ID работы: 576264

Дальние острова

Джен
G
Заморожен
65
автор
В соавтор
Jari-Matti бета
Размер:
68 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 43 Отзывы 15 В сборник Скачать

Раунд 1.1. Панды, ягуары и тропический прием в нетропической местности

Настройки текста
Рассекая синевато-бирюзовую гладь, белоснежная яхта под столь же белоснежными парусами плавно скользит будто в никуда, вокруг чуть колышется одинаково темная и холодная вода. Надпись на экране: «Где-то в Маллакском проливе. 12:15» Вертолетный план сменяется крупным: волны бьют о борт яхты, омывая надпись на тайском «Звезда». На носу яхты, раскинув руки в стороны, ловит встречный шаловливый ветер корейский Ди Каприо ‒ Сынри из Биг Бенг. За штурвалом стоит Дэсон, крутит под четким руководством капитана. Закончив принимать солнечные ванны, Сынри уходит в тень: развалившись на подушке, принесенной заранее из каюты, парень разворачивает цветной буклет о курортах Таиланда, пролистывает до островов Пхи-Пхи. Нарезка красивых кадров с природой и достопримечательностями островов. Надпись на экране: «Остров Пхи-Пхи-Дон, бухта Тон-Сай. 11:05» Небольшой порт, к «Звезде» подходят две звезды в сопровождении менеджеров, поднимаются, а менеджеры машут им с берега. Яхта отправляется. Снова камера с вертолета возвращает нас в океан. «Где-то в Маллакском проливе. 12:20» СЫНРИ (все также рассматривает картинки и громко спрашивает): Так что за проект то, хён? ДЭСОН (убедительно врёт): Сам не знаю. Дэсон заговорщицки переглядывается с еще одним мужчиной, расположившимся на палубе. Тот еле заметно улыбается. СЫНРИ: И как мы только согласились? ДЭСОН: Не знаю. СЫНРИ (повернувшись к мужчине): Организатор Ю. (Замечает, как тот сотрясается от беззвучного смеха) Организатор Ю! Расскажите уже. ОРГ (сурово): Не положено, рано еще. СЫНРИ (вскакивает): Вы просто издеваетесь! Сказали, мол, на острове надо жить, мол, в конкурсах участвовать… (сам с собой разговаривает, меряя шагами палубу). Кто еще там будет? Как долго? Какие конкурсы? Ничего не объяснили. (Останавливается и снова поворачивается к организатору) А мне комнату отдельную дадут или опять с хёном напополам? ОРГ: Отдельную. (Кивает для пущей убедительности) Шикарные бескрайние апартаменты с видом на море и новейшей системой ощущения реальности. Звуки и температурные режимы ‒ будто ты в джунглях живешь, а не в комфортабельном отеле. СЫНРИ (довольный): Круто. А плазма со спутниковым ТВ? ОРГ (серьезно перечисляет, загибая пальцы): И интернет, и мини-бар со свежевыжатыми соками, и тайский массаж три раза в день. Дэсон уже пополам от смеха согнулся, но тщательно зажимает себе рот, чтобы макнэ, который на него не смотрит, не услышал и не обернулся. СЫНРИ (возвращается в тень и опускается на подушку): Это хорошо, а то завтра по SBS передачу с моим участием будут показывать. И еще говорят, есть какой-то канал у них дочерний, где повторяют все выпуски «Сильного сердца» по несколько штук подряд. Не пропустить бы свои. На палубе появляется десятилетний юнга, показывает жестом в сторону, откуда приближался катер. ЮНГА (кричит на тайском): Неизвестное судно по правому борту! ОРГ: Наконец-то, (откладывает в сторону планшет, с которым забавлялся до этого момента) директор Ким! Орг подходит и протягивает руку, помогая полному пятидесятилетнему мужчине подняться по лесенке на борт яхты. Следом уже порывается влезть оператор с камерой, но директор оборачивается и жестом останавливает. ДИРЕКТОР: Останьтесь и снимайте, как яхта подходит к островам, здесь и так достаточно камер (кивает точно в снимающий его объектив). СЫНРИ (привлекает к себе внимание): Эм… а мы уже начинаем съемки? ДИРЕКТОР: Да, они уже давно идут. СЫНРИ (испуганно): Давно? Все войдет? ДИРЕКТОР: Немного, но в основном сейчас будем снимать, пока не добрались до места. СЫНРИ (улыбается): Отлично. А грим мне кто сделает? ДИРЕКТОР: Какой грим? (удивленно смотрит на Сынри, потом на оператора, который пожимает плечами, и, наконец, на организатора Ю) Вы не объяснили суть нашего шоу? ОРГ (замешкался, но быстро находит слова): Суть в естественности. Естественная красота, естественная