ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать

5

Настройки текста
      С сигаретой в зубах Гото поднял взгляд к многоквартирному дому, из котого исчезла Асами. Из-за произошедшего ему казалось, что тяжёлая атмосфера нависла над этим местом и его окружением.       Якумо рядом с ним смотрел на дом с тем же выражением. Гото никак не мог знать, что отражалось сейчас в этих глазах, суженных, будто они были ослеплены ярким светом.       — Что-нибудь видишь?       — Небо и облака, — прямо ответил Якумо.       — Это я знаю и без твоих замечаний.       — Тогда, пожалуйста, не спрашивайте.       Как обычно, он умело сыпал колкостями, при этом полностью игнорируя суть вопроса.       Гото цокнул языком и обернулся, чтобы посмотреть на Иши, у которого уже сейчас навернулись слёзы на глазах от ужаса. «Честно, что за бесполезный парень». Как бы то ни было, человек просто не мог исчезнуть просто так.       — Так это правда не розыгрыш? — Гото посмотрел на Якумо, ожидая подтверждения.       — Если в этом дело, то Макото-сан, репортёр, и Иши-сан тоже были бы замешаны.       Якумо верно говорил. Там присутствовали Иши и Макото. На данной стадии другого вывода сделать было нельзя. Если забыть о Макото, Иши точно не смог бы провернуть подобное. Но…       — Это мог спланировать тот медиум.       — Раз так, у него нет мотива.       — Как раз таки есть. Очевидно, он просто хотел огрести деньжат с помощью поддельного экзорцизма, — Гото высказал первое, что пришло ему на ум.       — Всё было бы иначе, если бы он спас её в нужный момент, но на настоящий момент он является экзорцистом, провалившим изгнание мстительного призрака и позволившим ему забрать женщину.       Якумо вновь попал в точку. Было бы странно, если бы он намеренно провалился. Наилучшим выходом для него было бы спасти Асами за секунду до похищения, и тогда трюк бы удался.       — То место поблизости, — пробормотал Якумо.       — То место?       — Да. Дом с Рикой-сан совсем близко.       — Говоришь, здесь есть связь?       — Не знаю. Я просто сказал, что это поблизости.       — Да ты увиливаешь…       — Кстати, Иши-сан, тот экзорцист приходил к Асами-сан до того, как она исчезла, да? — Якумо проигнорировал возражение Гото и повернулся к Иши.       — А, да. Он упомянал об этом. Он приходил к ней тем вечером, но подумал, что это был блуждающих призрак, так как там ничего не было… — чопорно ответил Иши, будто разговаривал с шефом полиции.       Что заставляло его так нервничать перед студентом университета? Ему стоило поскорее привыкнуть к Якумо. Гото пересилил желание ударить Иши.       — Возможно, он пришёл к тому же выводу, что и я, — сказал Якумо, немного сузив глаза.       «К тому же выводу…»       — Что ты хочешь этим сказать?       — Здесь нет духов, — Якумо дал Гото твёрдый ответ.       — Так ты говоришь, что этот экзорцист Камияма — настоящий?       — Почему вы делаете столь поспешные выводы? — пожаловался Якумо, а затем встал перед автоматической дверью с замком.       — Знаешь, что я тебе скажу… — Гото был взвинчен, но Якумо это ни капли не волновало.       — Прошу, поторопитесь и откройте дверь, — лишь сказал он, зевая.       Открыв дверь ключом, который он одолжил прошлой ночью, Гото вызвал лифт, что находился прямо у входа. Якумо и Иши последовали за ним. Поднявшись на девятый этаж, они прошли по узкому коридору до комнаты Асами.       — Открываю, — предупредил Гото. Поток горячего воздуха вырвался на него из комнаты. Сняв на входе ботинки, он зашёл внутрь. Якумо, вошедший после него, обошёл комнату, запуская ладонь в свои лохматые волосы. Гото сел в центре на полу, скрестив ноги и следя за его движениями.       