ID работы: 5420852

Детектив-медиум Якумо (Новелла)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
396 страниц, 166 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать

Послесловия

Настройки текста

Послесловие автора

      Спасибо, что прочитали второй том Детектива-медиума Якумо — То, что связывает души.       И на этот раз здесь был издан короткий рассказ, не вошедший в предыдущую версию в мягкой обложке.       Именно Кей-сан, ответственный редактор Кадокавы, посоветовал мне сделать это.       «Не мог бы ты написать что-нибудь, пусть хоть немного, о повседневной жизни Якумо и Харуки?»       Услышав это предложение, я тут же согласился.       Причина состоит в том, что это показалось мне действительно интересным.       Плюс, из-за природы этой истории, Якумо и его друзей всегда преследует мрачная тень, так что у меня не так уж много возможностей писать об их спокойной, каждодневной жизни.       Однако, у них всё же есть эта каждодневная жизнь, пускай я и не пишу о ней.       Я чувствую, что такие истории, как эта, написанные после основной, имеют очень важное значение.       Было на самом деле весело писать короткие истории для первого и второго томов, и мне кажется, что я начал лучше понимать этих двоих.       —       Надеюсь, в будущем я смогу и дальше писать об их повседневной жизни и в версиях с мягкой обложкой.       Для меня персонажи из серии «Якумо» — не просто герои истории, а незаменимые друзья, взаправду существующие где-то в моём сердце.       —       Однажды я хотел бы писать «Якумо» без всяких происшествий…       —

20й год периода Хэйсей, июнь, дома — Каминага Манабу (2008 по Григорианскому календарю)

Послесловие переводчика

      Вот и подошёл к концу второй том «Детектива-медиума Якумо».       Если честно, я не привыкла задерживаться во вселенной какой-либо истории подолгу, и поэтому перевод «Якумо», длящийся вот уже более полугода, в очередной раз подарил мне совершенно новый бесценный опыт и много прежде неизвестных чувств. Ко всему прочему, процесс перевода наложился на стремительно меняющиеся, словно картинка в калейдоскопе, события моей набирающей обороты, но всё такой же спокойной и «моей», неповторимой и особенной, жизни, из-за чего поводов испытать нечто новое у меня явно прибавилось.       Если быть ещё более честной, я часто думаю о том времени, когда переведу все истории из серии «Якумо», и мне становится немного грустно и страшно. Расставание с любой вселенной понравившегося мне произведения каждый раз даётся очень нелегко, но, кажется мне, с «Якумо» будет расставаться ещё труднее… Поэтому каждый раз, стоит таким мыслям накрыть меня, я тут же прихожу к выводу, что сейчас — самое подходящее время для того, чтобы ловить за хвост своё маленькое, но такое большое счастье и наслаждаться им.       …Так же я не могла не заметить, что мои труды по переводу этой новеллы медленно, но верно начинают приносить свои плоды. С каждым днём читателей становится всё больше, и это не может меня не радовать. Мне невыразимо приятно осознавать, что я смогла своими собственными силами хотя бы ненадолго оживить эту историю, вдохнуть в неё новую жизнь вместе со всеми теми, кто читает её, от всего сердца или хотя бы от маленькой его части сопереживая её героям. Ведь для меня, как и для автора, они тоже стали дорогими друзьями, живущими пускай и не в материальном мире, но в глубине моей души.       Спасибо всем вам за то, что дали мне возможность увидеть и прочувствовать это маленькое чудо, возможное вопреки мнению всех скептиков мира.

Морозное октябрьское утро 2017го года — Всегда Ваша, Адис Увидимся в третьем томе! ~

109 Нравится 190 Отзывы 54 В сборник Скачать
Отзывы (190)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.