природа, естественное поведение… ДЭСОН: Сынри-а, ты прекрасен, как ни крути. СЫНРИ (нехотя): Ну, ладно. Но я все же попросил бы замазать мне круги под глазами… ДИРЕКТОР (игнорирует Сынри и дает отмашку оператору в катере): Начинаем. Далее на яхте происходит практически все то же самое, что и до появления второй съемочной группы. Сынри опять блуждает по палубе, рассматривает каталог курортов и рассуждает вслух о предстоящем проекте. Дэсон крутит штурвал и выдает различного рода объявления, о температуре воды за бортом, о направлении ветра, о том, что не стоит плевать и самим бросаться в воду, ибо мир и так на гране экологической катастрофы, морю и без вас тошно. Мальчонка сидит, свесив с борта ножки, и периодически все так же на тайском восклицает, тыча пальцем в воду. Капитан переводит реплики сына о рыбках, поднявшихся к поверхности, которых мальчик знает, и на тайском же отвечает ему и поясняет о тех, что были мальчишке пока неизвестны. Директор Ким и организатор Ю держатся в стороне. Капитан объявляет о приближении к пункту назначения. Надпись на экране: «Острова Пхи-Пхи. 12:40» С общего плана видно, что яхта идет прямо на великолепный ярко-зеленый остров. СЫНРИ (приложив руку ко лбу, вглядывается в даль): Я думал, что наш отель на берегу, (недовольно) ты видишь его, хён? ДЭСОН (указывает): Вон что-то среди деревьев блеснуло, может, крыши? СЫНРИ: Сомневаюсь (качает головой). Ладно, скоро будем на месте и все узнаем. ОРГ (хитро прищурившись): Мы уже на месте. Дэсон-ши, Сынри-ши, с вещами на выход. СЫНРИ: Уже?! Дэсон как ни странно довольно спокойно реагирует и, подобрав рюкзак младшего, подает его другу. СЫНРИ: Неужели тут даже никакой причал не предусмотрен? (Смеется) Нам что вплавь добираться? ОРГ (спокойно кивает): Именно. СЫНРИ (утвердительно): Вы шутите. (Отходит подальше от края) Я не поплыву. ДИРЕКТОР: Сынри-ши, вы разве не читали контракт? СЫНРИ (растерявшись): Я… ну… ДЭСОН: Ему президент Ян только последнюю страницу показал, (начинает хохотать) ту, где расписаться. СЫНРИ (оправдывается): Я обычно все досконально читаю, но в этот раз торопился, а директор сказал, что там все улажено и что… (Возмущенно) Черт, что это вообще за «проект»?! ДИРЕКТОР: Сынри-ши, пожалуйста, прыгайте в воду. И не забудьте свою вещь. СЫНРИ (подозрительно осматривает рюкзак): Эту? ОРГ: Так, стоп! Предупредили же, что можно взять только одну вещь, самую нужную. СЫНРИ (еще сильнее возмущается): Да это вообще не мое. (Пытается всучить рюкзак Дэсону, но тот не берёт) Это хёны собирали, я даже не знаю, что внутри. Организатор Ю забирает рюкзак и раскрывает, на свет появляются нож, ножевка, молоток, топорик, моток веревки и несколько горстей гвоздей. СЫНРИ: Это не мое! ДЭСОН: Его-его. ОРГ: Но можно только одну вещь. ДЭСОН: Рюкзак же. ОРГ: Вот пусть рюкзак и берет. Пустой. ДЭСОН (говорит выразительно): А Джиён-хён сказал, что можно полный. ОРГ: Нет-нет… ДЭСОН: Так не я же придумал, (настойчиво выделяет имя) Джи-Дрэгон так мне сказал… ОРГ: Ладно. (Отмахнулся и тихо шипит в сторону) Вы же БигБэнг… ДЭСОН: Отлично! (Впихивает сумку ничего не понимающему макнэ) Прыгай. СЫНРИ: Я не могу. Он же тяжелый! Я утону. Дайте лодку надувную! ДИРЕКТОР (устало): Капитан, выдайте им по спасательному жилету. Бэнги облачаются в «униформу», им опять предлагают спуститься в воду. И пока Сынри возмущается и негодует, Дэсон легонько подталкивает его. С громким всплеском макнэ падает за борт, барахтается, ругается запиканным матерком. А яхта тем временем отчаливает. Сынри крутится в поисках хёна и видит того сидящим на палубе и машущим рукой. ДЭСОН: До встречи, Сынри-а! СЫНРИ: Йа! Кан Дэсон, а ну вернись!!! ДЭСОН: Не-а, я передумал (смеется). СЫНРИ: Нет никакого отеля, да? И конкурса нет?! ДЭСОН: Как же? Есть! И он уже начался. Прости за этот маленький спектакль, я должен был лично убедиться, что ты доберешься до места. СЫНРИ (отчаянно кричит): Я еще не добрался! Вдруг меня по пути акулы сожрут?! ДЭСОН: Подавятся! СЫНРИ: Йа! Дэ-хён! Так нечестно! ДЭСОН: Ты должен справиться со всем сам. Плыви на остров, там разберешься!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.