ID работы: 5444191

Только ты

Гет
PG-13
В процессе
48
автор
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 78 Отзывы 12 В сборник Скачать

День не удался? Поболтайте с барменом о жизни

Настройки текста
Сумерки спустились стремительно, намекая о конце лета. Но воздух был еще довольно летний, упоительно сладкий на вкус. Легкий ветерок играл со шторами в парусники. Элизабет решила закрыть окно в детской, так как ночами уже заползала прохлада. Агнес уснула, и Элизабет вернулась к Рэду, который превзошел самого себя по степени загадочности — он так и не признавался, кто же придет к ним в гости. В кухне-гостиной ее ожидал Рэд, колдуя над своей коллекцией чая с улыбкой Чеширского Кота. — Нет, это уже просто невозможно, Рэй, — умоляюще прильнула Элизабет к его спине, — Ну, признайся, кого ты к нам пригласил? Долго мне еще мучиться? — Вовсе нет. Человек он пунктуальный, надеюсь, скоро появится. Раздался звонок, и Элизабет устремилась к дверям, с облегчением, что ее тягостное ожидание сейчас вознаградится. Ресслер стоял на пороге, пытаясь улыбаться. Выбор гостя, которому они первому предстанут как пара, был неожиданным, по совершенно понятным причинам. — Добрый вечер, Лиз. Не знал, что принести с собой, захватил бутылку вина. — Заходи, Дональд. Что ж, посмотрим, — она мельком взглянула на вино, передавая его Рэддингтону. — Разговор будет длинным, и всем понадобится ясная голова, может чуть позже, а пока начнем с чая, Лиззи, ты не нальешь нам по чашечке? — попросил Рэддингтон, и предложил Дональду удобное кресло. — Я вижу, что ты, Дон, уже посвящен в нашу страшную тайну, — начала Лиз, — А кто-то еще в курсе? — Нет, Лиз. Точно знаю только я. Хотя, и остальные не были бы сильно удивлены. Вы такие странные, правда. Ведь надо быть абсолютно слепым и глухим, чтобы не видеть, что между вами происходило, едва ли не с первого дня этого, ммм… сотрудничества. Я рад за вас, так что не переживай, Элизабет. Элизабет принесла большую коробку конфет, зная, что мужчины — еще большие сладкоежки, чем способны признаться. Рэд быстрыми глотками осушил свою чашку зеленого китайского чая. — Если позволите, я бы хотел с вами поделиться небольшим наблюдением. С вами не случалось такого: после смерти кого-либо из знакомых, или близких, вы вдруг на улице начинаете видеть похожих на них людей. Вы думаете о них — это неизбежно, хотя и не сознательно. Так, впервые это случилось со мной после трагической смерти парня по имени Вик, мы учились с ним в старшей школе. Потом наши дороги разошлись, но я знал, что он благополучно женился на девушке, в которую был влюблен буквально с отрочества. Такая детская влюбленность редко перерастает в серьезные отношения. Хелен была и впрямь очень привлекательной девушкой. Способная, с дерзким характером. Вик буквально завоевывал её. Когда они все же поженились, их друзья вздохнули с облегчением — Вик был просто молодцом. Вскоре у них родился сын. Хотелось бы сказать тут банальность, что жили они долго и счастливо. Кто знает точно, что там случилось. Я думаю, это была простая оплошность изрядно подвыпившего человека — заехать в свой гараж, и не заглушить двигатель. Были люди, высказывающие другие версии. Но, в любом случае, человека было не вернуть, спорить и выяснять причину уже бессмысленно. Да, ходили слухи, что Вик совершенно на пустом месте временами упрекал в чем-то свою любимую, ему казалось, что она к нему охладела. Были ли у него причины — не думаю. Но, его болезненные подозрения и упреки вдруг вылились в появление у него любовницы, незадолго до трагедии. Причем, это даже не была «любовница» от слова «любовь». Помилуйте, её вид, опять же по слухам, был совершенно несуразен, я бы назвал этот образ «глупая корова». Были ли это просто слухи, или правда — кто знает. Хелен была огорчена, даже подумывала подать на развод. Но тут Вик включил свой образ «завоевателя», и, что вы думаете? Завоевал ее вновь. И вдруг эта ужасная нелепость. Случись это с кем-то другим — махнули бы рукой — ну что с него взять, деревенщина необразованная. Тут же — блестящий ум, только начавшаяся головокружительная карьера. Он радовался тому, какие вещи стали ему доступны, и естественно, стремился к большему. Всё оборвалось ненастной майской ночью, в его собственном гараже. Хелен подумать не могла, не было никаких причин