ID работы: 5856082

Дочь - подарок судьбы

Гет
PG-13
Завершён
538
автор
Алёна Л. соавтор
Paris Gaunt бета
Размер:
169 страниц, 33 части
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
538 Нравится 643 Отзывы 234 В сборник Скачать

10. Аэропорт

Настройки текста
Примечания:
— Может, навестим Сириуса? — через некоторое время спросил он. — Давай! Попрошу папу нас отвезти, — они уже получили багаж, — впрочем, это уже лишнее. * * * — Ты о чем? — он проследил за ее взглядом. — Сириус! — Тише, Гарри, — Гермиона огляделась по сторонам. — Давай получим багаж и подойдем. Не стоит привлекать лишнее внимание. Забрав чемоданы, они все вместе направились к Блэку, который их уже заметил и пошел навстречу. Обменявшись приветствиями и объятиями, стали продвигаться к выходу. — Сириус, разве это не опасно для тебя? — c тревогой спросил Гарри. — Не думаю, — фыркнула Гермиона, а Блэк продолжил: — Я одет как магл, и тут столько народа, что вряд ли кто-то обратит внимание на мою скромную персону. Приглашаю вас всех к себе, — радостно сказал он. — Но как же Дамблдор? — поинтересовался Гарри. — Знаешь, я тут подумал… О многом подумал, — он взглянул мельком на Гермиону, — при всем моем уважении, не директору решать, кому гостить в моем доме. И, Гарри, может быть ты познакомишь меня со своими спутниками? — Я… Да, — он остановился. — Мистер и миссис Грейнджер, это мой крестный — Сириус Блэк. Сириус, это родители Гермионы. — Очень приятно познакомиться! Я — Гордон, а это моя супруга Джин. — И я рад знакомству. Зовите меня просто Сириус. И мое приглашение все еще в силе. — Благодарим, но, возможно в другой раз. Сегодня хотелось бы отдохнуть с дороги. И вам с Гарри мы также будем рады, — ответила Джин за всю семью. — Гарри, а ты что скажешь? — Сириус все еще чувствовал себя виноватым, что сразу не позвал крестника к себе даже погостить, не говоря о том, чтобы совсем к себе забрать. Что ему могло угрожать в защищенном доме-то? Но ответить Поттер не успел. Гермиона с родителями шли немного впереди, позволяя помирившимся родственникам поговорить наедине, и их оттеснила толпа. Они вышли на улицу и до них было приличное расстояние, но можно было видеть друг друга через огромные стекла зала прилета. Семья Грейнджеров уже взяла такси, но они ждали решения Гарри — поедет ли он с ними или со своим крестным. Взлохмаченный и громко восклицающий Сириус привлек внимание не только японских и китайских туристов. Парочка полицейских дефилирующих по залу тоже обратила внимание на него. Оба были в легких бронежилетах, на одном была классическая бобби каскетка, другой был в фуражке с шашечками. Тот кто был в фуражке спросил у другого: — Артист что ли? — Лицо знакомое. То ли артист, то ли из списка С. Сейчас проверим, — ответил «бобби». На всякий случай он пробурчал по рации дежурному, что собирается проверить подозрительного типа. Полицейские протиснулись сквозь группу марроканцев в бурнусах и остановились перед двумя подростками и подозрительным артистом. — Добрый день, сэр. Ваши документы пожалуйста, — сказал «бобби», пристально глядя на Сириуса. Второй, «в шашечку», стал чуть правее и положил руку на кобуру. Сириус, никогда не видевший вооруженных полисменов, поначалу впал в ступор: — Документы? Какие документы? Я… кажется, я оставил их дома, да! — он развел руками и попытался обворожительно улыбнуться, думая про себя: «Вот чего прицелился! Ну уж нет, обратно в Акзабан я не хочу. Надо уматывать отсюда и поскорее». Гарри решил перевести внимание на себя: — Ой. А они у меня в сумке, наверное. Гермиона, ну доставай же, доставай… — Гермиона тоже включилась в игру и, подбежав, открыла свою бездонную сумку и начала разбрасывать салфетки, ватные палочки, леденцы и старые чеки. «Бобби» действительно отвлекся и как завороженный пялился на фонтан мусора из сумки. Но более опытный полисмен в фуражке с «шашечками» уже отстегнул клапан кобуры, прокричав в рацию: — Подозреваемый, список «С». В операционном зале центрального поста управления защиты безопасности аэропорта в соответствии с инструкцией дежурный снял трубку, нажал кнопку «С» на пульте и произнес: — Зал прилета. Подозреваемый. Через две минуты в зале прилета