ID работы: 6016008

История с привидением

Джен
Перевод
R
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
61 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8: Упокойся с миром

Настройки текста
Примечания:
- О боже, нет! - простонал Раймундо, когда древний колдун ступил на двор Шаолиньского храма. Чейз Янг смерил его холодным взглядом. В руках он держал небольшой узелок. У Раймундо вырвался новый стон, когда он увидел пятна крови, проступившие на ткани. - О нет, - повторил он. Под парчой скрывались окровавленные кости, аккуратно переложенные обрывками красной и белой ткани. На костях виднелись отметины когтей и зубов. Чейз Янг почтительно опустил скорбную ношу на плиты двора. - Нет, нет, нет... Оми, нет! - причитал Раймундо. По его щекам катились слезы. - Почему ты ему не помешал?! Чейз поднял бровь, услышав такой неуважительный тон. - Дух Джека Спайсера мстит вам, монахам, за то, что вы убили его. С чего бы мне вмешиваться в ваши дела? - Но Оми тебе НРАВИЛСЯ! - выкрикнул Раймундо. Он упал на колени перед жалкой кучкой костей, которая всего несколько часов назад была его другом. - Почему ты не спас его?! Чейз вздохнул, глядя на печальные останки. - Вызов был брошен и принят. По законам чести я не мог вмешаться. Из груди Раймундо исторгся крик, полный душевной муки. - Двое моих друзей мертвы! - простонал он. - А Клей в коме! - Двое моих учеников мертвы, - ответил Чейз. - Хоть наши отношения складывались непросто, но Джек Спайсер тоже был моим учеником. И на твоем месте, юный монах, я бы отложил свое горе на потом. Раймундо молча смотрел, как лорд-дракон уходит прочь. - Остался всего один шаолиньский монах, которого Джек Спайсер пока не тронул. Глаза Раймундо расширились. Чейз рассмеялся - холодным, злым смехом. - Будь осторожен, Дракон Ветра, - посоветовал он. И в следующее мгновение исчез. Погребальный костер Оми прогорел быстро. Тигры Чейза Янга оставили немного пищи огню. Следующие дни Раймундо провел в неослабевающем напряжении. Он вздрагивал от каждой тени, подпрыгивал, услышав скрип половицы. Но, вопреки его предчувствиям, загадочные явления прекратились. Тяжелые шаги больше не звучали в спальне. Мелкие вещицы перестали таинственным образом перемещаться с места на место. Никакие зловещие темные фигуры больше не маячили на периферии зрения. И все же Раймундо знал, что он не один. Он буквально _чувствовал_, что Джек рядом. Джек был здесь, все время здесь. Наблюдал. Выжидал. На время освободиться от этого изматывающего чувства удавалось, только когда Раймундо по какой-нибудь надобности покидал храм. Вскоре он начал хвататься за самый ничтожный повод, самое дурацкое поручение, лишь бы хоть ненадолго освободиться от гнетущего ощущения чужого присутствия. К сожалению, рано или поздно ему приходилось возвращаться. Почти неделю спустя после смерти Оми Додзё приполз к последнему из Шаолиньских Драконов. - Кхм, - промолвил он выразительно. - Шен Гон Ву пробудился. Как насчет того, чтобы его забрать? - Шен Гон Ву? - переспросил Раймундо. Столько ужасного случилось за последний месяц, что он вовсе забыл о существовании Шен Гон Ву. Как гадко, наверное, будет лететь за ним в одиночку... Борясь с собой, он отвел взгляд от маленького дракончика - и замер. В дальнем конце зала стоял Джек Спайсер. Раймундо моргнул. Призрак исчез. - А... Да! Да, я готов лететь за Шен Гон Ву! - воскликнул Раймундо с противоестественным энтузиазмом. - Точняк! Вперед, полетели! Он не стал дожидаться разъяснений, что за Шен Гон Ву предстоит найти в этот раз. Не тратя ни секунды, он схватил дракона в охапку и выскочил в сад. - Его называют Шлем Меркурия, - рассказывал Додзё. - Это Ву перемещений, вроде Когтей Золотого Тигра. Просто надеваешь его, думаешь о том месте, где желаешь оказаться - и ты