тревожиться — ну задержался с друзьями, с кем не бывает. Она никогда не держала его в узде, позволяла пойти с друзьями развлечься. В этот вечер, устав от хлопот по дому, она спокойно уснула, не услышав, когда Вик вернулся… Однажды после этой трагедии, я прогуливался по Бродвею, разглядывая афиши, просто выдалось свободное утро. Вдруг, я увидел молодого человека, нереально похожего на Вика. На фоне толпы спешащих людей, он выделялся своим спокойствием. Он никуда не спешил. Вероятно, ждал кого-то. Я несколько раз оборачивался. Даже рискуя выдать свой неподдельный интерес, делал это снова и снова — таким было сходство! Все, от цвета волос, до выражения лица было настолько знакомым. И, конечно же, молодой человек заметил это пристальное внимание, однако, не придал этому никакого значения, только посмотрел на меня, и грустно улыбнулся. Как бывало, улыбался Вик. Что это было? Я не находил себе места еще пару дней. Первым моим желанием — было пойти к Хелен, и рассказать ей об этом. Но я хорошо понимал, что это совершенно ни к чему. Что я ей скажу? Я видел человека, один в один похожего на Вика? Я видел самого Вика? Это уж точно нет. Чудес не бывает. Потом, был случай с одной секретаршей из нашей мэрии. Это была премилая дамочка, добрая, обаятельная. Миссис Бейкер была просто иллюстрацией своей фамилии — эдакая пышечка, источающая вокруг себя запах ванили и доброты. И вдруг, до меня дошли слухи, что миссис Бейкер скоропостижно скончалась, после обычного воскресного ужина у нее случился инфаркт. Все, кто знал ее, конечно очень расстроились. И что вы думаете? Тут я вновь убедился в существовании и роли подсознания. Представляю его сейчас в виде маленького забавного хамелеона, притаившегося в уголке мозга. Вот он проснулся, потирая свои забавнейшие и уморительные ручонки, предъявляет нам слайд с миссис Бейкер, и говорит: «Вот тебе! Бац!» — И я вижу миссис, как две капли воды похожую на миссис Бейкер, выкатывающую тележку с продуктами из супермаркета. Причем все, вплоть до кончиков её пухлых пальчиков, буквально вопило «Я — миссис Бейкер-2»! Так, я смотрю, вы тут в недоумении, зачем это я всё говорю? Особенно ты, Лиззи. Немного терпения. Никогда не думал, что это загадочное явление может иметь какое-то практическое применение. Да и как такое возможно. — Редингтон, я хотел бы сам объяснить Лиз кое-что. Это должен сделать я сам, — включился в беседу Ресслер. — Да, хорошо, Дональд. — Элизабет, мне очень неприятно в этом признаваться, но тебе я просто обязан сказать правду. Я бы вообще предпочел ничего и ни от кого не скрывать. Только понимание всей чудовищности случившегося, останавливает меня от признания. Не все поверят мне. Сам никому не поверил бы. Но так всегда бывает. С человеком случается то, чего он больше всего боится, или что он больше всего осуждает в других людях. Это просто злой рок. То, что говорила Синтия Панабейкер, было очень недалеко от истины. Последний, кто видел Лорел Хитчин, был я. В тот день, когда ей удалось закрыть расследование против всего нашего отдела, на основании соображений нацбезопасности, она торжествовала победу. Как она кичилась своей властью и безнаказанностью, и изо всех сил пыталась уколоть меня тем, в какой зависимости от нее оказался я, да и все мы в целом. Разговор проходил в духе: «Если я скажу тебе: «Прыгай», ты только должен будешь спросить: «Как высоко?» Слушать это всё было невыносимо. Да и требования её были уже чрезмерны, поскольку я считал, что мы квиты. Можно было на том и разойтись. Она, очевидно, так не считала! В добавление к своим словам, она принялась ещё размахивать руками. Я не хотел больше слушать этот бред, и направился к выходу. Она пыталась преградить мне путь, я просто машинально отмахнулся от нее. Когда я понял, что случилось, постарался взять себя в руки, проверить всё, не впадая в панику. Убедившись, что она не дышит, я недолго думал, как мне поступить. Элизабет, ты можешь первая бросить в меня камень. Я призывал тебя отдаться правосудию, когда ты твердила, что никто, никто тебе не поверит, и нужно другое решение. Оказавшись в аналогичной ситуации, я понял весь ужас своего положения. У меня была причина хотеть смерти Хитчин, и возможно было усмотреть умысел в моих действиях. Никто не поверит, что я просто хотел отмахнуться от взбесившейся женщины. Я поступил