Квадратное пространство в восемь татами. Здесь стояла кровать, сервант и телевизор на деревянном столике — как ни посмотри, это была обычная комната. Так как она была съёмной, не похоже, чтобы здесь были какие-нибудь скрытые проходы.       — Ничего необычного, — спустя какое-то время Якумо сдался и сел, вытянув ноги, напротив Гото.       — Бесполезно?       — Бесполезно, — Якумо нахмурил лоб и раздражённо провёл рукой по волосам.       — Чёрт, да что вообще творится…       — Верно. Иши-сан, — Якумо подозвал Иши, обрывая ворчание Гото. Гото повернулся, чтобы тоже взглянуть на него, но никого не обнаружил.       — Но он был здесь всего минуту назад, — Якумо с любопытством наклонил голову.       «Должно быть, этот парень ушёл отсюда из-за испуга».       — Эй! Иши! — закричал Гото в сторону входа. В ту же секунду послышался звук шагов, и внутрь заглянул Иши.       — В-вы меня звали?       — Не говори «Вы меня звали?», ты, идиотина!       — Т-так точно, — Иши выпрямил спину и встал, застыв и вытянувшись.       Будто не зная, что ему делать с этими двумя, Якумо покачал головой и сказал:       — Когда вы вошли в комнату, Иши-сан, дверь была заперта, верно?       — Д-да. Входная дверь и окно на веранду — всё было закрыто.       — И дверная цепь?       — Она не была.       — Вы нашли ключи Асами?       — Да. Они были на столе…       — Никто не выходил из комнаты.       — Верно. В тот раз, как и сейчас, в комнате было трое людей. Думаю, было бы трудно выскользнуть из комнаты незамеченным.       Возможно, Якумо думал, что кто-то прятался в комнате и в итоге сбежал, но в такой ситуации это было невозможно. Это и правда было дело в запертой комнате.       Якумо прислонил палец ко лбу. Выражение его глаз поменялось.       — Так вот оно как… Но тогда… Я ошибаюсь?.. — он продолжал бормотать что-то себе под нос.       — Ты что-то понял?       — Нет, совсем ничего, — Якумо наигранно пожал плечами.       — Не ври! Не ты ли сейчас сказал: «Так вот оно как»? — хотя Гото надвинулся на него, Якумо не шелохнулся. Он просто заткнул уши пальцами, жалуясь таким образом на шум.       — Соседи будут жаловаться.       — Сам виноват, что не объясняешь как следует.       — У меня нет доказательств.       — Тогда расскажи предположение.       — То, о чём я подумал, — лишь вероятность. Если мы опрометчиво поставим на неё, то войдём в заблуждение, как в прошлом деле.       Гото не мог отрицать этого. Ведь не было ничего опаснее для расследования, чем предвзятость. Если они не рассмотрят все возможные варианты, истина ускользнёт от них.       Но…       — И что ты собираешься делать?       — Разве нам не остаётся только исследовать все места происшествий, не так ли? — сказал Якумо, зевая.       Ну, было бы удобнее, если бы он решил дело, лишь увидев квартиру. Хотя его это не сильно расстроило, на сердце у Гото всё ещё не полегчало.       — Без вопросов — я пересмотрю всех вовлечённых. Якумо, ты тоже поможешь.       — Лучше не буду, — немедленный ответ. Если он собирался отказаться, то мог бы сделать это помягче.       — Разве тебе не любопытно?       — Любопытно, но я занят.       — Занят? Ты только и делаешь, что спишь, — пожаловался Гото, положив в рот сигарету.       — Честно, неужели вы забыли? — Якумо вытащил сигарету из его рта и вручил её Иши.       — Что?       — У меня есть другое дело.       «И точно…» Призрак Савагучи Рики, совершившей суицид. Хотя не Гото попросил его об этом, он не мог сказать, что связи здесь не было. «Чёрт. Дело становится проблемным».
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.