там. - Круто, - ответил Раймундо равнодушно. - Эй, - сказал Додзё. - Ты в порядке? - Нет. - Ну, хотя бы честно, - вздохнул дракон. Он скользил по небу, ведомый зовом пробудившегося Шен Гон Ву. - Мои друзья мертвы, а за мной охотится мстительный призрак, - перечислил Раймундо. - Тебе-то это как, нормально? Все умерли! - Раймундо, я прожил пятнадцать веков. Я потерял больше друзей, чем ты можешь себе представить. Раймундо заморгал, переваривая это сообщение. Мысль была вполне очевидная, и все же до сих пор она не приходила ему в голову. - Но... ты всегда так льнул к Оми... - прошептал он жалобно. - Да. А еще я каждый день обнимал мастера Фунга. И я никогда не забуду, как пахли духи Кимико, или как уютно было у Клея под шляпой. И еще я не забуду, как сильно Клей был похож на Цзюнь Шаня, умершего четыреста лет назад - сходство такое сильное, что заставляет подумать о реинкарнации. Драконы живут долго, Раймундо, очень долго. Мы скользим сквозь время. Всегда были и всегда будем. Раймундо обдумал услышанное. - Один смертный философ, - продолжал Додзё, - сказал, что люди живы, пока о них помнят. В таком случае тот, кого полюбил дракон, будет жить вечно - в драконьем сердце. Мы можем забыть какие-то мелочи - скажем, куда мы спрятали волшебный меч две тысячи лет назад - но мы помним все действительно важное. Я помню, как Рави однажды, пока я спал, заплел меня в свою косичку вместо ленты. Помню, что Оми сосал во сне палец, пока ему не исполнилось девять. И, когда умрешь _ты_, Раймундо, я буду помнить о тебе. - Спасибо, - тихо ответил Раймундо. - Не стоит. Мы на месте. - Додзё спускался по спирали, готовясь приземлиться возле дымящего металлургического завода. - Шлем Меркурия там. - Я его найду. - Раймундо соскользнул с драконьей спины и направился было ко входу. Но затем остановился, кинулся обратно и обнял морду Додзё. - Спасибо. Спасибо тебе за все. И последний Шаолиньский Дракон зашагал навстречу своей судьбе. Спустя пять минут, проведенных в поисках, Раймундо понял, что его отдых закончился и мертвый преследователь снова наступает ему на пятки. Эхо шагов гулко отдавалось в коридорах. В трепещущем свете, рвущемся из топок, на миг появлялись и пропадали смутные тени. Листы железа дребезжали, хотя их никто не тревожил. Спокойствие - весьма относительное, но все же - которое он ощущал во время полета, растаяло как дым. Что ж, надо попытаться отыскать Шен Гон Ву - это лучшее, что он может сделать. Инстинктивно Раймундо всегда, с самого детства, стремился забраться повыше. Дело было не в подвластной ему воздушной стихии; он, можно сказать, вырос на трапеции. Высота никогда его не пугала. Каждый раз, когда силач Марчелло напивался пьяным и по обыковению начинал бесчинствовать, Раймундо вместе с братьями и сестрами забирался повыше на канаты, натянутые под куполом, и сидел там, пока дебошир не унимался. В сознании Раймундо высота навсегда соединилась с ощущением безопасности. Должно быть, поэтому спустя некоторое время он оказался на узких мостках над чанами с расплавленным металлом. Его чуть удар не хватил, когда где-то поблизости вдруг грянула музыка. Вцепившись в ограждение, Раймундо подождал, пока сердце перестанет колотиться как сумасшедшее. Это, конечно же, просто радио. Просто радио, которое рабочие слушают во время смены. И по крайней мере оно играет вещь не из репертуара My Chemical Romance. Отправившись на звук, он вскоре нашел маленькие радио-часы на большой охлаждающей трубе. На передней панели горело время: 19:31. Отчего-то при виде мерцающих цифр Раймундо мороз продрал по коже. Он выдернул провод из розетки. Музыка смолкла, часы погасли. Опустив провод на трубу, Раймундо отвернулся, намереваясь возобновить поиски Шен Гон Ву. Радио у него за спиной включилось. Раймундо медленно повернулся обратно. Радио как ни в чем не бывало играло какую-то попсовую мелодию. На часах гордо светилось 19:31. Провод лежал на трубе, штепсель свисал почти до пола. Какая-то часть разума Раймундо в этот миг завопила от ужаса, но он затолкал ее поглубже. - Батарейки, - прорычал он. - Оно просто работает на батарейках. Страх превратился в злость. Раймундо схватил радио, перевернул вверх дном и дернул крышку отсека для батареек. Там было пусто. Раймундо перевернул радио обратно. Сияющие цифры на передней панели мигнули. 