так, как поступают плохие парни, потому что был не готов потерять всё из-за несчастного случая. — Но, — вдруг вышла из оцепенения Лиз, — Я же видела сегодня Лорел Хитчин своими глазами?! — А вот тут вернемся к тому, с чего я начал, — продолжил Рэд, — Дональд позвонил мне позже. А сначала он позвонил человеку, который решает такие проблемы. Тут он поступил совершенно правильно. Эта, с позволения сказать, особа, никак не заслуживает загубленной карьеры хорошего парня. Она просто переполнила чашу терпения высшего разума, и закончила свой земной путь вот так внезапно, потому что никому из людей было не подвластно заставить её замолчать, и прервать злобный поток её слов и дел. Моим первым желанием было помочь Ресслеру избежать обвинений. Но, учитывая то, что все знали о его отношении к Хитчин, шансов на успех было немного. Спасти его могло только бегство, такой была моя первая мысль. И я укрыл его в надежном месте, отправившись сам туда, где мог найти Кирка. Отложив на время дальнейшее принятие решений. План «А» казался мне единственным решением, хотя и не был идеален. Мы обсудили его с Дональдом, но, если позволишь, Лиззи, мы не будем в него сейчас углубляться, поскольку тут включилось провидение. На Аляске я не нашел Кёрка. Да, он там был. Прошел курс реабилитации после успешного лечения. Доктор Шо сотворила очередное чудо. Я только пообщался с сотрудниками одного из самых роскошных отелей Анкориджа, куда он переехал после лечебницы. Он был весьма неосторожен, я бы даже сказал, беспечен. Он пользовался стационарным телефоном, разгуливал с новой помощницей. Я потихоньку наводил справки, и решил заглянуть в местный ресторан, куда, как мне сказали, не раз заходил и Кёрк. Пользуясь случаем, оценил местную кухню. Вечером там играла живая музыка. Присел к стойке бара, в надежде разговорить бармена. Вероятность того, что ему попадался на глаза русский, по своему обыкновению сорящий деньгами и красующийся перед молодой помощницей, была стопроцентной. Каково же было моё изумление, когда выпить мне предложила дружелюбно улыбающаяся — Лорел Хитчин-2… Меньше чем на виски двенадцатилетней выдержки я бы не согласился. Моя Лорел была точно такого же роста, комплекции. Цвет волос был такого же пшеничного цвета, только прическа отличалась отсутствием столичного лоска. Я узнал, что её зовут Линда. В отличие от настоящей Лорел, она вся была примером истинного дружелюбия и открытости, — какой еще может быть женщина-бармен? Она налила мне виски, задержалась на минутку, ожидая моей оценки содержимого стакана. Виски мне понравился, я одобрительно кивнул ей. Она тут же деловито направилась обслуживать других клиентов, ловко управляясь с бутылками, шейкерами и стаканами. Поразительным оказалось и сходство тембра голоса — он был низковат для женщины, но для бармена — самое оно. При этом, всё, что она говорила, как ни странно, не звучало грубо. Всё, что она говорила и делала, как бы несло такой посыл: «Эй, парни, у вас проблемы? А ну-ка, встряхнитесь! Посмотрите вокруг, здесь никто не унывает! Завтра будет новый день!» Я попросил повторить мне еще виски, а тем временем пришел в себя и решил заговорить с ней. Для бармена разговоры по душам с посетителями явно не в диковинку. Мне пришлось для начала немного рассказать о своих путешествиях, прежде чем перейти к осторожным вопросам о ней самой. В тот момент я еще не знал, что буду делать дальше. Хотелось просто поговорить. — Рэд, — не выдержала Элизабет, — Но даже при идеальном сходстве, как ты решился на такую аферу? Как вообще можно уговорить человека, ни с того, ни с сего, бросить всё, поехать на другой конец света, чтобы просто стать другим человеком? Как тебе вообще пришло такое в голову? Кто согласится на такое? — Да, пожалуй, ты права. И скажи она мне, что она просто хороший бармен, мать семейства, а под конец смены за ней заедет муж, мы бы только поговорили. Но, слово за слово, я обнаружил, что барменом она была не всегда. В молодости она работала учительницей, преподавала английскую литературу. Муж у нее тоже был. И все бы ничего, но характер у него был своенравный. Детей не хотел. А она была покладистой и послушной женой, слова против него сказать не могла. Время шло. Однажды, человек, который никогда не хотел детей, вдруг уходит к другой женщине, которая ждала от него