3. Запрет, Мэйсон и Фликки
28 июля 2017 г. в 17:59
Сон к Гарри пришёл беспокойный: Рон обвинял его в том, что Гермиона лишилась рассудка, Джинни пряталась в «Норе», крича из-за двери, что не желает разговаривать с таким чудовищем, миссис Уизли звала мужа, чтобы тот прогнал незваного гостя, а дома его поджидал недовольный Мэйсон, который заявлял, что отказывается быть его напарником.
Пробуждение настигло Гарри к утру, преждевременное и тяжелое. Он лежал на кровати и хмуро смотрел в потолок, припоминая вчерашний день. То, как разозлился на друга, бесцеремонно забрал Гермиону и даже резко поговорил с Джинни. Да, всё это действительно произошло.
Гарри тяжко вздохнул и присел на кровати. «Что же дальше?» — был самый главный и важный вопрос. И самое противное состояло в том, что Гарри не имел хотя бы смутного ответа.
Шорохи и голос прервали его тяжкие думы. Гарри нацепил на нос очки и прислушался. По коридору кто-то тихо ходил.
— Грязнокровка, — с ядом звучал голос. — Знала бы госпожа, кто будет проживать в её доме… — прибавил он с сожалением. — Мы не допустим, чтобы мерзопакостная…
Всё встало на свои места.
— Кикимер! — яростно позвал Гарри, вскочив с кровати.
Дверь в комнату приоткрылась, и домовой эльф предстал взору, невозмутимо ожидая распоряжений.
— Что ты там замышляешь? — сердито спросил Гарри.
— Кикимер ничего не замышляет.
— Не ври мне! Я всё слышал!
— Кикимер ничего не замышляет, — повторил домовой эльф и бросил в сторону: — Хозяин лишился рассудка и приютил грязнокровку. Знала бы госпожа, что преемник её гнусного сына продолжает осквернять этот дом и его…
— Прекрати! — резко воскликнул Гарри. — Я запрещаю, — подойдя ближе, с угрозой в голосе прибавил он. — Ты слышишь? Я запрещаю тебе оскорблять Гермиону такими словами!
— Эту гря?.. — хотел, было, возмутиться Кикимер, но от грозного взгляда, обращенного к нему, смолк.
Пару мгновений они молча смотрели друг на друга.
— Повтори, что я тебе сказал, — потребовал Гарри.
— Хозяин запрещает… запрещает называть… — через силу бормотал Кикимер, — называть… — его губы снова возжелали начать слово «гря…», но с трудом удержались, — его друга… оскорбительно.
— У неё есть имя, — безжалостно отрезал Гарри.
Кикимер пожевал губами.
— Произнеси его. Ну же.
— Гря… Гри… Ге… — эльф сделал над собой усилие и наконец выплюнул: — Гермиона.
— Хорошо.
Гарри не сводил с него взгляда и думал, что же такого пообещать — запугать Кикимера тем, что его может ожидать наказание, дело совершенно бесполезное, ибо все его предшественники лишались голов, которые затем украшали дом Блэков. Разве можно что-то этому противопоставить?
В голове волшебника родилась простая и светлая мысль. Такая, которой бы несказанно обрадовалась даже Гермиона, будь она собой прежней рядом.
— Но если ты нарушишь мой запрет, я буду вынужден подарить тебе свободу и выгнать отсюда, — прибавил он убедительно.
— Ш-ш… что? — лицо Кикимера приняло озадаченный вид.
Смысл слов дошёл до его сознания, переварился там и вызвал бурю негодования.
— Прогнать Кикимера?! Прогнать его из дома, где он исправно служил столько лет?! Служил госпоже и её гнус… её сыну и его…
— Я сделаю это, обещаю, — твёрдо прервал Гарри.
На этом он обошёл эльфа и покинул комнату. Ненадолго приостановился, задумчиво глядя в закрытую соседнюю дверь и глубоко вздохнул — он, и вправду, не знал, что же дальше. Не знал, в его ли силах что-то сделать для Гермионы, кроме того, чтобы не позволить упрятать её в больницу.
* * *
— Конечно, «ничего», а то я и не заметил. Давай уже, колись, молчун.
Сложно понять, что именно Джинни находила в Мэйсоне такого «чудаковатого». В свои без малого тридцать он, конечно, повидал жизни и его светло-русые волосы благодаря нелегкой работе имели некоторую седину, на щеке проглядывал шрам, оставленный чьим-то оружием, а руки имели вечно неприглядный вид — кажется, он однажды сунул их в кипящий котел с зельем, по крайней мере, такой ходил слух. Однако палочку волшебник держал уверенно и заклинания с неё сыпались бойко.
С Мэйсоном мало кто уживался, может, потому Гарри когда-то он и достался — в надежде, что великий Поттер задаст трепку противному парню, или, смешнее того, сам сбежит от него. Дни шли, и вместо того, чтобы поверить разговорам, Гарри убеждался в обратном. В том, что он усвоил ещё со школы — скверные языки, особенно исполненные страха, зависти и злости, способны только вредить. Мэйсон оказался и вовсе неплохим, острым на язык, наблюдательным и смелым.