раздался хлопок, дверь с надписью «Туалет для персонала» распахнулась, и из нее выскочили пятеро странно одетых людей, сжимающих в руках деревянные палочки. Знакомый хлопок, наконец вывел Сириуса из ступора, а лица авроров заставили действовать. — Гарри, Гермиона, встретимся дома. Идите и не волнуйтесь, — он сделал вид, что подчиняется. Но стоило им отойти на пару шагов, как Сириус сильно толкнул «бобби» на второго полицейского и бросился к выходу. Хлопок так же отвлек полисмена в «шашечку», поэтому он пропустил бросок подозреваемого. Летящий «бобби» сбил его с ног, и пистолет вылетел из рук. Он успел только выкрикнуть в рацию: — Нападение на сотрудника, — и полез искать пистолет среди баулов и клетчатых тюков марокканцев, покрытых слоем бумажек и леденцов из сумки Гермионы. Сириус выбежал на улицу, но там его уже ждал вооруженный патруль. Проскочив мимо него на большой скорости, Блэк изо всех сил понесся к заветной границе. Из дверей аэропорта уже бежали еще полицейские, но они явно не успевали перехватить Блэка. «Не зря он мне показался подозрительным! Это точно его фото тогда по всем каналам показывали! Сейчас он выглядит не таким изможденным, но это точно он! Я должен его задержать любой ценой!» — думал «бобби», безрезультатно расходуя патроны. Обстановка накалялась. Гермиона держала Гарри, опасаясь, что тот попадет на линию огня. Подкрепление уже значительно приблизилось. Сначала они пытались отрезать путь Сириусу, но после того, как был открыт огонь, старались не попасть под пули и тоже пытались стрелять по ногам. Адреналин бушевал. Сириус вновь почувствовал себя молодым, даже юным, вспомнив схватки с Пожирателями. «Только там все было иначе! Как же мне не хватает палочки... Еще метров тридцать и свобода!» Младший полицейский, любящий американские боевики, во время всей этой суматохи верно угадал направление движения беглеца и, успев пробежать по зданию и выйти в неприметную дверь, почти перегородил ему путь. Он стоял держа пистолет двумя руками, широко расставив слегка согнутые ноги. Закричав: — Стой! — он случайно выстрелил. Первая пуля разбила стеклянные двери, вторая — попала в Сириуса. Неловко подвернув ногу, он упал на асфальт. «О нет!» — подумал он, глядя на приближающуюся толпу, в которой четко разглядел шевелюру Гермионы, а также группу людей в плащах. «Авроры!» — горько усмехнулся он. Распихивая взрослых вооруженных людей, Гарри проталкивался к крестному. Гермиона не отставала. — Гарри, зови Добби, — крикнула она, когда они оказались возле Сириуса. Они загородили собой Блэка, надеясь, что полиция не станет по ним стрелять. — Добби, — шепнул Гарри и, когда эльф появился с тихим хлопком, попросил: — Перенеси нас… — …ко мне домой, пожалуйста, — опередила его Гермиона. Растерянные полицейские переглядывались, пытаясь понять, куда исчезли трое людей, только что бывших перед ними. Добби заметили не все, а те, кто увидел, предпочли думать, что им показалось. Впрочем, вскоре их нагнали авроры, и, получив необходимую информацию, подправили всей группе память. На счастье, других маглов поблизости не было, ведь в погоне они достаточно отдалились от аэропорта. Тем временем Гарри, Гермиона и Сириус, прибывшие к Грейнджерам с помощью Добби, принялись обрабатывать рану от пули. — Надо бы тебя к врачу, Сириус, но к магловскому нельзя — они обязаны сообщать в полицию. И к колдомедикам нельзя… Что же делать? — призадумалась Гермиона. — Есть у меня надежный колдомедик. Если ты не возражаешь, я бы позвал ее сюда… — Вообще-то у меня есть один знакомый колдомедик, и ты знаешь ее, Сириус. — Да? И кто же она? — Кристен Беркли. — Да-да, что-то такое припоминаю, — рассеянно отозвался Блэк. — Но с чего ты решил, что ей можно доверять, Гарри? — поинтересовалась Гермиона. — Она нормально со мной общалась и поддерживала меня, пока я был в Мунго. Она единственная, кто рассказывала мне о родителях, просто как о людях. О том, какими она их помнит, а не о том, что они погибли. Гермиона, за все время в волшебном мире, мне никто ничего не рассказал о них. А ведь их все знали! Только Хагрид мне подарил альбом с колдографиями. А так — общие слова, да и все. И когда она провожала меня