ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать

21

Настройки текста
      — Якумо-кун, ты здесь?       Харука наведалась в секретное убежище Якумо и обнаружила его, уставившегося на что-то с серьёзным видом. Его взгляд был направлен на ожерелье с красным камнем, лежащее на столе. Он получил его вместе с письмом от мальчика после прошлого дела.       — Что? Опять ты? — заметив Харуку, Якумо зевнул. Честно, что было не так с его поведением?       — Тогда я ухожу. Даже при том, что проделала весь этот путь, чтобы помочь тебе с тем, о чём ты меня попросил.       — Сказала бы об этом с самого начала.       Что? Он будто говорил ей не приходить, пока это не будет касаться дела. Несмотря на недовольство, Харука села напротив Якумо и протянула ему дневник с запиской.       — Я сделала, но не всё. Я пропустила некоторые части, так как не поняла их.       — Этого достаточно. Ты меня выручила, — не проверяя содержимого, Якумо принял их и положил в нагрудный карман рубашки. По какой-то причине он не был похож на себя обычного.       — Эй, о чём задумался?       — Я оплакиваю будущее кое-кого, такого же легкомысленного, как ты.       Этот человек был просто… Он и правда умудрялся подбирать самые нахальные слова.       — Можешь не волноваться — меня ждёт светлое будущее, — когда она сказала это, кое-что вдруг пришло ей в голову.       Каким будет будущее Якумо? Что он собирался делать после того, как выпустится из университета? Его обременяло болезненное и печальное прошлое, и его будущее будет неразрывно связано с тем, что он видит духов, хочет он того или нет.       — Эй, Якумо-кун, чем ты планируешь заниматься после выпуска?       — Кто знает? Подумаю об этом, когда придёт время.       Харука не думала, что таковы были настоящие чувства Якумо. Она хотела бы увидеть то, что крылось в уголках его сердца, но он определённо не рассказал бы ей, даже если бы она спросила.       — Почему бы не стать экзорцистом, как тот человек, с которым мы встретились?       Она подумала, что он разозлится, но ошиблась. Якумо глубоко вздохнул и закрыл глаза.       — Иногда, я не знаю, — что было редко для Якумо, он разговаривал медленно, а голос его звучал беспомощно. Словно туча, проплывающая по небу.       — Не знаешь что?       — Этот левый глаз может видеть духов умерших. Иногда мне становится интересно, не иллюзии ли это и, может, я на самом деле ничего не вижу.       — Конечно нет.       Словно совсем не слыша Харуку, Якумо продолжал говорить:       — Быть может, я просто придумываю убедительные истории, чтобы удовлетворить своё эго, в то время как правда заключается в другом.       — Якумо… кун.       — Правда в том, что я и тот человек видим разные вещи, хотя и имеем одинаковые глаза. Даже при том, что я вижу грусть, он видит ненависть. Он смотрит на души и видит тьму, рассматривая её как истинную натуру человека независимо от того, жив он или мёртв. И я не могу отрицать этого. — Это слишком грустно, — сказала Харука; ей было трудно дышать. Ей не хотелось бы верить, что истинная натура человека состояла в простой тьме.       — Знаю. Мой глаз может видеть маленький свет за этой тьмой… Интересно, кто из нас прав…       Он словно зачитывал книгу по философии. Харука разглядела в этих словах его истинную сущность.       Якумо всегда жаловался и никогда не был с ней мягок, но что бы он ни говорил, он выкладывался на полную ради других. Потому что Якумо верил, что там, за этой тьмой, был свет, сколь бы печальна и болезненна она не была.       Было неважно, прав он был или нет. Даже если это было просто его желание, он был Якумо именно потому, что видел этот свет.       — То, что ты видишь — не иллюзии, Якумо-кун. Ты определённо ошибаешься. Я могу гарантировать, — сказала Харука, кивая множество раз.       Посмотрев на неё, Якумо хмыкнул. Он казался смущённым, когда проводил ладонью по своим волосам.       — Честно, насколько легкомысленной ты можешь быть?       — Что ты имеешь в виду?       — Даже правда может стать ложью, если ты дашь гарантию.       «Он и правда…»       — Ты такой упрямый.       — Ну, в таком случае, я приму твой совет и перестану думать о скучных вещах, — сказав это, он поднял ожерелье за цепочку и посмотрел на свисающий с неё красный камень. — На этот раз из-за него я засомневался в том, что увидел. Ответ откроется, если соединю всё, что видел своими глазами, не сомневаясь в этом.       Казалось, будто в глубине его сонных глаз появился свет сильной решимости. Харука смотрела на этот свет, словно он затягивал её.       Она чувствовала, что стала немного ближе — лишь немного — к Якумо.       — На что ты смотришь? Это жутко.       Этот человек, сказав всего пару предложений, рушил всё настроение.       — Что ты имеешь в виду, жутко? Я просто смотрела на ожерелье, потому что подумала, что оно миленькое, — сказала Харука, стискивая зубы. Якумо вздохнул и стукнул по камню пальцем. — Цвет и правда красивый. Интересно, что это за камень.       — Скорее всего, топаз.       — Разве бывают красные топазы?       — Они чрезвычайно редки. Стоят столько же, сколько произведения искусства.       — Правда…       — Считается, что топаз повышает креативность и психические способности, — колко сказав это, Якумо бросил ожерелье Харуке. Та, чуть не потеряв от неожиданности равновесия, поймала его двумя руками.       — Если оно тебя нравится, я его отдам.       — Э? Но разве оно не важно для тебя?       — Раньше его носила моя мать.       Как она могла беспечно принять что-то подобное?       — Разве тебе не нужно вернуть его ей, Якумо-кун?       Когда Харука спросила это, Якумо горько улыбнулся. Что же означало это выражение?       — Всё в порядке. Я хочу, чтобы оно было у тебя. Она всё равно больше не может носить его.       Когда Якумо сказал это, его глаза приобрели печальный оттенок, словно у глубокого океана.       Возможно ли, что…
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.