40. Время перемен
15 мая 2020 г. в 15:08
Гарри не смог бы однозначно ответить, чем именно неброский двухэтажный коттедж, которому требовался кое-какой ремонт, их с Гермионой очаровал. То ли сказался приличного размера участок, окруженный разными деревцами, то ли некоторая отдалённость других домов, что, бывало, досаждали своими наблюдательными хозяевами, как было, к примеру, на Тисовой улице, то ли всё дело в предложении поверенного купить и второй домик чуть дальше.
— Не такой просторный, конечно, но, если я верно понял, Ваши родители сейчас обитают и в более скромных условиях? — обратился тот к Гермионе.
Гарри видел, как у неё засветились глаза от одной мысли, что они с родителями могли бы жить недалеко друг от друга. Мистер Терранс, человек, чей возраст перевалил за средние годы и внешний облик ничем не отличался от обыкновенного маггла, также носящего деловой костюм и укладывающего волосы таким образом, чтобы скрыть залысину, между тем невозмутимо рассказывал им об устройстве коттеджа, наличии нескольких спален, камина в просторной гостиной, кабинета, подвала и, казалось, был совершенно готов к очередному отказу. Гарри и сам уже сбился со счёта в который раз они ходили «осмотреться».
— Насчёт соседей можете не волноваться, — продолжал поверенный, — здесь, смею заверить, большинство имеет отношение к нашим, но не так, чтобы они состояли в обществе. — Он заметил недоуменные лица клиентов и, воспользовавшись шариковой ручкой в качестве указки, пояснил: — Вот это вот Лорренсы, обычные магглы, в прошлом году отправили сына в Хогвартс, представляете, что сейчас творится в их головах?.. А вон там у нас мистер Оливер Ганжет и его супруга Оливия, сама она сквиб, но упорства ей не занимать, и Оливер, кажется, стал кое-что подозревать…
Гарри заметил, как задрожала от волнения Гермиона, и взял её за руку.
— Переговори с родителями, хорошо? — не обращая внимания на болтовню мистера Терранса, он произнёс.
На губах девушки растянулась улыбка, она быстро поцеловала Гарри и, схватив из-за пояса волшебную палочку, с характерным хлопком исчезла. А ведь недели назад едва могла колдовать… Он с улыбкой покачал головой, в очередной раз восхищенный её упорством. Ещё какие-то минуты Гарри поглядывал на дом, на окрестности, а потом прервал мистера Терранса и попросил подготовить документы. Тот, как деловой человек, не стал досаждать с лишними вопросами, кивнул в знак уважения и тоже исчез.
Гарри глубоко вздохнул и в последний раз огляделся — может, оно и к лучшему, подумалось ему, на новом месте вряд ли что будет напоминать о пережитых несчастьях, можно будет наполнить их совместную с Гермионой жизнь новыми впечатлениями и добрыми воспоминаниями. Он твёрдо кивнул самому себе и переместился к Министерству.
Возможно, сработал инстинкт, выработанный благодаря нескольким трудным делам после возвращения на службу, или то было просто предчувствие, но Гарри замер, как только уловил подозрительно торопливые шаги в стороне и вскинул руку с волшебной палочкой. Нападавшие, кто бы они ни были, действовали на опережение. Раньше, чем Гарри успел произнести хоть одно заклинание, в его адрес устремилось две алых вспышки, и обе, будто налетев на преграду, посыпались под ноги множеством искр. Этого нападавшие никак не ожидали.
— Левикорпус! — успел произнести Гарри, как за его спиной на помощь уже спешили как минимум человека три.
Второй злоумышленник в одно мгновение оказался сбит с ног и связан верёвками.
— Вот тебе раз, — проговорил Стэн, от удивления словно бы излечившись от косоглазия, — ещё недавно пожимали друг другу руку, а теперь… Да, Гарри, сдаётся мне это не первый случай, ты уж будь поосторожней, ладно?
— Сами пусть будут «поосторожней», — сердито ответил Гарри. — Как будто это моя вина — что им пришлось уйти.
— Ну да, глупо тебе за это мстить. Кстати, а как так получилось, что тебя ни одно заклинание не задело? Я же видел, как они…
— Понятия не имею, — оборвал его Гарри, начиная уставать от нелепой суеты коллег перед ним. — Ладно, разбирайтесь сами.
