Часть 1
12 августа 2017 г. в 22:47
В Лувре Тревиль тараканов травил;
Травил Тревиль, травил, да недовытравил.
Дворцовые танцы Констанции не касаются,
Констанция и так, без танцев красавица.
Шуршал Рошфор расшитыми шелками; решил и Ришелье рясу расшить.
Жюссак однажды жениться решил.
Не женись, Жюссак, не женись, неужто жизни не жалко?
Женишься - жизнь загубишь, не женишься - дольше проживёшь.
Рисовал Портос поросят просроченным купоросом.
У миледи лилия на левом плече - память о плахе и палаче.
Терзает Атоса тоска: повесишь жену - недоповесится, утопишь - недоутопится.
Фанатик Фельтон фелукой правил, а беглый Бофор на борту в ботфортах дефилировал.
Всё утро Рене потратил на рондо - красноречивые строчки сочинял, черкал да зачёркивал, а вечером прочёл и разорвал.
Галантерейщик гол как сокол, глуп как пробка, а с кардиналом галантерейщик - государственная сила.
Угрюмый Гримо громко гремел пригорелой сковородкой.
У Тревиля - двор, в том дворе трава, на траве дрова, на дровах д'Артаньян, пьяный вдрабадан.
Королева кардинала рокировкой попрекала.
Бэкингем королеву перед кардиналом скомпрометировал.
Был усат Атос, да бородой оброс.
Шумит Ла-Манш, шумит, штормит Ла-Манш, штормит - страшно мушкетёрам в шлюпке.
Де Вард храбр, а д'Артаньян хитёр.
Беру в дар ларь прокурора Кокнара!
Брил гвардейца кардинала острой бритвой д'Артаньян.
Мордаунт тырил порох в трюме, за мать свою сурово мстил.
У Портоса и прокурорши пятеро кругленьких Портосиков.
Граф Раулю рассказал,
Как работает штурвал.
Рад бы крохотный Рауль
Покрутить тот круглый руль!
Копал Бофор ботфортом подкоп.
Шпионил Рошфор, шпионил, а нашёл лишь бумажку за шиворотом.
Крепка гарда у де Варда, остры шпоры у Рошфора.
Король у кардинала украл бокалы, а у короля кардинал королеву украл.
Ушлая Шевретта прошлое разворошила и всю душу выпотрошила.
Шёл Рошфор подшофе в фиолетовом плаще.
Кардинал кашу варил, заваривал, да правды недоговаривал.
Отдала д'Эгильон миллион за медальон, а проклятый медальон метко плюхнулся в бульон.
Корзина яблок есть у Кэтти, копна кудряшек и платок.
Перевязь Портоса плащом прикрыта, а перо на шляпе красуется.
Графский пруд вплавь не переплыть, коль не выпить да не перебрать.
Аббат д'Эрбле над родовым гербом работает.
Видели ли лилию у миледи слева?
Продай клячу, купи шляпу.
От Гаскони дорога в гору,
От Менга дорога с горы.
Шёл граф через чёрный пруд,
Плащ порвал об острый прут.
Тридцать три гвардейца около Пале-Кардиналя до утра патрулировали.
Сшил Ришелье сапожки для пушистой кошки.
Мы дуэли не хотели, нас до этой до дуэли доконали, довели!
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.