ID работы: 5908362

«Костыли»

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
69 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

crutches.

Настройки текста

***

      — Джеральд, что мы такое делаем? — она слегка удивилась своему спокойному голосу, вновь пытаясь застегнуть защелки бюстгальтера. Внутри она вся дрожала. Не только из-за чувства вины, но и из-за страха. Неужто такое будет повторяться каждый раз, когда она слегка потеряет контроль?       Он глядел куда-то в сторону, не в силах встретиться с ней глазами. Она была уверена, что уж он-то мучится угрызениями совести, и это ее злило. Это он обольстил ее! Это он взял больше, чем она готова была предложить, впрочем, нельзя было сказать, что тогда она понимала, что происходит.       — Я не знаю… Но думаю, что ты правда нравишься мне, Хельга.       Она злобно выдохнула и толкнула его обратно на кровать, дабы все пять футов и семь дюймов ее роста сделали ее еще более устрашающей.       — Тебе нравится секс, Джеральд. И тот факт, что так мы можем оглянуться назад и вспомнить об Арнольде. Я тебе не нравлюсь.       Отвернувшись от него, она сгребла первую попавшуюся пару джинсов. Для нее они оказались слишком велики, и она тут же поняла, что те принадлежат ему. Однако в тот миг для нее это не имело значения — больше всего на свете ей хотелось убраться оттуда, притом быстро.       — Кроме того, сам ты мне не по душе.       — Я был по душе тебе прошлой ночью, — голос его был холоден, но она знала, что он бесится от ее попыток избавиться от него. Это все еще неприятно кололо. Ей и раньше с трудом удавалось убедить себя, что то, что они были друзьями, не делало их похожими. Он был Джеральдом, не Арнольдом. Но отчего же ее разум никак не мог примириться с этим? Даже после этой его фразы — удара ниже пояса.       «Арнольд ни за что бы не сказал такого» — она была вынуждена напоминать себе это снова и снова: он — не то же самое, что его друг.       Она хмыкнула, роясь в стопке с бельем на краю его кровати.       «Арнольд никогда бы не учинил такого беспорядка. Грязное белье он складывал в корзину».       — Я отчаялась, — нахмурилась она. — Давай же, суди меня! И если тебе так хочется втянуть себя в это, Джеральд, не забывай, что в то время я думала не о тебе.       Ей нужна была рубашка, чтобы добыть себе огромную порцию кофе и мрачного настроения. Дома. Совсем одной.       — Полагаю, поэтому ты так настойчиво звала меня по имени, — еще один запрещенный прием. Во что, черт возьми, она себя вовлекла? Но хуже всего то, что он оказался прав. Каждый удар, наносимый ее эго, попадал в точку. Ей бы хотелось думать об Арнольде, но это было не так. Ей было хорошо прошлой ночью, несмотря на неловкие обстоятельства. Неужто она и правда влюблялась в Джеральда?       — Твоя замечательная память меня изумляет. Чего ж это мне пришлось подтягивать тебя по математике?       Он рассмеялся, а она усмехнулась. Она чувствовала себя дурой только за то, что позволяет себе это.       — Как насчет кофе? Ты угощаешь, — заявила она, отыскав более-менее чистую рубашку. Только тот факт, что она его не любит, не говорит о том, что она не может использовать его для решения своих проблем с зависимостями.       Она уже была за дверью спальни, когда оттуда раздался его положительный ответ. Конечно, он не был Арнольдом, но мог бы стать неплохой заменой, пока она ждет его возвращения.
69 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (5)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.