ID работы: 5444191

Только ты

Гет
PG-13
В процессе
48
автор
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
48 Нравится 78 Отзывы 12 В сборник Скачать

Так просто не бывает!

Настройки текста
Элизабет с нетерпением готовилась к выходу на море: Агнес была умыта, причесана. Была собрана пляжная сумка. Рэддингтон то и дело отлучался, и она могла только слышать приглушенные голоса (его и Дембэ) за дверью. Это не казалось ей чем-то необычным, Рэд всегда держит все под контролем. Наверное, Дембэ уже выбрал им место на пляже. И вот они направились в сторону белоснежного песчаного пространства, за которым синело до горизонта море. «А это ведь первое морское путешествие Агнес! — с замиранием сердца думала Элизабет. — Как здесь красиво! Интересно, будет ли она его помнить? Ведь она же еще совсем кроха! Не важно. Важно то, какими глазами она смотрит на него сейчас, в каком она восторге». По мере приближения Элизабет заметила удобно расположенный пляжный ресторанчик, и оценила это преимущество — за холодными напитками не придется возвращаться. Все просто превосходно. И в то время, когда она и Агнес выглядели как счастливые кузнечики, чуть ли не подпрыгивая от радости на пути к пляжу, Лиз заметила, что Рэд не особо разделяет их безудержное веселье. Он был на чем-то сосредоточен. Лиз пыталась растормошить его, рассмешить, он улыбался, но в тот же миг серьезность побеждала. Элизабет предположила, он просто не очень любит пляжи. Он так привык быть одет во множество слоев одежды, спасающей от ветра, а вдруг сейчас ему не по себе, в легкой рубахе, тонких свободных брюках, и мягких мокасинах? «Я сделаю всё, чтобы он оттаял здесь, не боялся морского бриза. Его согреет это солнце, это море, а если они не смогут, то тогда это сделаю я!» Так они достигли пляжа, и подошли к тому самому ресторанчику, с простыми деревянными столиками, и высокими деревянными стульями. Мебель была раскрашена яркими красками, и придавала этому сооружению весьма гостеприимный вид. За одним из столиков сидел мужчина, высокого роста, немного сутулый, практически весь седой, с аккуратной короткой стрижкой, седыми усами и небольшой бородкой. Его бледная кожа выдавала в нем такого же туриста с севера. Её удивило, что Рэддингтон направился именно к этому столику, хотя другие были не заняты. Он шел впереди, они поздоровались, и Рэд оглянулся к Лиззи и Агнес, жестом приглашая их присоединиться. Пока они подходили, мужчина не сводил с них глаз. — Здравствуй, внучка, — тихо, дрожащим от волнения голосом произнес незнакомец. Элизабет замерла в нерешительности. Не то, чтобы она усомнилась в этих словах. Безусловно, раз Рэддингтон привел их сюда, сейчас, когда они наконец-то доверяют друг другу без оговорок, это правда. Она опустилась на ближайший стул, и посмотрела вопросительно на Рэда. Должен же он что-то сказать, объяснить. Только не молчать! — Элизабет, я тут подумал, что в прошлый раз наша встреча с твоим дедом была крайне неприятной. Вернее, повод для неё. Он чуть ли не проклял меня тогда, когда мне пришлось перед ним оправдываться, что я не смог уберечь тебя. Почему вы не встречались с ним раньше, думаю, не нужно объяснять. А сейчас, я думаю, нужно познакомить нашу малышку с прадедушкой, — и Рэд подхватил Агнес на руки, чтобы подойти поближе. Агнес с интересом разглядывала нового родственника, и он весьма ей понравился, так как она протянула ручки, пошла к нему на колени, и освоилась намного быстрее, чем все еще пребывающая в нерешительности Элизабет. — Я не знаю, что сказать, — попыталась выйти из оцепенения Лиз, но вместо этого готова была расплакаться. — Так, мы с юной леди оставим вас, она пока не такой интересный собеседник, как её мама, а вы тут поболтайте, вам есть о чем, — вышел из положения Рэд, он просто боялся, что Агнес, увидев маму плачущей, последует её примеру. И они зашагали в сторону моря, оставляя «родственников» наедине. — Маша, я так и не привык к тому, что у тебя другое имя, — начал незнакомец,— Если хочешь, я буду звать тебя Элизабет. — Да, пожалуй. В прошлый раз мне с этим именем не очень повезло, — освоившись и взяв себя в руки, сказала Лиз. — Я всю жизнь обвинял во всем Рэддингтона. Но, если подумать, его вины в случившемся не так уж много. Так случилось, мы попали в ловушку своих иллюзий, нам казалось, что мы успешны. Катерина очень старалась спасти тебя, уберечь от того, что тебе грозит, если узнают, что