***
Родителей Отелло не помнил. Дядя и тётушка свято верили в то, что «бедный мальчик ужасно страдает», и раз в полгода устраивали утомительные, раздражающие Отелло вечера памяти. Такие, как этот. Они сидели за столом, и Милфстоуны в один голос рассказывали ему о том, какими прекрасными людьми были его родители. Он слышал все эти истории раз сто, если не больше. Он размышлял о своём будущем открытии, хвалил себя за идею и время от времени вставлял более-менее сочувственные «О!». — Кэтти была удивительной женщиной, — вздыхала тётка, отправляя в желудок очередную порцию вина. — Если бы не болезнь, она с нами бы сейчас непременно выпила! Отелло прикрыл глаза, чтобы не взбеситься окончательно. Он ещё лет в восемь понял, что его мать — молочная сестра тётки Милфстоун — была самой заурядной женщиной на свете. Отец тоже ничем не успел отличиться. Правда, он много читал, обожал Шекспира и мечтал писать пьесы, но два сохранившихся произведения, написанные им, были ужасны. Отелло дочитал их только чтобы с полной уверенностью сказать самому себе: «Мой отец был бездарностью». И сейчас причитания дядюшки, который не смог вылечить «милую Кэтти» и «старину Джона», казались Отелло нелепыми и скучными. Он едва дождался того чудного момента, когда Милфстоуны синхронно захрапели, и выбрался из-за стола. На ужин он на всякий случай ничего не ел, поэтому желудок тоскливо ворчал. Он мысленно велел ему успокоиться, и, порядком взволнованный, в два счёта поднялся по лестнице. Он закрыл дверь лаборатории, достал инструменты. Хорошенько размял руки, пытаясь унять радостную дрожь. Долго возился с зеркалами — пришлось принести второе из спальни тётушки, — потом стал колдовать над раствором. У дяди были и морфий, и опиум, и парочка шприцев, чтобы вколоть себе получившуюся жидкость. Отелло разделся по пояс, сбросив вещи на пол, и сделал по три инъекции в каждую руку. Потом лёг на стол и взял один из лежавших на столике ланцетов. Он вертел его в руках и думал о будущем — не том, о котором мечтал его дядя, — «Возможно, нам удастся отправить тебя в один из недавно открывшихся колледжей, я поговорю со своими друзьями в Лондоне», — а о своём, притаившемся на острие, зовущем его. Чтобы проверить действие обезболивающего, Отелло, не желая осторожничать, резко вонзил ланцет в средний палец левой руки. Лезвие вошло довольно глубоко, но он ничего не почувствовал. Он отстраненно посмотрел на рассечённый палец, пошевелил острием в ране, пытаясь обнаружить что-нибудь интересное среди поврежденных нервных окончаний. Ничего не было, потому что искать следовало не здесь. Отелло перевязал палец тряпицей. Она тут же намокла, пропиталась кровью, но его это больше не интересовало. У него впереди была сложная и интересная задача. Во всех книгах, что он прочитал и понял ровно настолько, насколько позволяло его скромное знание латыни, не говорилось ни о чём подобном. А его по-настоящему привлекало только запретное. Убедившись, что в зеркалах будет хорошо видно его работу, он приступил к давно задуманному. Ему нужно было добраться до сердца, посмотреть на него — бьющееся, живое. Он не мог точно сказать, что именно рассчитывал увидеть — возможно тайную печать, что заставляет тело человека двигаться и испаряется, стоит несчастному умереть. А может быть, там живёт душа — Отелло представлял её в виде светящегося шарика. У него получалось - завеса тайны приоткрывалась перед ним, медленно, но верно. Он видел то, что прежде не удавалось увидеть никому, и задерживал дыхание, упиваясь своим открытием. «Ещё немного», — подбодрил он себя. Он верил в свои способности и только боялся немного, что действие обезболивающего закончится раньше, чем он успеет увидеть сердце. Кажется, Гарвей писал что-то по этому поводу. Отелло вспомнил, но потом отмахнулся от ненужных мыслей. Им овладел азарт, и поддавшись ему, он все же совершил ошибку, которой так опасался. — Чёрт! Грудь промокла и стала липкой. Он потянулся за куском ткани. Голова кружилась. В зеркалах отражалось его бледное перекошенное лицо, какие-то грязные обрывки и размазанные пятна под ключицами. Его мысли путались, и он, сам не осознавая, что делает, зашарил руками по ребрам, но стало еще хуже. — Помогите! — крикнул он, надеясь, что дядя или тётушка придут и спасут его, сделают что-нибудь. Он запомнил медный запах, от которого тошнило, собственное искаженное лицо и чей-то крик — тонкий голос, молящий о помощи.***
— Людская глупость просто поразительна, — сказал человек в чёрном и поправил очки. Отелло сидел перед незнакомцем и рассматривал собственное тело - целое и невредимое. Он ощупал грудь, потом долго глядел на свои пальцы. Человек что-то рассказывал ему, но Отелло ничего не слышал. В голове гудело. — Хватит уже любоваться собой, — раздражённо заметил человек в чёрном. — Сколько можно? Отелло кивнул. Нужно было остановиться, но он не мог. К тому же, его беспокоил этот незнакомец — неужто какой-то новый дядин приятель. Одет слишком солидно для их городка. — Как вам удалось зашить меня так, что не осталось следов? — спросил он и тут же уточнил, — это ведь не дядя сделал? Ему такое точно не под силу. Человек оглядел его так, будто он ляпнул что-то не то. — Зашить? — недоумённо переспросил незнакомец. — Ну да, — кивнул Отелло. — Отличная работа! Если бы не вы, меня бы уже не было в живых... Незнакомец пристально посмотрел на него и утомлённо вздохнул: — Вот оно что, — потом прокашлялся и заговорил, нажимая на каждое «вы». — Странно, что вы не в курсе, мне казалось это очевидно... Так вот, я должен сообщить вам, что вы уже несколько часов как мертвы. — Мёртв? — переспросил Отелло. Он смотрел на незнакомца, на его неподвижное узкое лицо, на зелёные глаза, которые, казалось, поблёскивали, за стёклами тонких очков. Он вспомнил всё, что происходило в последние минуты, а потом — свою нелепую, маленькую жизнь. И известный ему только по пьяным рассказам дяди, меланхоличный человек, который так любил Шекспира, впервые искренне улыбнулся Отелло, став для него родным и понятным. Он откинулся на стуле и расхохотался: — А он хотя бы оставил пьесы! Но такие ужасные! Незнакомец сочувственно улыбнулся и поспешно отвёл взгляд.