на Тисовую, она не пошла за мной к дому, а еще и пожурила, что я ей так доверяю. Но я и правда верю ей. Она добрая. Она, знаешь… как старшая сестра для меня. — Выхода нет, придется рискнуть, сам это не вылечу даже с помощью зелий Снейпа, — скривился Блэк. — Но ведь есть же какие-то обеты или клятвы? Чтобы она, например, не могла открыть адрес дома или еще что-то важное рассказать? — спросила Гермиона. Ей не понравилось, что Гарри расхваливал незнакомую женщину, которая к тому же была ровесницей его матери. — Конечно есть, — ответил Блэк. — Для начала можно взять непреложный обет о неразглашении любых сведений и не причинении вреда — поименно кому. Если она неглупа, то добавит "в отсутствии угрозы ей самой", на это можно согласиться. — Тогда я сейчас, я быстро. — Гарри попросил Добби перенести его в парк на Тисовой и туда же привел Кристен. Меньше чем через двадцать минут, они оба уже были у дома Гермионы. — Вот пациент, — проговорил Поттер, указывая на крестного, — а это Гермиона, моя… подруга, — немного запнулся он. Сама Гермиона поджала губы, а Сириус усмехнулся — обезболивающее подействовало, и он смог немного отвлечься от своей ноги. — Молодец, что позвал меня, Гарри. Пуля застряла в кости, и если ее не извлечь — будут большие проблемы. Вижу, вы обработали рану. Выверенным движением палочки она рассекла штанину и произнесла длинное заклинание. Сириус вскрикнул. — Ну вот и готово. Теперь осталось выпить вот это, — она выложила на стол три склянки. — А вот это, — она выписала названия зелий и как их принимать, и протянула пергамент пациенту, — нужно принимать еще десять дней. Важно, чтобы они были свежесваренные. Вроде бы особых проблем с зельями у тебя не было. — Проблем не было, впрочем как и успехов, — ответил он. — Что-нибудь придумаю. — Я могу помочь. Хотя, лучше если удастся уговорить профессора Снейпа. — Да он скорее мантию свою съест, чем мне зелье сварит! — взъярился Блэк. — Так и не выросли, — вздохнула Кристен. — Я не смогу сварить весь список, а в Мунго они на строгом учете. Придется вам как-то договариваться. Гарри, если что — звони в любое время, ну или присылай эльфа. Мне пора, — попрощавшись со всеми, она круто развернулась и выйдя за забор аппарировала. — Брр, прям как Снейп, только что мантия не развевается за спиной, — проговорил Сириус. — Вот уж два сапога пара. — Мог бы быть и повежливее, — проворчал Гарри, — она же тебе помогла. — Не спорю, но без зелий Снейпа ничего не выйдет. Так что она зря старалась, он не согласится. — Это мы еще посмотрим. К дому подъехала машина с родителями Гермионы. — Мне, наверное, пора, ни к чему волновать твоих родителей. — Они все равно узнают из магловских новостей. Перестрелка в аэропорту вполне тянет на новость. Лучше сами все расскажем, — возразила Гермиона. — Гермиона, кстати, а почему Добби нас не перенес сразу к крестному домой? — Потому, Гарри, что волшебные дома, как правило, защищены от вторжения посторонних. И, вполне возможно, что защита дома пропустила бы только хозяина, а нас в лучшем случае просто отшвырнуло бы подальше. — А в худшем? — проникся Гарри. — А в худшем, вам бы и в Мунго не помогли, — ответил Блэк. Вошли Гордон и Джин, и разговор сам собой прервался. — Что произошло? — взволнованно спросила миссис Грейнджер, заметив повязку на ноге Сириуса. Гермиона вкратце рассказала родителям о том, что они пропустили. — Но волноваться не о чем, его уже осмотрел колдомедик, — закончила она. — Вот только Сириусу нужны зелья, а ни он, ни Гарри не могут их сварить. Можно я поеду с ними и помогу? — о том, что не она одна умеет варить зелья, Гермиона умолчала, надеясь, что родители отпустят ее. Оставлять Поттера наедине с этой Кристен у нее не было ни малейшего желания. — Конечно, дочка. Только держи нас в курсе событий, ладно? Я так понимаю, что дом Сириуса безопасен? — Да, вполне. Вам не о чем волноваться. И я вас приглашаю в любое удобное время лично убедиться в этом. — Сириус, а Добби сможет перенести моих родителей к тебе? — Да, если я ему разрешу. Чтобы избежать недоразумений, лучше позвать его прямо сейчас. — Добби! — Что угодно мистеру Гарри, сэр? — Добби, родителям Гермионы может угрожать