ID работы: 5896106

Противоположности

Гет
R
Завершён
118
автор
Шезза бета
Размер:
183 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 252 Отзывы 36 В сборник Скачать

Прогулка под дождем.

Настройки текста
      В Лондоне солнечная погода — большая редкость, в отличие от пасмурных, серых и прохладных дней. Дождь тоже льет довольно часто. А сегодня он начался ещё с утра и продолжается весь день без перерыва.       Молли заканчивает работу, слушая мерное постукивание по окну и мечтая о том, как наконец окажется дома с теплым пледом и чашкой чая. Вопреки её опасениям, Шерлок не появился и не задержал девушку дольше положенного. С него станется явиться и в такую погоду.       Справившись со всеми делами на сегодня, Хупер навела порядок на столе, убрала всё необходимое и покинула больницу. Температура на улице разительно отличалась от температуры в нагретом здании. Молли поправила шарф и уже собиралась повернуть в направлении к остановке, но услышала немного позади себя знакомый мужской голос: — Добрый вечер, мисс Хупер.       Она обернулась, увидев перед собой Майкрофта Холмса в его привычном деловом костюме, держащего свой черный зонт.

***

      Они познакомились тогда в морге, хотя у Хупер были вполне обоснованные подозрения, что сам Холмс знал о ней ещё до той встречи. Тогда он оставил о себе расплывчатое первое впечатление. Девушка решила для себя, что он сдержан, холоден и, судя по всему, у него серьёзная работа. Но тогда её голова была занята совсем другими мыслями, и почему-то она думала, что навряд ли они ещё встретятся с этим мужчиной, поэтому не стала даже задумываться о нём.       Но он приходит в Бартс уже через неделю, вежливо здоровается и начинает разговор с детективом. У них, кажется, какое-то общее дело. Мужчина приходит каждые несколько дней, а у Шерлока особенно хорошее настроение — так бывает, когда ему попадается хорошая головоломка. Хупер и не пытается вникнуть в их тихие разговоры, изредка задаваясь вопросом: почему они встречаются и предпочитают обсуждать всё именно здесь?       Впрочем, это даёт ей отличную возможность как следует рассмотреть и изучить старшего Холмса. Он отчего-то кажется девушке интересным и до жути таинственным. Он привлекает внимание и приковывает взгляд, даже когда не старается, и ей не доводилось прежде встречать подобных мужчин. Однако, Молли реалистка и, когда приходит к выводу, что находит привлекательным Майкрофта Холмса, то быстро одергивает себя. В конце концов, они совершенно разные, и это видно невооруженным взглядом.       Девушка думает, что никогда бы не смогла привлечь внимание такого, как он, а то, как ведёт себя мужчина — элементарная вежливость и учтивость, не более. Там нет и намека на что-то большее. Этими мыслями Хупер окончательно себя отрезвляет и решает впредь больше не думать о нём.

***

— Мистер Холмс, — она немного улыбается.       Когда молчание затягивается, она думает о причине прихода Майкрофта. — Шерлок сегодня не приходил. — Я знаю, — небрежно бросает мужчина и начинает её рассматривать.       Взгляд не липкий или высокомерный, а скорее немного любопытный и заинтересованный. Хупер не кстати думает, что если бы он считал себя выше её, то смотрел бы совсем иначе. В любом случае, ей не неприятно, а немного неловко. Она не привыкла к столь пристальному вниманию, а затянувшееся молчание ещё больше напрягает.       Может, с одеждой что-то не так? Посмотрев вниз на себя, Молли не обнаруживает нечего неправильного, а подняв взгляд, встречается с карими, немного насмешливыми глазами мужчины. — Прекрасно выглядите.       Ну, это уже вовсе какой-то абсурд. Хупер только что осмотрела себя и уж точно не нашла ничего «прекрасного». Но и нельзя отрицать, что в его голосе не было притворства. Это всё вводит девушку в замешательство, которое несомненно отражается на лице. Холмс немного улыбается уголком губ, а потом смотрит на противоположную сторону улицы. — Сегодня довольно скверная погода, — резкая смена темы разговора выводит девушку из легкой задумчивости.       Она кидает взгляд примерно в том же направлении, что и он, замечая как одно, совсем молодое дерево гнется немного влево под натиском крупных капель. — Да, пожалуй, вы правы. Хотя для Лондона это не редкость. — Тоже верно.       Они стоят в молчаливой задумчивости ещё какое-то время, и каждый думает о чём-то своём. — Что ж, — Холмс выходит из оцепенения и снова смотрит на девушку, которая после этих слов поворачивает к нему голову, — могу я предложить вам мой зонт в качестве временного убежища от дождя? И свою, надеюсь, приятную, компанию? — Вообще-то…       Вообще-то, у неё в сумке собственный зонт.       Вообще-то, она пообещала себе не питать напрасных надежд, а совместная прогулка способствует обратному. — Да. Конечно можете, — улыбается Молли и берётся за предложенный локоть, заглушая голос разума.       В конце концов, что может случится ужасного, верно? Не влюбится же она в него из-за одной такой прогулки. Они просто немного поговорят по пути, а потом, попрощавшись, Хупер зайдёт домой. И ничего не изменится.

***

      Они идут, не торопясь, по мокрому тротуару, и не говорят о чём-то определённом. В основном Майкрофт задаёт вопросы, а девушка отвечает. Когда же она набирается смелости и спрашивает о чём-то его, то получает весьма загадочный ответ. Он не говорит ничего точного, сдержанно улыбается и — невероятно, но факт — шутит. Не банально, не так, как обычно это делают другие, а как-то по-своему, но Молли честно находит эти шутки смешными и искренне смеётся, а потом смущённо краснеет от его пристального взгляда.       Она не может определить точную тему этой беседы, но думает, что давно так ни с кем не говорила. Просто, легко и приятно. Холмс рассказывает что-то интересное, с любопытством слушает её и не настаивает, когда понимает, что какая-то тема ей неприятна.       Оба теряют счет времени, разговаривая и обходя лужи. Хупер находит чрезвычайно удобным вот так держаться за мужской локоть, чувствуя тепло, исходящее от мужчины, несмотря на весьма неприятную погоду. Так или иначе, дождь не добирается до них, разбиваясь о черную водонепроницаемую ткань зонта и быстро скатываясь по ней на асфальт.       По дороге не проезжает ни один автомобиль, на улице вообще пусто — все укрылись в своих квартирах. Все, кроме двоих людей, кажется, даже не замечающих непогоду и сосредоточившихся только на маленьком мире под зонтом, укрывшись от всего остального.       Молли вдруг замечает, что они уже подошли к её дому, испытывая какое-то иррациональное разочарование, и мысленно говорит себе успокоится. Увы, как раз сейчас голос разума молчит. Оставлять Майкрофта вот так здесь кажется не то, что невежливым, а совсем уж грубым, неблагодарным и вообще ужасно неправильным. Как ни как он провёл её, а компания оказалась более, чем просто приятной.       Поэтому, разумеется, исключительно в качестве благодарности Хупер предлагает зайти к ней на чашечку чая с печеньем, которые сама испекла днём раньше. Сочтя предложение заманчивым, мужчина соглашается и поднимается вместе с ней наверх.       В Лондоне солнечная погода — большая редкость, в отличие от пасмурных, серых и прохладных дней. Дождь также льет довольно часто. Но порой дождь — это вовсе не плохо, а пасмурный день может совершеннейшим образом преобразиться, благодаря только одному подходящему человеку.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.