На этом он махнул рукой и поспешил уйти. За прошедшие недели без того было много разных событий, чтобы отвлекаться на нападение бывших коллег. Им с Гермионой пришлось побывать в разных уголках при выборе нового дома, поддержать Мэйсона в кругу недобро настроенных на его счёт родственников во время похорон мистера Редмонда, придумать, что делать с тремя бесхозными домовиками, не отошедшими после исключения Мэйсона из завещания, никому. «Да что же это за человек такой!» — сокрушалась Гермиона, не понимая, почему живые существа в случае, если никто так и не попытается призвать, должны будут оказаться на улице. В свободу эльфы верить решительно отказывались и желали думать, что тот, кто их забрал, тот и хозяин. Возможно, этому ещё поспособствовал Кикимер со своими россказнями про именитый род Блэк. Дошло до того, что у Гарри начала болеть из-за них голова — этим троим везде надо было навести порядок, счистить с хозяев пыль и вовремя подать завтрак, обед или ужин в постель или в любое другое место, даже если оно заперто — и он приказал им служить Мэйсону. Головная боль быстро трансгрессировала к напарнику.
— Я тебя убью просто, — угрожал он и сегодня.
Гарри прикрыл дверь кабинета и глянул на изящные наручные часы — Гермиона сделала ему на днях хороший подарок, избавив от ещё одного досадного напоминания о семье Уизли.
— Да вроде несильно опоздал, — заметил он небрежно.
— Да мне без разницы, во сколько ты приходишь, — не унимался Мэйсон, стоя возле своего стола с таким мрачным видом, словно он придумал ещё десяток казней, которые отказались включить в список известных. — Твоих рук дело?
Гарри и сам хотел бы знать, что было написано на той половинке листка, которую напарник тряхнул как что-то омерзительное.
— Н-нет. Это… это в любом случае не я. А что там, кстати?
Мэйсону потребовалось какое-то время, чтобы всё так же не сводить с него взгляда и убедиться, что Гарри и вправду ни при чём, но раньше, чем он соизволил бы объясниться, в кабинет заскочил Стэн.
— Вот это новость! Поздравляю! — воскликнул он и протянул руку. — Хотя, признаться, мы все думали, что это будет или Гарри, или кто-то из других краёв. Так и знал, что ваши заслуги не останутся без внимания! — изливался он, сотрясая руку Мэйсона.
Последний, казалось, готов был сломать ему пальцы своей крепкой хваткой. Гарри наконец и сам понял, в чём же дело, и заулыбался — начальственная должность ему самому сейчас была совершенно не интересна. После всех тревог хотелось сыграть свадьбу, обустроить новый дом и только потом о чём-то думать.
— Поздравляю, — произнёс он и из справедливых опасений руку не подал.
— Спасибо, — только и буркнул Мэйсон, даже не извинившись перед Стэном, чьи пальцы он чересчур сильно сжал.
— Разве ты не рад? — не унимался Гарри. — Видишь, и тебя по достоинству оценили, скоро будешь совсем как…
— Вот придёт время, и я тебе это дерьмо с радостью передам, посмотрим тогда, как ты заговоришь про…
Стэн, почуявший неладное, решил встрять между ними и переменить тему.
— А Гарри тебе уже рассказал, как на него напали прям у Министерства? Ни одно заклинание не задело! Не зря Гордон и Сеймур ушли, с такой «меткостью» у нас нечего делать.
Мэйсон в притворном изумлении покачал головой, не сводя с Гарри взгляда.
— Мне повезло, — не замедлил сказать тот. — Стэн, ты это… может, позже зайдёшь?
— Слушай, а я что подумал… раз кое-кто стал выше нас, может, мы вместе будем работать? Не хочешь сегодня карликов подловить? Уже пятая жалоба, они, похоже, перешли в парк. Может, покараулим их там под дезиллюминационным, заодно и перекусим?
— Да-да, чудесная идея, — согласился Гарри, выпроваживая Стэна за дверь.
Он не успел сказать и слова, как Мэйсон подошёл ближе и без спроса запустил руку в его нагрудный карман. Бумажная лодочка серьёзно обуглилась по краям и теперь больше напоминала овал.
— Повезло, значит, — заметил Мэйсон. — А я-то думаю, куда девались те уцелевших два тома по рунам… Только о них заговорили после кражи одного у нас, как вдруг исчезают и остальные…
— Гермиона всю неделю оторваться не могла, — не стал отпираться Гарри. — Говорила, правильные комбинации могут и защищать, помнишь, как щит у Эрика против нас работал? Вот мы и подумали, а что, если… Ну, подумали не связываться лишний раз и кинуть эти книги туда же, куда и «Тайны наитемнейшего искусства».