19:32. Приятная мелодия потонула в помехах, а затем из колонок грянул громкий рок: "All together now! Teenagers scare the livin' shit outta me! They could care less as long as someone'll bleed! So darken your clothes or strike a violent pose, Maybe they'll leave you alone, But not me!" Раймундо завопил и отшвырнул радио прочь. Оно упало мостки и наконец-то замолкло, упокоившись в виде груды пластиковых обломков. А в следующий миг рифленый стальной пол мостков почти что у Раймундо под ногами рассекла длинная щель, и секция мостков, футов пятьдесят в длину, упала вниз. Словно гигантскими ножницами отрезали. Грохот эхом разнесся по заводу, когда секция обрушилась - частично на пол первого этажа, частично в расплавленный металл. Раймундо в ужасе прижался к перилам. Боже... вот оно... это Джек! Джек пришел за ним! Позади него послышались шаги: подошвы тяжелых ботинок глухо ударяли по металлическому полу. Раймундо резко обернулся - и увидел что-то на светлом полу. Что-то темное. Отпечаток подошвы. Кровавый отпечаток подошвы. Металл мостков задребезжал от нового шага, и еще один отпечаток появился на его светлой поверхности. Еще один. И еще. Это выглядело странно: как будто невидимые ботинки были наполнены кровью, и при каждом шаге она выплескивалась на пол. Еще шаг. И еще. Раймундо попятился, поскольку отпечатки ног подбирались к нему все ближе. Позади сломанные мостки обрывались в пустоту, внизу булькала кипящая сталь, готовая поглотить все, что в нее свалится. Раймундо смерил взглядом расстояние до другого края мостков. Пятьдесят футов: слишком далеко для прыжка. Но можно ведь перелететь... Или нельзя? Смогу ли я призвать свою вудаи-силу сейчас, когда напуган до ужаса? Пыталась ли Кимико призвать огонь, чтобы рассеять тьму? А Клей, думал ли он в момент аварии о том, чтобы закрыться каменным щитом? Призывал ли Оми силу воды, чтобы отогнать тигров Чейза Янга? Если и да, никому из них это не помогло. Раймундо попятился и ощутил под пятками край мостков. Отпечатки продолжали возникать из ниоткуда, все ближе и ближе. Очередной отпечаток появился прямо перед Раймундо, в нескольких дюймах от его ног. Затем над отпечатком начала медленно проступать некая размытая фигура - сначала двумерная и блеклая, но постепенно она обрела цвет и глубину. И вот уже перед Раймундо стояла тень Джека Спайсера. Он по-прежнему истекал кровью, а через дыру в его груди пробивался свет потолочной лампочки, оказавшейся позади Джека. Некогда яркие глаза теперь были тусклыми и мертвыми. - П-прости, - выдавил Раймундо. - П-прости, что я забыл сказать твоей маме про песню. Прости, что мы плохо к тебе относились. Прости, что ты умер! По его щекам заструились слезы. - Прости! - выдохнул он хрипло. - Мне так жаль, правда! Джек шагнул вперед. Раймундо завопил. По ногам потекло что-то теплое, и он понял, что от ужаса утратил контроль над мочевым пузырем. Он был в ловушке, некуда бежать, позади бездна... ... И, зажмурившись, он кинулся вперед. Он пережил мгновенье невыносимого, пробирающий до костей холода. Холод пронизал его насквозь, до мозга - это был смертный холод, мерзлая тьма бесконечной ночи. Рай запомнил его навсегда. Потом, когда он вырос, эти воспоминания, бывало, являлись к нему непрошенными - особенно посреди ночи, когда