чувствует, как ее желудок сжимается. - Оливер, я должна тебе кое-что сказать, - выпаливает она, сжимая руки. Улыбка сходит с его лица.  – Что такое? - Это касается Сары. Он все еще ждет.  – Что насчет Сары? Дерьмо, дерьмо, дерьмо!  Она не хочет этого делать. Зачем она вообще заговорила об этом? - Фелисити?- подсказывает он. - Я видела Сару и Ниссу вместе. И они целовались. Он медленно кивает, как будто он позволяет себе осмыслить услышанное. - Ладно. Она делает маленький шаг ближе к нему, прежде чем остановиться.  - Мне очень жаль, Оливер. Он пожимает плечами.  - Все нормально. - Разве? Ты не расстроен? - Он не выглядит расстроенным. Но, может быть, он просто умеет скрывать это. - Сара может делать все, что она захочет. С кем бы то ни было. - О, - говорит Фелисити. - Ладно. - Теперь она действительно чувствует себя глупо. Он сдвигает брови.  - Ты думала, что мы вместе? - Вроде того... разве нет? Потому что… - Потому что она провела у меня ночь,- заканчивает он за нее. Фелисити кивает. - Мы просто старые друзья. Это все. - Друзья, - повторяет она, недоверчиво глядя на него. – Друзья, которые спят вместе? Он тут же отводит от нее взгляд, как будто он смущен.  - Сара и я, мы... это сложно. - Очевидно. - У нас сложная история, но это все в прошлом. - История, - говорит она, кивая, хотя она ничего не понимает. - Когда-то мы были вместе, - признается он. – Давным-давно, - он закрывает глаза и морщится. – И относительно недавно. Но не сейчас. Не в течение последних месяцев. - Ага, - теперь она начинает понимать, и на самом деле она хочет забыть. - Мы очень похожи, - продолжает он, как будто он должен ей какое-то объяснение. – Иногда это сводит нас вместе, но… - он делает паузу, покачав головой. – Мы не слишком хороши друг для друга. В любом случае, Сара не слишком постоянна. - А ты? – это просто выскальзывает, и Фелисити сразу же сожалеет об этом. Оливер смотрит в пол. – Статистически? Нет, пожалуй, нет. Итак. Он несколько раз спал с младшей сестрой своей бывшей невесты на протяжении нескольких лет, в том числе несколько месяцев назад, но он не спит с ней сейчас. Кроме того, он не поклонник стабильных отношений. Отлично. Пожалуй, это все, что ей нужно знать. - В любом случае, - говорит он, засунув руки в карманы, - Когда Сара пришла, чтобы разобрать сценарий, мы разговорились. И к тому времени, когда мы закончили, было слишком поздно, и она выпила, поэтому она осталась на ночь. В моей гостевой комнате, - добавляет он. - Хорошо, хорошо, - говорит Фелисити, готовая к тому, чтобы этот разговор наконец закончился. И затем она вздрагивает, понимая, как это прозвучало. - Я имею в виду, не хорошо, что вы не вместе, просто хорошо, что она не... - Она думает, что лучше не использовать слово «обман», и пытается исправить ситуацию. - Я рада, что ты не пострадал. Это все. Выражение лица Оливера смягчается.  - Мне не больно. Но приятно знать, что тебе не все равно. По правде говоря, она слишком заботится о нем, и это проблема. Больше, чем она готова признаться себе, а тем более ему. И она не может справиться с тем, как он смотрит на нее прямо сейчас. - Хорошо, так или иначе, спасибо, что позаботился о проблеме с тараканом, - говорит она, двигаясь к двери. Оливер следует за ней, останавливаясь, положив руку на дверную ручку.  - Я доступен 24 часа в сутки 7 дней в неделю, - говорит он, сверкая своей очаровательной улыбкой. - Если возникнет такая необходимость. Фелисити не знает, что делать с его флиртом теперь, когда она знает, что он и Сара не вместе. Не то чтобы она знала, что делать с этим раньше. В принципе, она просто не знает, что делать с Оливером Куином. И это ее пугает. - Ладно, ну, спокойной ночи! - говорит она, слишком бодро. - Спокойной ночи, - говорит Оливер, ударив по дверной раме своей ладонью. Блестяще. Почему она так ужасна?

***

«Тук, тук, тук» -  пишет ей Оливер в понедельник. «Кто там?»- отвечает Фелисити, улыбаясь. По-видимому, шутки - это его новая фишка. С пятницы он пишет ей каждый день, и его шутки всегда так ужасны и мелочны, как будто ему девять лет. Странно, но она все равно их обожает. «Сломанный карандаш». «Какой сломанный карандаш?» «Неважно, это не имеет смысла». Фелисити не должна позволять себе думать о своих коллегах подобным образом. У нее очень твердое правило для подобных ситуаций. Это хорошее правило. На протяжении многих лет оно служило ей верную службу. Она вовсе не любит актеров. Они беспомощные. Эгоистичные. Поверхностные. Ненадежные. И ужасны в постели. Раньше она пыталась встречаться с актерами, и это было ужасно. Она не хочет встречаться с актером. Но теперь есть Оливер. И он ей нравится. Она ничего не может с собой поделать. «Что синее и пахнет краской?» - пишет он ей во вторник. «Что?» «Синяя краска». «Это ужасная шутка». «Но она заставила тебя улыбнуться».

***

- Давай посмотрим новые фильтры Снэпчат, - говорит Оливер, плюхаясь рядом с ней, когда она заканчивает свой обед. - У них все еще есть тот фильтр с бабочками? - спрашивает она, с ртом набитым картофелем фри. - Мне понравились бабочки. Он протягивает руку и хватает пару картофельных палочек с ее тарелки, пока он листает фильтры. – Больше никаких бабочек. Как насчет радуги изо рта? - Отстой. - Вот этот подойдет. – Он держит телефон и щелкает себя. – Что ты думаешь? – спрашивает он, показывая ей снимок. Фильтр превратил его лицо в морду льва. - Мило. Ты очень похож на Симбу. - Я его опубликую, - говорит Оливер улыбаясь, когда он набирает текст. – Знаешь, когда я был ребенком, я хотел жениться на Нале. Я думаю, что она была моей первой любовью. – Он останавливается и смотрит на нее. – Это странно? - Ты имеешь в виду, потому что она львица? - Да. Фелисити пожимает плечами.  – Я хотела выйти замуж за Симбу. Если ты странный, то я тоже странная. Оливер улыбается ей. - Брак, заключенный на небесах. Понимаете, проблема в том, что чем сильнее он флиртует с ней, тем сильнее она влюбляется. Невозможно не чувствовать ничего, когда внимание исходит от кого-то столь привлекательного, как Оливер. Но это также немного мучительно, потому что она знает, что на самом деле он не флиртует с ней. Это его вторая натура. Его способ быть дружелюбным. Он Оливер Куин. Вероятно, он переспал с сотней женщин. У мужчины нет недостатков с заигрыванием. Если бы он действительно интересовался ею, он бы уже что-то сделал. Не похоже, что у него не было шансов. Но он ничего не сделал, а значит, он просто не хочет ничего с этим делать. Она пытается быть довольной этим, просто быть друзьями, но с каждым днем это становится все труднее.
89 Нравится 34 Отзывы 26 В сборник Скачать
Отзывы (34)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.