ребенка. Мир её рухнул. Ей вдруг стало невыносимо тяжело смотреть на смеющихся детей в классе. Она продолжала их любить, но горькое осознание собственной непоправимой ошибки разъедало её день за днем. Линда решила, что лучше ей будет держаться от детского смеха подальше. Пережив свою депрессию, она отправилась работать в роскошный бар великолепного отеля. Кстати, знаете ли вы, что в каждой учительнице литературы осталась маленькая девочка, зачитывавшаяся романами, грезившая огнями рампы? Кто-то из них пытался пойти по этому пути, но ничего не получилось. А кто-то не осмеливался продвинуться дальше тихой розовой мечты. Эта девочка остается там навсегда. Как только мне все это стало понятно, я уже не сомневался в успехе такой авантюры. При ее опыте, не растерянных аналитических способностях, оставалось только представить всё, как небольшое приключение, которое продлится не слишком долго, но она успеет вдоволь позабавиться. Я предложил ей вознаграждение, делающее моё предложение настолько заманчивым, чтобы не всплыли аргументы против. Я не стал вдаваться в подробности реальной предыстории, а только сказал, что эта дама весьма своеобразная путешественница, сбежала из дома, оставила солидный пост на госслужбе, и розыски её не дали никаких результатов. Она вернется, несомненно, но не скоро. Тем временем, чтобы никто не волновался, нужно предъявить её окружению. Это будет короткий период времени, достаточно, скажем, недели. Да, конечно никакой импровизации быть не может, строгое следование заданным мной инструкциям, и всё пройдет блестяще. Я объяснил, что у нашей беглянки есть муж и сын. Но, муж ведет себя так, будто у них свободный брак. Он имеет на это полное право, так как Лорел скорее замужем за политикой, чем за ним. А сын настолько устал от гиперопеки, что вряд ли будет гореть желанием разговоров по душам и нежных обнимашек. Слышал, в прошлом году она устроила парню незабываемый день рождения. У любого молодого человека присутствует представление о первом дне рождения после поступления в колледж. Шумная вечеринка с друзьями, красивые девчонки, громкая музыка и танцы. И никак не пафосный приём тетушек и дядюшек, пытающихся потискать тебя как маленького за щечки, и с изумлением констатирующих: «Филипп, да ты вырос на целую голову!» Но что можно сделать с такой мамочкой? Оставалось только мужественно пережить этот кошмар. Сейчас же он старался реже попадаться в её цепкие руки. Исключением остаются праздники, когда вся семья была обязана проявлять единодушие по части создания образа восхитительного семейного благополучия.  — Рэд, я не знаю, как тебе это удалось? Как ей это удалось? Клянусь, я ни за что не поверила бы, что это не Лорел Хитчин. Она вызывала у меня точно такое же тошнотворное неприятие, как настоящая! Да, и выглядела она стопроцентно, как Хитчин, — пытаясь прийти в себя, сказала Элизабет.  — Ну, а я о чем? Актриса в ней так же жива, как и жажда к приключениям! Я выдавал Линде досье на каждого понемногу, для лучшего восприятия. Люди с такими профессиональными навыками к запоминанию мне встречались нередко. Так вот она, определенно, заняла бы первое место среди них. Понадобился лишь поход в салон красоты, ловкость рук по части добывания ключей от дома Хитчин. Одежда Лорел сидит на Линде отлично. Сейчас она уже потягивает вино и смотрит телевизор, чуть не сказал, «в своём загородном доме». Машина Лорел пришлась ей также по вкусу. Я немного переживаю о завтрашнем дне, где ей предстоит посетить министерство внутренних дел. Синтия Панабейкер должна также воочию убедиться, что Лорел Хитчин жива, обладает присущим ей здоровьем. Эти дамы, мягко говоря, заклятые друзья, между ними невозможна болтовня о пустяках. Но, я продумал и пути отхода, если что-то пойдет не так. А пока все идет по плану. Дональд, я поздравляю тебя с этим чудесным спасением! — Рэддингтон открыл принесенную Ресслером бутылку вина, и они отметили это событие, некоторые все еще не особо веря в происходящее. Ресслер понимал, как великодушно со стороны Лиз ни в чем его не упрекнуть. Он покинул этот уютный уголок. Щемящее чувство одиночества зашевелилось, но он постарался отбросить его. Если даже Рэддингтон сумел обрести семью, может быть и он, когда-нибудь… надо лишь запастись терпением.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.