Сегодня они вместе патрулировали парк — некий волшебник раз в неделю пробовал здесь свои силы, чем вызывал волнение у магглов и лишние хлопоты у Министерства в попытке успокоить первых. Проще говоря, когда число магглов, которым стерли некоторые воспоминания, превысило десяток, дело решили передать мракоборцам поопытнее простого стажёра.
— Гарри, я же знаю, что ты хочешь мне что-то рассказать, — продолжал хитро настаивать Мэйсон.
Его сложно было провести, и Гарри, вот уже полдня державшийся в своих нелегких раздумьях, наконец облегчил душу.
— Думаешь, Кикимер заморит её голодом или отравит, пока тебя не будет?
Гарри мысленно содрогнулся и остановился на месте — а ведь Мэйсон и прав, кто знает этого Кикимера? Что, если и навредит? И как он сам, Гарри, об этом не подумал раньше?!
— Чёрт, — в замешательстве он произнёс.
— Да брось, всё же можно решить и проще, — поддержал его Мэйсон, взяв за плечо. — Не доверяешь этому эльфу, найми другого, какие проблемы.
— Что? — Гарри недоуменно поднял глаза.
— Ну, я имею в виду, что если ты хочешь…
Девушка в стороне внезапно вскрикнула, птицы с дерева взлетели вверх, что-то хрустнуло, и следом за этим воздух пронзил слабый голубоватый луч.
— Визибилус! — вскинул палочку Гарри.
На дороге внезапно возник вороватый парень и направил свою палочку в ответ.
− Экспеллиармус! — опередил его Мэйсон.
Следом за палочкой в их сторону полетел и камень.
− Остолбеней! — прибавил Гарри и вовремя пригнулся.
Камень пролетел над их головами и рассыпался градом звуков позади. На несколько мгновений Гарри оглох и только читал по губам Мэйсона ругательства, направляясь вместе с ним к поверженному противнику.
— Ненавижу, — наконец зазвучал голос напарника, — карауль его тут днями. Кстати, а как ты догадался, что он использовал двуликую невидимость? Стажёр же проверял, ничего такого, что…
— Не знаю, — пожал плечами Гарри, помогая поднять парня. — Предположил. Да, я не дослушал, что ты собирался сказать?
На них, вытаращив глаза, смотрела девушка, что вскрикнула ранее.
— Минуту, — произнёс Мэйсон и направил на неё палочку. — Обливиэйт.
Через несколько мгновений они взялись за нарушителя и трансгрессировали к Министерству.
— Кажется, у меня имеется неплохой вариант, — продолжил напарник. — Как раз то, что поможет тебе меньше беспокоиться.
* * *
Омраченный, Кикимер вот уже минуту изображал собой жуткую статую, что не могла свести глаз с существа, весело прыгающего рядом с Гарри в разноцветных носочках и голубоватом платьице.
— Фликки будут благодарны! — ликовало энергичное существо. — Фликки будут платить галлеоны! Фликки ещё никогда не была так счастлива! Фликки готова на всё ради такого господина!
Гарри, понявший безуспешность попытки познакомить двух эльфов, решил с этим покончить и позвал гостью за собой.
— Он много лет служил старой семье и, кажется, поэтому… — попробовал он как-то объяснить поведение Кикимера.
— О-о! Хозяин не должен беспокоиться! — перебила эльф. — Фликки не боится вредителей!
Когда они вошли в комнату, Гермиона сидела возле кровати, на самом полу, о чём-то задумавшись и прижав к себе книгу. Две других лежали возле неё раскрытыми. Гарри краем глаза отметил, что её чемодан так и остался неразобранным, словно она была готова к тому, что её скоро выселят и отсюда.
— Привет. Я хотел вас познакомить. Фликки, это Гермиона. Гермиона, это Фликки. Она будет… э-эм…
— Очень рада! — ринулась помощница к Гермионе, но та никак не отреагировала на бодрое существо.
Гарри судорожно соображал, как бы это попроще объяснить.
— Фликки совсем-совсем не обижена! — опередила его эльф. — Фликки всё понимает и готова приступить хоть сейчас!
Она ловко щелкнула пальцами, и обе книжки, зашелестев, тут же прикрылись. Гермиона вздрогнула от этого действия и вышла из транса, моргнула и наконец заметила присутствие существа. На лице Фликки снова растянулась приветливая улыбка. Гарри же заинтересованно замер, желая увидеть, вызовет ли это знакомство хоть какие-нибудь эмоции.
Прошла секунда, другая, третья… Гермиона сгребла обе книги и отвернулась вместе с третьей от Фликки. Гарри смотрел в спину девушки и сильнее мрачнел — было очень наивно и глупо ожидать чуда — затем развернулся и резко покинул комнату, не находя больше сил там находиться.