он перебирал лишнего в баре. С этих пор Раймундо Педроса знал точно: ад - чертовски холодное место. Он споткнулся и упал на мостки. Какое-то мгновение барахтался на рифленом металле, потом вспомнил, что нужно открыть глаза, и перекатился на спину. Джек Спайсер стоял на краю мостков. На самом деле даже за краем - одна его полупрозрачная нога опиралась на пустоту. Призрак смотрел сверху вниз на свою измученную ужасом жертву. Затем он ухмыльнулся. Его плечи затряслись, а спустя секунду - словно звук немного запаздывал - послышался смех. Джек Спайсер смеялся громко и долго. А затем исчез. - Он пощадил Раймундо? - Бао не могла оторвать от мастера Яо широко раскрытых глаз. - Н-но Джек Спайсер убил Кимико и Оми, почему он сохранил жизнь Раймундо и Клею? - Смотри сама, дитя, - ответил тот. - _Все_ монахи могли остаться в живых. Кимико не следовало спускаться в хранилище. Оми должен был остаться в храме, вместо того чтобы лезть в пасть львам. Что же касается Раймундо и Клея, они искренне сожалели о случившемся, и Джек принял их извинения. - Клей впал в кому, - возразил Майк. - Это не совсем то, что называется “принять извинения”! - Клей пришел в себя восемь месяцев спустя. Он еще четыре года провел в инвалидном кресле, но затем сила его элемента исцелила сломанный позвоночник. Он женился на своей однокласснице, и их дочь стала одним из последующих Драконов. Яо сделал паузу, чтобы отхлебнуть коньяка из своего стакана. - Джека с тех пор много раз видели в храме, - продолжал он. - Но он никому больше не причинил горя. Я думаю, и тем воинам, которые его убили, он не смог бы навредить, если бы они сами его не пригласили. Так что когда вы в следующий раз сойдетесь в бою с Джин Спайсер, помните, что случилось с ее двоюродным дедом. А иначе - это может случиться и с вами! И Яо плеснул из стакана на угли очага. Столб пламени с ревом взвился к потолку. Крики Драконов-учеников далеко разнеслись в мирной вечерней тишине. Додзё на миг оторвался от газеты. - Ненавижу Хэллоуин, - пробормотал он, ни к кому в отдельности не обращаясь. Яо хохотал. Юные монахи сбились в кучу, цепляясь друг за дружку. Майк первый отмер и обрел дар речи. - Это было не смешно! - заорал он. - Очень смешно! - возразил Яо, хихикая. - Кажется, я описалась, - промямлила Бао и отчаянно покраснела. - А... Нет, это просто Грета опрокинула на тебя стакан, - ответил Али, поднимая пресловутый стакан с пола. - Да ладно вам, - промолвил мастер Яо. - Хэллоуин для того и нужен, чтобы хорошенько напугаться. Попугайте-ка теперь друг друга, но не засиживайтесь допоздна. Спокойной ночи, юные Драконы. Он провел пальцем по краю стакана, облизал палец и, посмеиваясь, удалился. Бао с кислой миной поднялась и попыталась отряхнуть мокрые штаны. - Не смешно, - сказала она. - Ну разве что чуть-чуть, - допустил Майк с ухмылкой. - Ой, - внезапно крякнул Али. Грета вцепилась в него обеими руками и начала всхлипывать. Юный марроканец уставился на нее во все глаза; щеки его залил румянец. - Это... это была просто страшилка, - сказал он. Грета замотала головой, уткнувшись лицом в грудь Али. - Я его видеть! - выдохнула она. - Что? Кого? - переспросил Майк. - Джек Спайзер! Я его видеть! - Что?! - глаза у Бао стали круглые, как блюдца. Забыв о мокрых штанах, она подскочила к Грете. - Ты его видела? Когда? Где? - К-когда я только прибыть в храм! Я ходить туда, ходить сюда, все смотреть. В столовой устраивать большой праздник. Я увидеть мальтщика, красный волосы, белый кожа, он стоять на пороге. Я приглашать его зайти, но он не зайти! Я думать, кто-то еще его видеть, но нет! А потом он пропасть! - Я тоже его видела, - прошептала Бао. Остальные уставились на нее. - Это было в прошлом году. Майк и Али меня дразнили, и я пошла к пруду, чтобы побыть одной. Я хотела