опасность. Ты сможешь перенести их на Гриммо, когда они попросят? — Я не смогу услышать зов не волшебников. Но я могу подождать здесь столько, сколько нужно. — Добби, — я хозяин дома и я даю тебе разрешение приводить в мой дом Гарри, Гермиону и ее родителей. Возьми меня за руку, я задам направление. С тихим хлопком они исчезли, но уже через мгновение эльф вернулся, чтобы перенести Гарри и Гермиону. К удивлению участников недавних событий, магловские новости молчали о прошествии в аэропорту, а вот в «Ежедневном Пророке» заметка появилась тем же вечером: «Аварорат вновь упустил неуловимого Сириуса Блэка! Уже два года доблестные авроры пытаются поймать беглого преступника Сириуса Блэка, которого замечают то тут, то там. Но до сих пор мистеру Блэку удается ускользнуть в последний момент. В этот раз он был замечен в магловском аэропорту, в компании двух подростков (предположительно Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер). Преступник вступил в схватку с магловскими стражами правопорядка, на глазах которых благополучно исчез вместе со своим сопровождением. В этой связи возникает несколько вопросов: где же был доблестный аврорат, призванный нас защищать? Кто эти подростки? Что делал мистер Блэк в магловском аэропорту? Оставайтесь с нами и узнаете первыми! Специальный корреспондент Р.С.» Заметка вызвала волнения у двух влиятельнейших магов современности, и пока один думал, как отвлечь внимание от своей кровинушки («Только связи с беглыми преступниками нам еще не хватало!»), другой предпринял ряд активных действий, и утром уже вышло опровержение, в котором специальный корреспондент признавался, что в аэропорту всего лишь шли съемки магловского кино, и актер случайно оказался похож на мистера Блэка. А в доме на Гриммо состоялось очередное собрание Ордена. Обсудив все накопившиеся вопросы, большая часть орденцев собралась расходиться по домам, так как в прошлый раз Сириус однозначно дал понять, что его дом — не гостиница. Подростки, ожидающие ужина, находились в гостиной, откуда все гости покидали дом. Едва завидев в дверях кухни профессоров Хогвартса, Гермиона подскочила и бросилась им наперерез. — Профессор Снейп, нам нужна ваша помощь! — вся процессия от неожиданности остановилась, и Гермиона, пользуясь случаем, продолжила, — нам нужна ваша консультация по поводу некоторых зелий, которые мы сами боимся испортить. Они очень нужны мистеру Блэку, он и так уже сутки пропустил, а их еще варить! Кроме вас нам некому помочь! Вот, тут рецепты и мои расчеты, — она торопливо стала выгружать из сумочки пергаменты, а Северус скривился, но молчал. Положение спас Дамблдор. — Мисс Грейнджер, ваше стремление помочь похвально, без сомнений. Но, возможно, профессор Снейп изыщет возможность самолично сварить эти сверхсложные зелья? — он, пряча улыбку в бороде, посмотрел на Снейпа. — Не так ли, Северус? Не затягивай с ответом, будь добр. Ты ведь понимаешь, что на тебя вся надежда. Пока Снейп подбирал приличные выражения и причину отказа, директор не теряя времени заявил: — Вот и славно, я рад, что ты согласился помочь, — и быстро скрылся в зеленом пламени камина. Следом за ним последовала Макгонагалл, пряча улыбку. А Снейп наконец-то обрел дар речи: — Мне нужно переговорить с колдомедиком, назначившим лечение. К тому же, раз прошли уже сутки, возможно, некоторые назначения потеряли актуальность, а я не собираюсь тратить свое время попусту. Через два часа я вернусь. К этому времени здесь уже должен быть вменяемый... хотя о чем это я? — пробурчал он, — ...Блэк и врач. Эффектно развернувшись, он скрылся следом за Макгонагалл. — Спасибо, Гермиона! — наконец-то выдохнул Гарри. — Я бы не решился. Сириус, думаю, тоже. — Даже не представляю, как все удалось! Если бы не профессор Дамблдор, не видать бы нам помощи… — Ладно, пойдем за Сириусом, да и Кристен надо позвать. В дверях кухни они встретили Молли, которая недовольно поджала губы и явно не желала держать причину своего расстройства при себе. ______________ * Допускаю, что аппарировать можно и без палочки при должном умении.
538 Нравится 643 Отзывы 234 В сборник Скачать
Отзывы (643)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.