— Наверное, мне не стоит спрашивать куда.
— Да честно, мы и вправду решили не искушать судьбу.
— Да-а, я это заметил.
Мэйсон подбросил остаток лодочки в воздух и движением палочки обратил его в пыль. Гарри решил не нервировать его лишний раз и уселся за свой стол. Над его головой парили непрочитанные записки от коллег, у лампы дожидалось несколько свежих газет и стопка разных писем. Гарри немного поводил палочкой над последними, чтобы убедиться, что никому не пришло в голову присылать ему что-нибудь ядовитое или проклятое. Таких подлецов не отыскалось, и он смело взялся за один из пухлых конвертов, где лежал чистый пергамент, над которым требовалось не только поколдовать, но и не забыть про пароль.
— И не думай, что я не в курсе твоих махинаций, — помолчав, напомнил о себе Мэйсон.
— Моих ма… Чего? — оторвавшись от чтения, переспросил Гарри.
Напарник скрестил на груди руки и помолчал, явно ожидая очередного признания, но того не последовало.
— Ты думаешь, я не догадался, как у тебя в последнее время ловко получается то в одном деле разобраться, то в другом? На прошлой неделе у тебя вдруг новые сведения на руках появляются о тех проклятых предметах, на позапрошлой ты и без помощи гоблинов узнаешь, что хранилось в ячейке… Сдаётся мне, у тебя завелось множество сомнительных, но интересных друзей. Не то чтобы я считал, что это плохо, тем более при нашей-то работе… но ты очень изменился за последнее время, считай ты меня другом, я бы тебе посоветовал быть осторожнее.
— Поверь, я ценю твою заботу и всё, что ты для меня сделал, — проговорил Гарри и вернулся к чтению.
По правде говоря, своим успехам он был обязан Гермионе, в голову которой приходили эти самые идеи насчёт союзников и взаимопомощи. Когда он только ещё ходил от семьи к семье, всё это казалось нелепостью, да и после возвращения на службу почти потеряло свой смысл, но как-то он размышлял над очередным делом, а девушка, проходя мимо, будто невзначай, заметила, что он мог бы и просто попросить помощи, нет в этом ничего постыдного после того, что он уже для многих сделал. Вроде бы как-то так всё и началось. Гарри улыбнулся при мысли о своей несравненной невесте и, не способный пока дочитать и вникнуть, поднял глаза на Мэйсона. Вообще-то он не собирался обижать напарника недоверием, но всё как-то завертелось за эти недели… Стало, конечно, неловко.
— Знаешь, а у меня идея, — произнёс Гарри. — Давай, как мы вернёмся с Гермионой после медового месяца, я тебя подменю? Отдохнешь месяц, другой… я ведь вижу, ты тоже очень устал…
Мэйсон в большом сомнении сдвинул брови. Гарри только в последнее время стал чаще задумываться, сколько всего для него сделал напарник, просто выслушивая его недобрые речи и давая дельные советы. Хотелось ему как-то отплатить, в хорошем понимании этого слова, да и Гермиона находила, что им всем стоило бы почаще дружески собираться.
— А ещё можно подумать, как помочь тебе с Тиффани, — вдохновлённо продолжал Гарри. — Точно! Вот вернусь, этим и займёмся, твоей жизнью в смысле, сколько ты ещё намерен жить у тётушки Мари?
— Слушай, вернись уже к своему доносу или что у тебя на столе, — посоветовал Мэйсон, но уже не так грубо, как ранее.
Гарри улыбнулся, снова возвращаясь к чтению. Что-то ему подсказывало, что этот день пройдёт неплохо. Гермиона обязательно получит на днях положительный ответ насчёт своей кандидатуры в качестве сотрудника Министерства. Будет ещё один повод собраться всем вместе и отметить. А ведь впереди ещё новоселье… свадьба… путешествие… Гарри косо глянул в сторону напарника и подумал, что к тому ещё обязательно вернётся хорошее настроение. Перемены в большинстве случаев только к лучшему. Главная в его жизни произошла в тот миг, когда он решил забрать Гермиону. Это оказалось судьбоносное и самое правильное решение в его жизни.