достать водяную лилию и свалилась в воду. Я не умею плавать. Я захлебнулась и не могла позвать на помощь. Потом кто-то вытащил меня на поверхность, и я увидела бледного рыжеволосого мальчика, который смотрел на меня. Но когда я выбралась на берег, он уже ушел. Майк задумчиво смотрел на пустой стакан Греты. - Время для другого хэллоуинского занятия! - объявил он. Пятнадцатью минутами позже четверо Драконов собрались вокруг обеденного стола. Пустой стакан поставили вверх дном посередине стола, а вокруг выложили по кругу карточки с буквами алфавита. В одном месте череду букв прерывала карточка с надписью “Да”. На противоположной стороне круга лежала карточка “Нет”. - Как два пальца об асфальт, - объяснял Майк. - Мы все касаемся пальцем стакана и задаем вопросы. А дух Джека Спайсера, если он все еще здесь, нам отвечает. - Это есть доска Уиджа! - произнесла Грета с испугом в голосе. - А ты знаешь другой способ поговорить с мертвым мальчиком? - спросил Майк. Дракон Земли издала жалобный скулящий звук. Под столом она нащупала руку Али, словно ища у него защиты от “этот безумий”. Али вздрогнул и уставился на свою руку. И вздрогнул еще сильнее, когда за другую руку его схватил Майк. - Давайте, все должны участвовать, - сказал он. - Я не хотеть! - проскулила Грета. - Для немки ты очень чувствительная, - заметил Майк, водружая свободную руку Али на стакан. Рот Греты открылся в гримасе ужаса, когда Бао завладела ее свободной рукой и также прижала ее к стакану. - Давай! - воскликнула она. - Дух Джека Спайсера уже сто лет заперт в храме. Представляешь, как будет здорово, если мы поможем ему обрести покой? Наконец все четверо Драконов возложили руки на стакан. Майк прокашлялся: - Отлично. Начинаем. Здесь есть дух, который желает говорить с нами? Тени в углах комнаты как будто сгустились, но больше ничего не произошло. - Если ты согласен говорить с нами, подвинь стакан, - попросил Майк. Еще секунду ничего не происходило. Затем стакан сдвинулся на дюйм. Грета завизжала. Стакан замер на мгновение, а затем описал по столешнице широкий круг. - Ты его двигаешь! - воскликнул Али, не сводя со стакана изумленных глаз. - Не я, - ответил Майк. Затем возвысил голос. - Это дух Джека Спайсера? Стакан снова описал круг и остановился возле карточки “Да”. - Ух ты! Хм... Ты прикован к этому месту? Поэтому ты до сих пор здесь? Еще один круг. Теперь стакан остановился возле карточки “Нет”. - Ты... ты чего-то ждешь? - спросил Майк. “Да.” Бао ахнула. Глаза ее расширились. - Я знаю! - выкрикнула она. - Ты сожалеешь о том, что был злым, и не можешь упокоиться с миром, пока не искупишь все плохое, что сделал, да? Стакан задумчиво скользнул из стороны в сторону, после чего указал на букву “Т”. Помедлил возле нее мгновение, затем переместился к “И”. “Т-И-П-А.” - Типа? - повторила Грета. - Ух... Ладно, - проговорил Майк. - А мы можем что-нибудь сделать, чтобы освободить тебя? “Да.” - И твой дух очистится, и ты будешь свободен? - уточнила Бао, широко улыбаясь. “Да.” - Что мы должны сделать? - спросил Майк. Стакан забегал по столешнице. “Х-В-О-С-Т З-М-Е-И О-Б-Р-А-Т-Н-О-Е З-Е-Р-К-А-Л-О.”

КОНЕЦ

Примечание от переводчика: мне указали, что шикарность финала этой истории не вполне очевидна для читателей, которые не смотрели "Шаволиньские разборки". Поэтому дам краткое пояснение. Хвост Змеи - это Шен Гон Ву, позволяющий своему владельцу проходить сквозь любые преграды. Обратное Зеркало превращает любое направленное на него воздействие в нечто противоположное. В конце первого сезона "Разборок" могущественная, но бесплотная ведьма Вуя использовала комбинацию этих двух артефактов, чтобы вернуть себе тело.
61 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник Скачать
Отзывы (43)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.