ты её дочь. И потому Рэддингтон предложил единственный выход из сложившейся ситуации — отдать тебя на воспитание совершенно чужому человеку, не оставив ни единой ниточки для связи с родными. Он уверял, что это очень хороший человек, и сможет позаботиться о тебе. — Да, Сэм был мне хорошим отцом, это правда, — согласилась Элизабет. — Мне было очень больно потерять вас обеих. Но я согласился. Я хотел быть уверенным, что ты вырастешь в безопасности, и будешь счастлива. — Я была счастлива. Пока не умер Сэм. Пока однажды меня не объявили дочерью русской шпионки и русской шпионкой. — Да, все тайны рано или поздно раскрываются. Реймонд считает, что сейчас тебе ничто не угрожает? Он уверил меня, что наша встреча уже никому не интересна. Но, разумеется, все же как чисто случайная встреча двух незнакомцев. Я благодарен ему за это. В прошлый раз я встретил его очень резко. Я видел, как он сам себя винил. Был похож на привидение, потерян. Его даже не привлекала жажда мести. Зачем ты с ним так поступила? Ты знаешь, где он был после того, как потерял тебя? — Нет, я не знаю, — призналась Элизабет, — Я боюсь говорить с ним об этом. — Что же, вряд ли он тебе во всем признается. Но как только стало известно, что ты жива, он известил меня. Он не хотел, чтобы я продолжал страдать. И я ему чрезвычайно благодарен. — Я ухватилась за эту возможность — сбежать от него, просто потому, что мне казалось, он не сможет больше меня защитить. Расскажи мне о моей маме. — Не знаю, с чего начать. Что тебе надо знать? Она была замечательная, добрая, но в то же время и сильная. Она очень любила тебя. Что её сломило в какой-то миг — какой-то злой рок, похоже. Всё навалилось, как снежный ком. Мне тяжело вспоминать об этом… Твоя дочь немного похожа на неё. Она была такой же в детстве. Прости её, за то, что её не было рядом с тобой, когда ты росла. Уверен, она следила за тобой с небес. Радовалась твоим успехам. — Мне очень не хватало мамы, хоть Сэм и старался быть хорошим отцом, да. Рэд, увидев, что разговор уже идет в оживленном русле, и без слез, схватил Агнес в охапку, и подошел к Элизабет. — Мы на пляже, если вы еще не забыли. Предлагаю пойти в воду, говорят, она превосходна! Агнес, ты не хочешь побыть немного с прадедушкой, пока мама поплавает? Вода была немного прохладной, но Элизабет быстро привыкла к ней. Пляж в заливе отличался довольно спокойной водой. Порядком утомившись, стоя напротив Рэда почти по шею в воде, прильнув к его груди, Элизабет спросила: — Рэд, как это всё случилось: ты, малышка, а теперь вот дед… Я еще жива? Это всё реально? Какой магией ты занимаешься: белой или черной? Я же теперь боюсь закрыть глаза, чтобы эта картинка не пропала. — Это реально, — успокоил ее Рэд, крепко обнимая и вдыхая запах её волос. Так прошел день, за ним другой. Вечерами они выходили в ресторанчики, ужинали и слушали живую музыку. Элизабет рассказывала деду о том, каким отцом был Сэм. Как он выполнял ее желания и даже капризы. Однажды, увидев её восхищение кукольным домиком в магазине, он целую ночь не спал. А утром она обнаружила картонный дом, раскрашенный акварельными красками! Посетили дом Хемингуэя, как и обещал Рэд. Вообще, всё сейчас будет так, как хочет Рэд, думала Элизабет. Дед понравился Агнес, да и Элизабет. Он не мог не нравиться. Он обладал какой-то сумасшедшей харизмой. Когда он смотрел на собеседника, его густые брови слегка приподнимались. А как заразительно он смеялся! В ресторане гостиницы он увидел рояль, и сыграл на нем мелодию Курта Вайля из «Трёхгрошовой оперы», по просьбе Рэддингтона. Агнес слушала это, буквально открыв рот. Воскресенье приближалось. Предстояло возвращаться из сказки туда, где ждал холодный дом, который они уже планировали покинуть. Элизабет даже немного жаль, но это не их дом. Они выбирали его с Томом. Это было уже в другой жизни. Дух захватывало от ощущения нереальности её сегодняшнего счастья. Её счастье, вот сейчас он докурит, закроет балкон, и его голова окажется рядом с ней на подушке, будет спокойно спать рядом. Ничто не побеспокоит его сон. Он заслужил немного покоя. Да мы все заслужили немного покоя! Рэддингтон решил не беспокоить Элизабет своими опасениями по поводу их неожиданного визитера в день отъезда. Но сам он не забыл об этом ни на минуту.
48 Нравится 78 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (78)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.